Нужно ли учить транскрипцию английского языка

Какой смысл разбираться в транскрипциях в XXI веке, когда любое незнакомое слово можно просто послушать? Как запомнить все эти инопланетные буковки? Отвечаем на главные вопросы о транскрипции (спойлер: это совсем не страшно, не сложно и весьма полезно).

Это запись звучания слова. Она пишется в [квадратных] или /косых/ скобках с использованием специальных фонетических символов.

Набор этих символов называется International Phonetic Alphabet (международный фонетический алфавит), или сокращенно IPA.

Не путайте с крафтовым пивом, популярным в Калифорнии, — Indian Pale Ale (индийский светлый эль).

Не обязательно, но желательно, ведь на написание слов в английском нельзя положиться.

Слова home (дом) и come (приходить) отличаются в написании всего одной буквой, но их часть -ome произносится совершенно по-разному.

Еще один пример — пара dessert (десерт) и desert (пустыня). Одна буква S меняет ударение в слове и произношение звуков внутри.

Запутаетесь — и вместо экскурсии в Сахару вам продадут экскурсию на завод шоколада. Тоже неплохо, но не совсем то, что было запланировано. В общем, транскрипция помогает убедиться, что вы корректно произносите звуки в незнакомом слове — и значит вас поймут правильно.

Да, иногда аудио недостаточно. Все дело в своеобразных «слуховых галлюцинациях». Объясним на примере слова colonel (полковник):

Штука в том, что если вы видите в слове две буквы L, велики шансы, что и услышите вы тоже две буквы L, хотя в произношении она всего одна. Мозг нас разыграл: мы услышали, что хотели услышать, а не то, что спикер произнес на самом деле. От подобных галлюцинаций никто не застрахован, да и слов, способных их вызвать, в английском немало.

Поэтому если вы можете перепроверить себя не только по аудио, но и с помощью транскрипции, то наверняка не ошибетесь. Транскрипция слова colonel выглядит так: [ˈkɜːrnl] в американском варианте и [ˈkəːn(ə)l] в британском.

Узнать о подобных тонкостях произношения можно самостоятельно, годами наблюдая и анализируя речь носителей. А можно уделить внимание фонетике на занятиях в онлайн-школе Skyeng. Уже на первом бесплатном уроке вы немного поговорите на английском и убедитесь, что в этом нет ничего страшного.

Хорошая новость: многие символы вы уже знаете. Большинство обозначений в транскрипции выглядят так же, как соответствующие буквы в алфавите. Они произносятся вполне предсказуемо, потому что имеют аналог в русском языке.

Нужно ли учить транскрипцию английского языкаНужно ли учить транскрипцию английского языка

Чтобы указать на длительность/глубину звуков, символ немного видоизменяется и к нему добавляется двоеточие — [a:], [i:], [ɔ:], [u:].

Осталось запомнить, как обозначается ударение, — вертикальной черточкой [ˈ] перед ударным слогом. В словах из одного слога его, как правило, не ставят. Слова из трех слогов и больше часто имеют двойное ударение. Второе будет обозначено такой же вертикальной черточкой, только снизу [ˌ], потому что оно менее выражено, чем основное.

Второе ударение добавили, чтобы немного облегчить нам жизнь, — благодаря ему удобнее выговаривать длинные слова. Сомневаетесь, что в английском есть хоть что-то для вашего удобства? Попробуйте произнести вот эти три слова только с одним ударением:

  • investigAtion (расследование)
  • pronunciAtion (произношение)
  • telecommunicAtion (телекоммуникации)

Действительно, остался небольшой набор символов, не похожих на буквы английского алфавита (или обозначающих совершенно другой звук). Их нужно запомнить.

Нужно ли учить транскрипцию английского языкаНужно ли учить транскрипцию английского языка

В большинстве словарей даны сразу несколько транскрипций, даже если произношение не отличается. BrE — британский вариант, NAmE — американский. В словарях американский вариант часто отмечен именно как North American (североамериканский), в противопоставлении с South American (южноамериканский).

Полезно знать об отличиях произношения, чтобы избежать недопонимания.

Например, до вас далеко не с первого раза может дойти, что [ˌɜːrbl ˈtiː] — это травяной чай, просто американцы не произносят первую букву [h].

