26 марта 2013 г. в Москве, в Большом зале Центрального дома кинематографистов (ул. Васильевская, д. 13, ст. метро «Белорусская») пройдет XII весенняя конференция издательства «Макмиллан».
В конференции примут участие David Spеncer (специалист в области теории и практики преподавания английского языка,автор нового УМК Gateway), Teresa Doguelli (специалист в области теории и практики преподавания английского языка, методист издательства «Макмиллан»), М. В. Вербицкая (д.ф.н., профессор МГУ им. М.В. Ломоносова, соавтор учебной серии Macmillan Exam Skills for Russia).
ПРОГРАММА КОНФЕРЕНЦИИ:
10.30-11.30 Регистрация
Выставка-продажа учебной литературы
11.30-12.00 Открытие
12.00-12-50 Teresa Doguelli “Teaching with Whole Child”
12.50–13.40 David Spencer “How to Teach Secondary Classes (without losing sanity in the process)!”
13.40–14.10 Перерыв
14.10–14.30 М.В. Вербицкая “ЕГЭ 2013: 20 вопросов и ответов” (видеовыступление)
14.30–15.20 Современные технологии в обучении английскому языку:
демонстрация интернет-ресурсов и программ для интерактивной доски
Регистрация на сайте www.macmillan.ru.
Существует такой интересный термин, как андрогогика, т.е. наука о теоретических и практических проблемах образования, обучения и воспитания взрослых. Некоторые считают, что это самостоятельная дисциплина, другие — что это одна из ветвей педагогики. Правда, есть и те, кто уверен, что сама идея изучения образования взрослых в качестве специфического предмета абсурдна. С последними я никак не могу согласиться.
Как мне кажется, сейчас, когда плотность информационного потока так велика, невозможно НЕ учиться новому. Второе высшее, дополнительная квалификация, переподготовка... Разве этим кого-нибудь в наше время удивишь? Появляется спрос на такого рода образовательные услуги, а значит, возникает и предложение. Но вместе с тем возникают и проблемы, т.к. очевидно, что обучение взрослых имеет свои особенности, но что именно это за особенностями, и что с ними делать — непонятно. Информации по теме совсем мало, а та, что имеется, часто невнятна и противоречива. Мне, как преподавателю, работающему в основном как раз со взрослыми учащимися, очень хотелось бы почитать что-нибудь полезное по андрогогике. Вот только пока ничего стОящего мне на глаза на попадалось.
Для начала я решила просто написать для себя ряд самых, на мой взгляд, важных особенностей работы со взрослыми учениками, а заодно и по возможности проиллюстрировать эти особенности примерами из личной практики. Для наглядности. Получилось следующее:
1. Учащийся может принимать участие в планировании обучения, расстановке приоритетов, определении критериев оценки. И это очень, очень важный момент. Перед началом занятий я обговариваю с учениками цели обучения (обязательно!), предпочтительный темп занятия, homework policy, частоту проведения тестирования и т.д. Например, если кто-то говорит:"Мне не нужно говорить и слушать, мне просто нужно читать тексты по специальности, и делать это быстро, а не как сейчас, зависая над каждым абзацем со словарем в обнимку на полчаса", то, соответственно, мы начинаем читать требуемые тексты, Далее...
Наверное, нет такого ученика, который хотя бы однажды не спросил: «Какой словарь мне лучше купить?» В этой статье я хотела бы написать о самых лучших, на мой взгляд, словарях, которые, надеюсь, окажутся полезными для изучающих английский язык (существует также множество других, просто лично мне они нравятся меньше :-)) .
Переводные словари:
1. Большой англо-русский словарь Ю.Д. Апресяна. Печатное издание, три тома. Есть онлайн-версия http://eng-rus.slovaronline.com/ (мне кажется,что это любительский проект).
2. Новый большой русско-английский словарь Д.И. Ермоловича и Т.М. Красавина.
3. Англо-русский и русско-английский словарь Д.И. Ермоловича (ориентирован на американский вариант английского языка).
4. Словари ABBYY Lingvo.
5. Онлайн-словарь Мультитран. Не могу не упомянуть его, т.к. чаще всего обращаюсь именно к этому словарю. Но, как мне кажется, он не подойдет для учебных целей (если только на уровне Advanced и выше), скорее для профессионального использования.
Монолингвальные (англо-английские) словари:
1. Мой самый любимый — Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Есть печатное издание, есть диск, есть онлайн-словарь. Слова в электронной версии озвучены как в британском, так и в американском варианте. Далее...
31 марта 2013 г. в Москве состоится Международная языковая конференция, организованная тренинговой компанией «Акинцев и Партнеры».