А в нью-йоркской булочной на вас будут с недоумением смотреть официанты, если вы попросите [ˈpɒpi siːdz rəʊl], потому что здесь принято произносить «мак» через звук [ɑː][ˈpɑːpi].

Давайте проверим — потренируемся. Попробуйте прочитать транскрипции вслух и узнать эти английские слова и фразы.

1. [ˈskwɪrəl]2. [ˈkʌmftəbl]3. [trænˈskrɪpʃn]4. [ˈfluənt ɪnˈɪŋɡlɪʃ]5. [ðə kæt sæt ɑn ðə mæt]

1. squirrel — белка2. comfortable удобный3. transcription — транскрипция4. fluent in English — свободно владеющий английским5. The cat sat on the mat. Кот сидел на коврике.Проверить себя

Если вы поняли, о каких словах и выражениях идет речь, — отлично! Для закрепления результата можете читать транскрипции в ведущих англоязычных словарях (Оксфордском, Кембриджском) или приложениях для изучения слов, а еще сверять свое произношение с аудиоверсией.

Например, в приложении для учеников онлайн-школы Skyeng есть личный словарик с аудио и транскрипциями. Туда попадают слова, которые вы прошли на уроках с преподавателем, добавили, когда смотрели интересное видео или читали статью на английском.

Возможно, но не сразу. Вы знаете, как правильно произносить слова, но от акцента это не избавит. Как минимум потому, что транскрипция отражает не все особенности английских звуков — только те, что критичны для понимания. Бывают ситуации, когда детали упущены.

  • В словах pin (булавка) и spin (вращать) звук [p] произносится по-разному: если он стоит в начале ударного слога, то произносится с придыханием (как будто на громком выдохе). Транскрипция этого не отражает: [pɪn], [spɪn].
  • В американском варианте звук [t] в словах water (вода) и party (вечеринка) будет ближе к звуку [d]. Транскрипция опять одинаковая: [ˈwɔːtər].

Транскрипция — полезный инструмент. Но чтобы подробно изучить языковые тонкости, лучше всего заниматься с профессионалом: ни один словарь не станет вам таким же надежным союзником.

В Skyeng работают больше восьми тысяч преподавателей (как русскоязычных, так и носителей английского из разных стран) — выбирайте и начинайте учиться.

По промокоду MAGAZINE вы получите два бесплатных урока при первой оплате любого курса.

Хватит учить транскрипцию! 5 устаревших способов изучения языка. Какие мультики на английском смотреть

Учить английский сейчас — одно удовольствие.

Можно смотреть бесплатные видеоуроки на ютубе, болтать с настоящими англичанами или американцами в социальных сетях, а если что-то непонятно, записаться в онлайн-школу и учить язык, не вставая с удобного кресла.

К сожалению, не все преподаватели знают, что способы изучения английского двадцатилетней давности не работают в современном мире. Почему так произошло и на что заменить устаревшие инструменты, знают в онлайн-школе английского для детей AllRight.com.

Нужно ли учить транскрипцию английского языка

«Обучающие» мультфильмы

Помните мультфильм «Маззи»? Его выпустил BBC в 1986 году, чтобы дети изучали английский как второй язык. Этот мультик до сих пор советуют на преподавательских форумах как «отличный способ разнообразить уроки».

Однако современные дети смотрят на устаревшие «обучающие» мультфильмы с непониманием: рисовка и герои кажутся им странными, а сюжеты — неестественными.

Кроме того, мультфильмы не интерактивны: они не требуют ответов от ребенка, он молча сидит перед экраном и смотрит видео.

Современные методы предполагают, что ученик должен быть вовлечен в процесс, должен говорить, выполнять какие-то действия.

Не нужно реанимировать устаревшие обучающие программы: смотрите с ребенком современные мультфильмы на английском языке, например, «Свинка Пеппа». Любимые герои и знакомые сюжеты помогут запомнить больше слов и выражений. Повторяйте реплики за персонажами, а после просмотра обсудите серию на английском, чтобы активировать новые знания.

Грамматические справочники

Заниматься по красивому учебнику с картинками двадцать лет назад было несказанной удачей: в широком доступе были только школьные книги с текстами о «Лондон из э кэпитэл оф Грейт Британ» и грамматики Мерфи и Голицынского.