На конференции выступят известные лингвисты и полиглоты, которые расскажут вам о своих собственных методиках и секретах изучения иностранных языков. Вы сможете сравнить разные подходы, узнать приемы быстрого овладения языком, и выбрать лично для себя самый подходящий способ учить язык.
У Вас появится возможность за один день узнать, как выучить иностранный язык, не выходя из дома, как подготовиться к международным экзаменам, как поехать учить язык в другую страну, как выбрать российскую языковую школу, как помочь своим детям в изучении иностранного языка, как освоить деловой язык , и даже как одновременно учить несколько языков!
Конференция также будет транслироваться онлайн в режиме реального времени.
Все участники получат видеозапись конференции бесплатно.
Стоимость участия — 3900 рублей.
При оплате до полуночи 11 марта—1990 рублей.
Более подробную информацию Вы можете узнать на официальном сайте мероприятия.
Как Вы храните и упорядочиваете электронные ссылки? У меня их накопилось огромное количество — ссылки на аудио, видео, онлайн-упражнения, тесты, книги... Сейчас я делаю так: у меня на http://www.blogger.com/ есть блог, доступный только для меня. Создаю сообщение, в названии темы пишу, какие ссылки я планирую здесь размещать, например, «video lectures on ecology». В самом сообщение размещаю эти самые ссылки, добавляю к каждой небольшое описание, что-то из серии "past modals, online test, advanced users".
Но, честно говоря, мне этот способ не кажется оптимальным, поэтому сейчас я думаю о других вариантах. Причем мне необходимо, чтобы к эти ссылкам можно было всегда получить доступ, с любого компьютера, поэтому, скажем, закладки в браузере не подойдут.
Идеи пока следующие:
1. Облачные сервисы, например, Яндекс.Диск или Dropbox.
2. Сервисы закладок, такие как Delicious, БобрДобр и т.п.
3. Странички в социальных сетях. Заодно можно будет комментариями с учениками обмениваться.
Но это только идеи, т.к. я знаю, что все это существует, но ничем из выше перечисленного никогда не пользовалась (даже социальными сетями, ну вот не нужны они мне пока). В общем, коллеги, поделитесь, пожалуйста, опытом систематизации ссылок, и подкиньте пару идей. Буду очень признательна.
В журнале The Economist есть занимательный раздел, посвященный различным лингвистическим вопросам. Там можно прочесть, например, об особенностях употребления singular “they” , или возможных значениях слова guys.

А в октябре прошлого года были опубликованы результаты исследования образовательного центра EF Education First. Данное исследование было посвящено уровню владения английским языком в 52 странах мира. Результаты приведены в таблице слева. Более подробно о методах и особенностях исследования можно узнать здесь.
Удивлены? Я, честно говоря, да.
Нет, высокий уровень владения английским в Скандинавских странах — далеко не сюрприз. Любой, кто имел опыт общения с финнами или шведами может подтвердить, что на английском они действительно говорят очень хорошо. Но Польша на 10 месте?! Что, правда? Интересно, это объясняется открытостью границ ЕС и возможностью получить работу в Европе и Великобритании, или какими-то другими факторами? Испания на 18? А у меня сложилось впечатление, что по-английски в Испании говорят только те, кто связан с туристической индустрией, а остальные вообще ни в зуб ногой...
Эх, а мы? Между Ираном и Турцией! В принципе, ожидаемо, но, что называется, «за державу обидно»! Очень хочется надеяться, что ситуация начнет меняться к лучшему в ближайшее время, и тогда мы сможем лучше интегрироваться в мировое культурное, экономическое и информационное пространство.
Только что мне прислали забавную ссылку, которой я очень хочу поделиться. Предлагаю Вам кликнуть здесь, и пройти небольшой тест на понимание языка произведений классической русской литературы.
Мой результат: «13 баллов. Вы — знаток русской литературы (11-15 баллов). У вас очень большой словарный запас, и к вам можно обращаться как к словарю за расшифровкой любых терминов». Приятно, однако :-). Хотя, честно говоря, о значении многих слов я просто догадалась — из контекста, и благодаря знанию иностранных языков.
А сколько баллов набрали Вы?
На днях я получила письмо с довольно необычной просьбой — дать несколько советов учительнице английского языка, которой в ближайшее время предстоит собеседование на позицию штатного преподавателя в большой FMCG компании.
Честно говоря, я порядком растерялась, т.к. с одной стороны, мне очень хочется помочь и сказать что-то дельное, а с другой, я чувствую, что этот вопрос лучше задавать все-таки не мне, а сотрудникам HR, или, на худой конец, гуглу :-). В Сети существует бессчетное количество сайтов, дающих всевозможные рекомендации относительно прохождения собеседования, написания CV и сопроводительного письма и т.п. Мне очень нравится вот эта страничка http://jobsearch.about.com/od/interviewquestionsanswers/a/interviewquest.htm, где можно найти как исчерпывающий список возможных вопросов, так и образцы на них, а заодно и прочитать советы о том, как правильно подготовиться к собеседованию, что лучше надеть, и как избежать наиболее частых ошибок.