Конечно, грамматические справочники нужны для базовой отработки навыков, но изучать английский только по ним невозможно. Если взять такую книгу за основу, то к концу курса научишься только скобочки раскрывать, но никак не понимать английскую речь на слух и тем более — поддерживать беседу.

К сожалению, их до сих пор берут как «учебник» и «проходят» от корки до корки.

Современные издательства выпускают комплекты учебных материалов для разных возрастов. В них входят учебники, рабочие тетради, аудио- и видеофайлы.

Многие порталы предлагают дополнительные материалы, например, на сайте British Council Kids вы найдете онлайн-игры, подходящие детям любого возраста, а зажигательные видео портала Genki English помогут ребенку не заскучать на занятиях.

С помощью такого комплекса ребенок освоит язык гораздо быстрее и не возненавидит английский за то, что он «скучный и непонятный».

Читайте также:  Интересные английские традиции и обычаи в Великобритании

Нужно ли учить транскрипцию английского языка

Чтение по транскрипции

В некоторых школах второклашек до сих пор учат читать с помощью транскрипции. На это отводится первая четверть, но, конечно же, научиться читать английские слова удается далеко не всем.

Первая сложность в том, что буквы английского алфавита отличаются от русского — но это еще полбеды. Кроме новых букв детям предлагается запомнить с десяток значков, которые означают звуки, не существующие в русском языке. В этот момент мозг второклассника взрывается, а родители хватаются за головы, потому что тоже не помнят, что означает кружочек с палочкой посередине.

Освоить сразу две новые знаковые системы за месяц и взрослый не в состоянии, а здесь это предлагают делать восьмилетним детям. Возможно, это было оправдано, когда произношение можно было посмотреть только в бумажной книге, но сейчас любое слово озвучено в нескольких вариантах в любом онлайн-словаре.

К счастью, в мире уже давно существует метод фониксов. Фониксы — это простые звуки, из которых ребенок учится складывать короткие слова. Постепенно появляются более сложные сочетания, ставится правильное произношение.

Придумали даже игру с забавными монстриками Teach Your Monster To Read, с помощью которой ребенок научится читать за несколько недель, а простые истории на базовые буквосочетания можно найти на сайте Starfall Education.

Стоит попробовать, если учите малыша читать.

Транскрипция появлялась в самом начале и плотно обосновывалась во второй колонке «словарика»: тетрадки с тремя столбиками «слово — транскрипция — перевод». Кто-то кропотливо записывал туда каждое слово, кто-то терял его на вторую неделю занятий, но факт остается фактом: этот способ записи лексики не только морально устарел, но и совершенно неэффективен.

Во-первых, слова записывались «вразнобой», без деления по частям речи и темам, заучивались так же списком и забывались на следующий день. Во-вторых, при записи слов терялась половина информации, которую стоило бы запомнить: формы глагола, предлоги, которые употребляются с этим словом, синонимы и антонимы.

Что же теперь, не записывать слова? Записывать, конечно, но соблюдать правила, которые помогут их лучше запомнить. В этом поможет mind map — ассоциативная карта. В центре страницы пишется тема занятия, а вокруг — новые слова, связанные друг с другом. Если же попадается какое-нибудь выражение, которое нужно запомнить со всеми артиклями и предлогами, то оно фиксируется в словаре целиком.

Для отработки и запоминания слов воспользуйтесь приложением Quizlet или бесплатным российским аналогом Взнания — это гораздо эффективнее, чем зубрить их списком с бумажного листка.

Переводы текстов

Если вы хотите отбить у современных детей желание освоить английский раз и навсегда, заставьте их переводить тексты. Желательно про Великобританию и парламент, но могут быть варианты.

Русский и английский язык очень сильно отличаются, поэтому дословный перевод часто невозможен, приходится подбирать ближайший по смыслу аналог — а для этого нужно владеть обоими языками на хорошем уровне.

К тому же перевод добавляет еще одну ступеньку на пути между мыслью и речью, замедляя реакцию в разговоре.

Вместо того чтобы подумать и сказать, ребенку приходится думать на русском, мысленно переводить на английский и только после этого говорить. Это влияет на беглость речи.

Да и книги лучше читать без перевода, например, на сайте ChildrenBooksOnline, где собраны простые рассказы для детей, многие из которых сопровождаются озвучкой.