А я, пожалуй, остановлюсь на специфичных именно для преподавателей иностранного языка аспектах, а также расскажу о своем опыте прохождения собеседований.
Существуют определенные, общие для всех правила. Не опаздывать, проштудировать заранее всю доступную информацию о компании, соблюдать дресс-код (джинсы в сырьевой корпорации - это не комильфо, равно как и костюм-тройка в IT startup :-), отрепетировать дома ответы на все идиотические, но практически неизбежные «расскажите про свои сильные и слабые стороны», «почему Вы хотите работать именно у нас», «кем Вы видите себя через пять лет» и прочее бла-бла-бла.
Эти правила просты, интуитивно понятны, но... большинство учителей (в отличие от большинства работников «офисных» сфер) о них даже не задумываются, а часто и понятия не имеют об их существовании! Что вполне закономерно, т.к. собеседования в «классическом» их виде в образовании проводятся нечасто. Далее...
E-merging forum — это крупное ежегодное международное мероприятие, которое объединяет преподавателей английского языка для обсуждения ключевых вопросов и передового опыта в следующих областях:
Информационные технологии
Раннее обучение английскому
Английский для специальных и академических целей
Профессиональное развитие педагогов
Английский и литература

Форум будет интересен преподавателям английского языка, методистам, а также администраторам и менеджерам, работающим в данной сфере.
Программа форума будет включать доклады, практические семинары, дискуссионные группы, традиционный слот «open space», онлайн трансляции и многое другое.
Дата: 28 февраля – 2 марта 2013
Место: гостиница «Измайлово Вега» Москва, Россия
Участие: бесплатно для зарегистрированных участников (Британский Совет не покрывает затраты, связанные с проездом, проживанием или оформлением визы для делегатов форума).
Язык форума: английский
Узнать более подробную информацию, а также заполнить форму докладчика или регистрационную форму можно на официальной страничке мероприятия http://www.britishcouncil.org/ru/russia-english-e-merging-forum-2013.html.
Очень понравилась статья «Гильотина как эффективное средство от мигрени», написанная Сергеем Юрьевичем Неклюдовым (он профессора, доктор филологических наук, фольклорист и востоковед, преподает в признанном «неэффективным» РГГУ). Мне кажется, что это самый взвешенный, спокойный, объективный анализ сложившейся в настоящее время в высшем образовании ситуации. Материал взят с сайта http://polit.ru, немного сокращен.
Как сообщило 1 ноября 2012 года информационное агентство РИА «Новости», «Минобрнауки по итогам мониторинга и анализа данных о деятельности государственных вузов определило перечень вузов Центрального федерального округа с признаками неэффективной работы»; неэффективные вузы могут подвергнуться реорганизации или даже закрытию.
<...> Лично у меня нет сомнения, что это – путь к окончательному разгрому национального высшего образования – под предлогом выведения его из кризиса (вполне, кстати, реального).
Я просмотрел довольно большое количество реплик в интернете – как в комментариях к интервью высших чиновников, так и в сопроводительных текстах к подписям, собираемым под несколькими петициями, которые появились как реакции на министерскую инициативу и адресуются в разные высокие инстанции. Впечатление сильное. Эти страстные, аргументированные, сбивчивые, рассудительные, гневные, иронические, всегда живые голоса представляют яркий контраст с уверенными в себе и при этом какими-то уклончивыми интонациями начальников, дающих свои пояснения по данному поводу.
Нижеследующий текст в значительной степени опирается на эти материалы, хотя конечно, все высказываемые в нем соображения являются именно моими соображениями и отражают мою собственную позицию по обсуждаемой проблеме (а не позицию университета, в котором я работаю).
О нашей «неэффективности»
Об министерских «критериях эффективности» сказано много и, хотя некоторые обсуждающие были склонны обнаруживать в них даже какие-то рациональные начала, есть весьма устойчивое мнение об их полной нерелевантности, если не абсурдности.
Некорректно оценивать уровень образовательной деятельности вуза по «входному» показателю (среднему баллу ЕГЭ поступающих), а не по «выпускным» параметрам, которые вообще-то тоже не являются тайной за семью печатями. В МИСиСе, оказывается, заметили «прямую корреляцию между успехами на первом и втором курсе и результатами единого экзамена» («Эхо Москвы», 06.11.2012, интервью с Дмитрием Ливановым). Далее...