Конечно, без перевода не обойтись — иногда проще сказать, как будет слово или выражение на русском, чем полчаса объяснять его жестами, мимикой и знакомыми фразами на английском. Для современных детей перевод должен быть не целью задания, а одним из инструментов изучения английского языка. В конце концов, если очень хочется знать, о чем поется в любимой песне, можно ее и перевести.

Мы не призываем конкурировать за внимание детей с интернетом и видеоиграми — это заведомо проигрышная стратегия, но если ориентироваться на интересы учеников и использовать современные способы обучения, то результаты не заставят себя ждать, а дети будут спешить на занятия, потому что английский — это весело.

Транскрипция… учить или не учить? Не учить!

Нужно ли учить транскрипцию английского языка

  • Ведь многие родители сами когда-то учили транскрипцию в школе и считают эти знания обязательными для своих детей. Однако прогресс не стоит на месте и вносит свои коррективы в образовательный процесс.
  • В советское время транскрипция помогала узнать, как произносится незнакомое слово. И тогда это был чуть ли не единственный способ. Транскрипция была нужна не для чтения, а лишь для пользования словарем.
  • В наше же время в распоряжении у учеников и студентов великое множество различных ресурсов, благодаря которым возможно узнать правильное произношение той или иной лексики. Отдельного внимание заслуживает изучение транскрипции в младшем школьном или дошкольном возрасте.  Стоит понимать, что маленького ребенка транскрипция однозначно только запутает. Дошкольник или первоклассник, который только недавно выучил русский алфавит, изучает английский алфавит — это уже две знаковые системы, которые он должен держать в голове. И тут вводится третья знаковая система, которая нужна, чтобы расшифровать вторую. Представляете, что творится в голове у ребенка?
  • Транскрипционный алфавит почти в два раза длиннее английского алфавита. Часто дети начинают путать буквы и звуки, потому что запоминают именно транскрипционный вариант написания слова. От этого следуют и дальнейшие проблемы с чтением. 

Она  позволяет отказаться от изучения транскрипции.Можно использовать онлайн-словари, произносящие слово голосом носителя языка, для того, чтобы запомнить произношение. Достаточно просто повторить слово за диктором словаря. Если у ребенка не очень хороший музыкальный слух, ему может быть сложно распознать правильно все звуки на слух в онлайн-словаре, в таком случае лучше практиковаться с преподавателем, который поправит и создаст ситуацию, когда слово повторяется много раз.

Еще один способ научить ребенка читать без транскрипции – метод целых слов.

Механизм такой — ребенок не разбирает слово на звуки, он соотносит зрительный образ целого слова с его звучанием (благодаря этому, метод целых слов можно начинать использовать параллельно с изучением алфавита и звуков, не дожидаясь, пока все буквы будут изучены).

Потом, видя изученное слово в тексте, ребенок вспоминает, как оно звучит и может это слово прочитать. Способ хорош тем, что в английском чуть ли не половина слов — исключения, которые читаются не по правилам и иного способа выучить эти слова, кроме как запомнить просто нет.

В процессе обучения главное не отбить у ребенка желание учиться и сделать условия учебы максимально комфортными и интересными. 

В Языковой школе ILS мы слышим наших учеников и используем самые эффективные методы обучения.

ХОТИТЕ, ЧТОБЫ ВАШ РЕБЕНОК УЧИЛСЯ С УДОВОЛЬСТВИЕМ И ПРИНОСИЛ ДОМОЙ ПЯТЕРКИ? ОБРАЩАЙТЕСЬ К МЕНЕДЖЕРАМ ЯЗЫКОВОЙ ШКОЛЫ  ILS ?+7 495 215 58 28

Поделиться статьей

Безлимитный английский все лето Весенне-летние каникулы в Дубае Разговорные клубы онлайн по английскому со скидкой 50% Языковой лагерь ILS в Анапе Показательные уроки в новой школе ILS! Все Языковые школы ILS приглашают! Регистрация на Кембриджские экзамены

Почему изучение транскрипции английского языка – необходимость?

Изучение транскрипции английского языка поможет быстрее разобраться в произношении, избегать ошибок и забыть о трудностях в изучении новых слов.

Транскрипция – одна из основ изучения английского. Но чтобы понять суть самой транскрипции, необходимо сначала научиться различать буквы и звуки.

Изучение звуков английского языка – это то же самое, что изучение нот для музыкантов.

Зачем изучать транскрипцию английского языка

Транскрипция учит правильному произношению. Конечно, изучение звуков английского языка без практики и постановки речи с преподавателем неэффективно. Но если вы будете знать транскрипцию, вы будете правильно выговаривать слова, а избавиться от акцента будет значительно проще.

Изучение англоязычных транскрипций поможет ускорить усвоение правил чтения.

После изучения нескольких сотен слов вместе с транскрипцией можно определить логические связи и обнаружить закономерности английского.

К примеру, будет проще запомнить, что сочетание букв «ck» нужно читать как «k». Вам не придется постоянно открывать словарь. Спустя время можно уже не задумываться о том, как произносится то или иное слово.

Нужно ли учить транскрипцию английского языка
Образование стоит денег. Невежество тоже. (Клаус Мозер)

Какие бывают транскрипции?

Перед тем как приступать к изучению звуков английского языка, стоит разобраться с тем, какая бывает транскрипция.

  • Фонетическая транскрипция. Это запись звучания слова в абсолютной точности. Эта транскрипция указывается в квадратных скобках, увидеть ее можно в любом словаре. Это самая точная транскрипция, но чтобы в ней разобраться, нужно будет поработать.
     
  • Русскоязычная транскрипция. Многие приступают к постижению звуков английского языка именно с нее. Это написание английских слов русскими буквами. Самый простой вариант, который легко поможет человеку запомнить английский язык. Но она не сможет передать точное звучание каждого звука. Пользоваться такой транскрипцией можно, но именно она является частой причиной возникновения акцента.
     
  • Фонематическая транскрипция. Данный вид необходим для того, чтобы понять строение слова, а не то, как оно звучит. Такой транскрипцией не советуют пользоваться людям, которые занимаются изучением английского на начальных этапах.
Читайте также:  Английский для работников отеля

Несколько секретов транскрипции

  1. Звуки в круглых скобках можно читать, а можно и не произносить – ['tiːʧə(r)].
  2. Долгий звук обозначают двоеточием – [pə'liːs].
  3. Ударение в транскрипции всегда ставится не над словом, а перед ним – [həu'tel].

Вам также может понравиться:

Учим транскрипцию слов английского языка: нужно ли это и как правильно учить

Есть различные мнения по вопросу как учить транскрипцию английских букв. Некоторое предлагают традиционную систему знаков, которые обозначают определенные звуки. Другие обходятся русскоязычной транскрипцией – тоже не самых худший вариант. Есть те, кто и вовсе не пользуется никакими транскрипциями, а отлично запоминает произношение на слух, потом интуитивно выбирая верные варианты.

И, конечно же, сказать однозначно, какой из этих способов верный, невозможно. В каждом есть свои плюсы, есть и недостатки – вам просто нужно определить, какой из них будет наиболее удобен для вас и начать таким образом учить произношение слов.

Или, например, вы можете пойти на курсы английского в Минске по Драгункину, где сможете изучить разговорный курс и начать разговаривать за пару месяцев, если у вас есть нормальные знания грамматики языка.

Учим транскрипцию английского языка: почему это полезно?

Учить английский с транскрипцией и переводом – это хороший вариант для тех, кто хочет научиться правильно произносить все слова и выражения.

Если вы используете транскрипцию при изучении слов, то постепенно осваиваете навыки произношения, узнаете, как читается то или иное сочетание букв.

Это поможет вам создать в голове единую систему, на которую вы сможете опираться при прочтении текстов или в своей разговорной речи.

Нужно ли учить транскрипцию английского языка

Кроме того, вы можете использовать специально адаптированные для изучающих язык учебники или онлайн-сервисы.

Так, например, существуют различные произведения классиков, написанные на английском языке, в которых все труднопроизносимые слова сопровождаются транскрипцией – так вы можете усваивать произношение ранее не изученных сочетаний букв.

Онлайн-источники предлагают в том числе и прослушать то или иное слово – это еще более удобный вариант для вас. Вы точно сможете выучить правильно, как говорить то или иное выражение. В этом случае важность изучения транскрипции английских слов не так уж и велика.

Как учить транскрипцию английских букв: виды транскрипций при обучении

Если вы решили изучать произношение с транскрипциями, вам стоит выбрать те, которые подойдут именно вам:

  • Фонетическая. Это классический вариант, который должен быть вам знаком еще со школы. Некоторые эксперты говорят, что это оптимальный способ обучения, другие – наоборот заявляют, что этот вариант уже давно устарел и не подходит современным системам обучения;
  • Фонематическая. Эта транскрипция не передает произношение, но передает фонемы в том или ином слове. Впрочем, в обучении это мало чем может помочь, поэтому мы просто перейдем к следующему виду транскрипций;
  • На русском языке. Это довольно простой способ передачи звучания того или иного слова на английском языке. Так нужно ли учить транскрипцию в английском языке? Все-таки русский вариант не самый оптимальный – некоторые звуки невозможно передать с помощью такого рода транскрипций. Однако это все же неплохой способ для тех, кто хочет быстро выучить произношение и создать свой словарь транскрипций.

Учащийся может выучивать, как будут произноситься новые слова различными способами. Учиться этому нужно начинать с алфавита. Можно создать специальные карточки, или список правил чтения, чтобы облегчить задачу освоение новой системы обозначений. Но в итоге это поможет вам правильно читать.

Но если у вас все-таки есть возможность заниматься в группе, записывайтесь на английский для начинающих – под руководством опытного преподавателя процесс освоение нового языка будет проходить быстрее и качественнее.

Ответы Mail.ru: Стоит ли учить транскрипцию английского языка?

Темный Мир Просветленный (30258) 2 года назад

ты че) это сложно) просто выучи правила чтения, там открытый-закрытый слог и так далее, этож сдуреть еще и транскрипцию учить, она просто дана в помощь)

Lera LollipopУченик (8) 2 года назад

Я полгода назад учила транскрипцию, и поняла, что лучше бы я учила слова))) просто, она столько времени занимает. Очень долго+всякие нюансы))

konbanwa Искусственный Интеллект (151360) 2 года назад

обязательно

Sentimental Sckeptik Мыслитель (9726) 2 года назад В английском много слов читаются не так как пишутся. Есть слова, которые пишутся одинаково, а произносятся по разному. Многие слова читаются против правил.Выучить транскрипцию не сложно. В нормальном словаре всегда есть транскрипция

Даже в онлайн-словарях, где слово можно услышать, всё равно приводится транскрипция

Lola rennt Искусственный Интеллект (112889) 2 года назад

Надо знать значки транскрипции, чтобы с их помощью понять, как читается очередное незнакомое слово. Насколько я поняла, вы их знаете. Тогда, что значит «учить транскрипцию»? Зная значки и как произносится слово, вы и так её напишете. Дальше надо просто запоминать, как произносится слово.

Андрей КотовПросветленный (30073) 2 года назад

Ощущение, что в детсад попал

Анатолий Шодоев Гений (84714) 2 года назад Полностью согласен с Lola rennt. Я сам недавно с некоторым удивлением обнаружил, что не запоминаю (не заучиваю) транскрипцию слов, хотя при необходимости написать ее могу. Просто потому что помню правильное произношение. То есть последовательность работы с новым словом у меня примерно такая:1. запоминаю НАПИСАНИЕ слова 2. внимательно читаю вслух его транскрипцию и запоминаю его ПРОИЗНОШЕНИЕ. 3. стараюсь запомнить основные ЗНАЧЕНИЯ (иначе — русский перевод) данного слова.Затем, чтобы закрепить все, что перечислено в этих пунктах, надо читать, в том числе обязательно вслух, соответствующий учебно-тренировочный текст. И выполнять упражнения.В дальнейшем, зная, как правильно произносить то или иное слово, вы при необходимости напишете и его транскрипцию. Кстати, необходимость эта возникает редко… например, когда надо объяснить кому-то, какие именно английские звуки звучат в данном слове.

Однако, имейте в виду: сами транскрипционные знаки надо непременно выучить назубок. Чтобы совершенно свободно и абсолютно правильно прочитать любое новое слово по его транскрипции.

Транскрипция английских слов, нужно ли учить?

Многие ученики, начиная изучать иностранный, неверно думают, что для овладения языком нужно просто наработать определенную лексическую базу, а вот транскрибирование – лишь пустая трата времени.

Но практика показывает обратное: не зная тонкостей произношения звуков, вы не сможете грамотно использовать иностранный в жизни. Проще говоря, все незнакомая лексика будет для вас лишь набором букв и не более.

Таким образом, английская транскрипция слов – важнейшая составляющая изучения языка. Поэтому давайте разберемся, зачем же конкретно ее стоит учить и какой она бывает.

Почему необходимо учить транскрипцию?

 Есть, как минимум, три важные причины, по которым вам не стоит обделять вниманием этот компонент овладения иностранным.

Первая – улучшение навыка чтения. Изучая произношение звуков, вы познакомитесь с определенными закономерностями чтения иностранных слов – поймете, какие звуки упускаются, а на какие, наоборот, делается акцент.

Читайте также:  CAE Speaking: как правильно готовиться и отвечать на экзамене

Благодаря этому вы быстро запомните, как нужно читать определенные слова и в последующем уже не будете заглядывать в справочник. А для проверки своих знаний рекомендуем использовать аудио-произведения с текстовым сопровождением.

Мы детально пишем об этом формате обучения в статье «Аудиокниги на английском языке для начинающих».

Вторая – улучшение произношения. Никто не будет спорить, что знание транскрипции – залог успешного развития навыка разговорной речи, ведь регулярное озвучивание отдельных звуков и слов эффективно тренирует произношение. Естественно, сами по себе иностранные буквы не дадут большого результата, поэтому нужно подходить к обучению комплексно.

Отличный вариант – практиковать говорение, изучая транскрипцию, а затем сравнивать собственное произношение с произношением непосредственных носителей языка. Для этого вполне подойдут фильмы на английском языке, о которых вы можете прочитать в этой статье.

Только выбирайте именно британские киноленты с актерами, для которых английский является родным языком – в большинстве своем именно у них правильное произношение.

Третья – знание основ произношения сделает ваше обучение иностранному комфортным.

Сегодня активно набирает популярность утверждение о том, что традиционное изучение правил произношения звуков не имеет смысла, ведь есть онлайн-словари: можно просто вести необходимо слово в поисковик на сайте и прослушать, как оно точно звучит. Но, на самом деле, такой вариант не очень эффективен. Да и не очень удобен.

Представьте, что каждый раз, когда вы будете сталкиваться с незнакомым словом, вам придется обращаться к словарю – не легче ли овладеть азами произношения звуков и проговаривать их уже на автомате, не затрачивая собственное время?

Виды транскрибирования

В английском языке различают три типа транскрипции:

  • фонетическая – передает точное звучание лексики;
  • фонематическая – передает точную структуру слова;
  • транскрипция английских слов на русском – передает звучание иностранной лексики русскими буквами.

Если вы делаете только свои первые шаги в изучении иностранного, то есть находитесь на стартовой стадии, о которой идет речь в статье «Starter уровень», начинайте с последнего варианта.

Но учтите, что такая транскрипция не передает точного звучания слов, поэтому долго увлекаться этим форматом не стоит – после освоения азов переходите на традиционный фонетический вариант воспроизведения лексики.

На заметку!

Прежде чем приступить к изучению транскрипции, советуем разъяснить для себя, что означают ее основные символы:

  1. 1) ‘ – главное ударение (стоит перед ударным звуком);
  2. 2) , – второстепенное ударение (чаще всего используется в многосложных словах);
  3. 3) : – показатель долготы гласного звука.
  4. Например: school – [sku:l], Tower [‘tauə], museum – [mju:‘zi:əm].

«ПРОСВЕЩЕНИЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ» » Архив блога » Изучение транскрипции на начальном этапе обучения: помощь или трата времени?

Чтение транскрипции необходимо как самоцель, а также как вспомогательное средство при обучении чтению. Изучение транскрипции начинается раньше, чем дети начали читать.

Reading of transcription needs as a mine aim and as an additional means. Learning of transcription starts before pupils start read.

  • настроение: отличное
  • ключевые слова: транскрипция, алфавит, обучение чтению, звуки

город: Нижегородская область, р. п. Бутурлино

В настоящее время сложились два противоположных взгляда на изучение транскрипции на начальном этапе. Одни считают, что обучающиеся легче овладевают основами иностранного языка, начиная его освоение с транскрипционных знаков, прочитывая таким образом слова, словосочетания, предложение. Другие считают, что обучение транскрипции не должно опережать обучение чтению.

Во втором классе, т. е. в первый год обучения, изучение звуков и обучение чтению я осуществляю следующим образом.

Вначале я знакомлю учащихся со всем алфавитом. Для второклашек важно, чтобы обучение проходило в игровой форме, например, такой: «К нам в гости спешат буквы английского алфавита. Я назову их по именам. Не огорчайтесь, что вы не запомнили их имена сразу. С каждой из них мы будем подробно знакомиться».

Приступая к освоению по нескольку букв в алфавитном порядке и сразу же тех звуков, которые есть в названии этих букв: Aa [eɪ], Bb [bi:] и т. д. Буквы и звуки записываются и подписываются.

Подводим итоги: какие буквы мы знаем? Какие звуки мы знаем? Для закрепления букв помогает рабочая тетрадь к учебнику английского языка линейки “Spotlight”.

Задания, представленные в рабочей тетради, обучающиеся выполняют на уроке или дома.

Выучив весь алфавит, учащиеся будут знать все звуки. В такой подаче материала видится завершенная система: начали с алфавита, разбили его на части, усвоили буквы и звуки, снова пришли ко всему алфавиту.

Обучающимся становится понятным, откуда такое количество звуков.

Ошибки, которые часто допускают обучающиеся на начальном этапе, связаны со сходством в написании звуков между собой и сходством с русскими буквами.

  1. Руководствуясь законами памяти о лучшем запоминании материала, составленного самими обучающимися, я предлагаю им самостоятельно вычленить все звуки из названия букв:
  2. Gg – [dʒi:], [g], [dʒ], [i:]
  3. Rr – [a:], [r]
  4. Затем я перехожу к чтению слов, словосочетаний, предложений в транскрипции.

Чтение транскрипции необходимо как самоцель (освоение лексики, работа со словарем основаны на умении пользоваться транскрипцией), а также как вспомогательное средство при обучении чтению. Изучение транскрипции начинается не раньше, чем дети научились читать на родном языке.

Благодаря изучению транскрипции сокращается устный вводный курс и повышается интерес обучающихся к предмету.

Ведь во время устного ввода имеет место либо хоровое повторение структур (которое не столь эффективно — всегда существует возможность «подстроиться», произнести подсказанные другими слова), либо индивидуальное повторение структур (которое эффективно, но требует от каждого обучающегося терпения, чтобы слушать своих одноклассников).

Чтение же структур в транскрипции позволяет привлечь к работе всех обучающихся в классе, вызывая у них положительные эмоции (дети радуются, узнавая знакомые слова, легче овладевают незнакомой лексикой). На этапе обучения чтению транскрипции обнаруживается повышение интереса к предмету, улучшение результатов обучения.

Практика показывает, что дети, обучавшиеся чтению транскрипции, преодолевают меньше количество трудностей при овладении чтением, чем те, кто не обучался чтению транскрипции. Обучающиеся избегнут ошибок, связанных с интерференцией; правила чтения и исключения будут вводиться с помощью транскрипционных знаков, что уменьшит количество трудностей. Нам представляется важным изучение транскрипции на раннем этапе обучения.

Я работаю по линейке учебников серии “Spotlight” издательства «Просвещение» со  2 класса. Учебником очень довольна. Авторы предлагают нам начать обучение буквам в  закрытом слоге, разбив буквы на три группы, по 8, 9 и 9 букв соответственно. Обучение происходит постепенно, не перегружая обучающихся большим объемом информации.

  • Авторы не используют транскрипционные знаки в разделах учебника, но в конце учебника  дан справочник по звукам, где обучающиеся легко могут дома повторить и прочитать звуки и слова с этими звуками.
  • В качестве приобщения к языку на начальном этапе мне очень нравится давать обучающимся самим с использованием словаря сделать мини-проект «Словарь в картинках», в котором пишется звук, рисуется картинка, а другие обучающиеся должны назвать букву, которая передает данный звук.

Транскрипция английского языка является одной из важнейших сторон освоения фонетической стороны речи английского языка. Введение понятия «транскрипция» и знакомство с ее элементами на ранних этапах формирования фонетических навыков помогает избегать подмены в иностранной речи звуков английского языка средствами родной речи.

Подведем некоторые итоги:

  • важно изучение транскрипции на начальном этапе обучения; это и самоцель, и важный этап в обучении чтению;
  • изучение транскрипции на начальном этапе обучения помогает сократить устный вводный курс; оно позволяет также поддерживать высокий уровень интереса обучающихся к изучению английского языка.
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector