На Британских островах говорят не только на английском: есть еще два вида шотландского, ирландский, валлийский и другие языки. Дети учат их в школе, на них печатают книги и газеты. Попробуйте угадать, на каком языке «спасибо» — это diolch (ответ в конце статьи).
Шотландский, или скотс
В Шотландии разговаривают на двух языках — Scots (скотс) и Scottish Gaelic (гэльский). Скотс настолько близок к английскому, что иногда даже считается его диалектом. Именно его русские языковеды называют шотландским (или англо-шотландским). На нем говорит порядка 1,5 миллионов человек — это второй по популярности язык в Соединенном Королевстве.
В шотландском языке больше гласных, чем в английском. Простое to шотландец напишет как tae [teɪ]. А еще шотландцы говорят A вместо местоимения I («я»), n вместо союза and («и») и wae вместо предлога with («с»).
Произношение скотса — это что-то среднее между английским и немецким. Например, «мышь» пишется как mouse, но читается по-средневековому: [muːs] вместо привычного [maus].
Даже те шотландцы, которые говорят только на английском, очень любят добавлять в свою речь слово wee (маленький), в том числе в выражении a wee bit (немножко). Чтобы точно понять, насколько речь шотландца отличается от британской, посмотрите знаменитый скетч про лифт.
Шотландская грамматика близка к английской, но есть и отличия. В правильных глаголах в прошедшем времени используется не только -ed, но и -it/-t.
Например, в шотландском слове stairtit (начал/начала) проглядывается английское started.
Отличается и отрицательная форма глагола: вместо not или краткого n’t шотландцы используют na/nae — canna вместо can’t (не может), dinnae вместо don’t.
Если вы пока знаете английский не на том уровне, чтобы разбираться, чем он отличается от шотландского или ирландского, скачивайте личный план от методистов Skyeng. С ним вы быстро усвоите основные правила и сделаете первые шаги в изучении языка.
Гэльский
Гэльский не похож на скотс — носители этих языков не понимают друг друга. Это язык кельтской ветви, которая развивалась параллельно германской, поэтому знание английского никак с ним не поможет.
Сохранился он на самом севере Великобритании — в горной Шотландии (Scottish Highlands) и на Гебридских островах (Hebrides), куда его привезли ирландские кельты в V веке.
Сейчас на нем говорят порядка 65 тысяч человек — это ничтожно мало, по сравнению с 55 миллионами носителей британского английского.
Гэльский язык отличается нагромождением согласных.
Безобидное «доброе утро» пишется как madainn mhath и произносится как «matin va», а «oidhche» означает «ночь» и по звучанию похоже на «oyhya».
А еще в гэльском есть диакритические знаки — черточки над привычными латинскими буквами, как в слове dhà (два), а также дефисы и апострофы в неожиданных местах. Например, «Как тебя зовут?» по-гэльски будет «De an t-ainm a tha' oirbh?».
Кельтские языки объединяет порядок слов — на первом месте сказуемое, на втором подлежащее и потом дополнение. Так что фраза «Thug Iain leabhar do Anna» дословно переводится как «Дал Ян книгу Анне».
В гэльском можно встретить предложения, начинающиеся с tha, — это предлог, с помощью которого выражается, что кто-то чем-то владеет, аналог английского there is/are.
«Tha taigh agam» буквально переводится как «Дом у меня».
От гэльского не стоит ждать хоть сколько-нибудь знакомых правил чтения.
Многие согласные вообще не читаются в словах: m звучит как [m], а mh уже похоже на английский звук [w], s в зависимости от положения произносится как [s] или [ʃ], а sh как просто [h]. Звуковая мутация в гэльском происходит из-за влияния местоимений, предлогов или числительных.
Вы наверняка знаете хотя бы одно гэльское слово, если слышали о Лох-несском чудовище. Loch — это общее название озер. За пределами региона также известна фраза «Alba gu bràth» («Шотландия навсегда»), которую выкрикивал Мел Гибсон в «Храбром сердце».
Ирландский
Коренной язык Ирландии появился на острове еще до нашей эры. Сейчас в Великобритании на нем говорит около 90 тысяч человек, а на территории Республики Ирландия — больше 1,7 миллионов или порядка 40% населения страны.
Написание ирландского упростили в 1950-х годах. Многие непроизносимые согласные стали опускать: слово «государство» до середины прошлого века писалось одинаково в гэльском и ирландском языках — riaghaltas. Сейчас в ирландском это просто rialtas.
Однако языковая реформа никак не коснулась имен. Поэтому любимое занятие ведущих американских шоу — догадываться, как правильно произносятся имена ирландских актеров, например Сирши Ронан (Saoirse Ronan).
Предложение в ирландском тоже начинается с глагола, но есть свои особенности. Например, три вида количественных числительных — для вычислений, дат и времени, для животных и предметов и отдельно для людей: a hocht (восемь), ocht gcapall (восемь лошадей), ochtar páistí (восемь детей).
В ирландском нет слов «да» и «нет». Поэтому для того чтобы ответить на вопрос, повторяют глагол: «Ar dhíol sian an teach?» — «Dhíol / Níor dhíol» («Они продали дом?» — «Продали / Не продали»).
Валлийский
Уэльс (Wales) — единственная страна в составе Соединенного Королевства, где коренной язык признан официальным. На валлийском (Welsh) говорит 1,1 миллиона британцев и еще несколько тысяч человек в Патагонии (Аргентина), куда валлийцы приплыли в 1860-х годах, чтобы сохранить свой язык во время притеснений коренных языков.
У языка есть свои диакритические знаки — «домик» и две точки: например, mân (красивый) и crïo (плакать). В валлийском распространено сочетание букв gw, в то время как в ирландском в словах, образованных от того же корня, будет f: для сравнения gwyn/gwen (светлый/светлая) и fionn (светлый).
Все кельтское не чуждо грамматике валлийского: порядок слов, слияние предлогов с личными местоимениями, мужской и женский род существительных, отсутствие глагола «иметь». Из других странных правил отметим дублирование местоимений: до определяемого слова ставится притяжательное, после — соответствующее личное. Так что fy mara i дословно означает «мой хлеб меня».
В валлийском алфавите 29 букв. Как ни странно, но каждое сочетание ch, dd, ff, ng, ll, ph, rh и th считается за одну букву.
Кроме мутаций согласных, в валлийском можно найти мутации гласных в начале слова при словообразовании или образовании множественного числа: haul (солнце) — heulog (солнечный), cwch (лодка) — cychod (лодки). Удобно, что хотя бы ударение почти всегда падает на предпоследний слог слова.
Считается, что слова в валлийском длиннее, чем в ирландском или гэльском, но этот стереотип подтверждает разве что название деревушки Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, в котором 51 буква.
Этот топоним дословно переводится как «Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры».
Видимо, до эпохи гугл-карт только так и можно было объяснить место встречи своему суженому!
Коренные языки Великобритании и Ирландии могут показаться сложными. Но различия британского и американского английского тоже ломают мозг — если не верите, то попробуйте прочитать нашу статью о том, как они появились. А потом проверьте, какой вариант английского вам все-таки ближе.
В чем особенности ирландского английского?
Несмотря на то, что в Ирландии официальным языком является английский и более 95% населения говорят на нем, вам будет не так-то просто понять истинного ирландца.
До 1801 года, пока Ирландия не стала частью Соединенного Королевства, страна имела свой собственный ирландский язык. Но, более чем за два столетия, он постепенно вытеснился английским, оставив лишь малые «гэльские» отголоски.
Do you have English?
Да, вот такой нестандартный вопрос вам могут задать ирландцы, имея в виду, говорите ли вы на английском. Итак, в чем особенность ирландского акцента и чем отличается ирландский английский от британского?
Ирландцы большое внимание уделяют произношению буквы «r». Слово «bird» звучит как «бёрд», а «curly» слышится, как «кёрли». Зачастую ирландское произношение противоречит всем канонам английской фонетики и вам просто придется подстраиваться под местный акцент, догадываясь о значении отдельных слов по контексту.
- Звук [th]произносится, как [t].
Конечно, без практики сложно понять ирландца, который вместо слова «three» говорит «tree».
В каждой стране есть свои особые названия, понятные только для местного населения. Например, у ирландцев популярно слово «Sasana», которое означает «Англия». Дословно «Земля Саксов».
- Звук [t] после буквы «u» звучит как [tʃ].
Например, слово «tool» они практически произносят, как «чул», а «tub», как «чаб».
- Любимым временем ирландцев является Present Perfect.
- В конце предложения ирландцы часто добавляют слово «now».
Например: Good morning now, hold on now и т.д.
- Множество своих «гэльских» словечек. Например, полицейского здесь называют «garda», а вместо междометия «ah» восклицают «ara»!
Между ирландцами и британцами существует негласная вражда. Тех, кто говорит на чистом английском, без акцента, да еще и родился в Англии, называют «plastic Paddy».
Конечно, это лишь малая часть отличий ирландского английского от британского. И если вы планируете путешествовать или жить в этой прекрасной стране, вам нужно более серьезно заняться изучением северного диалекта.
Как понять ирландца. Ирландский диалект английского
Ирландия — страна, которая расположилась на изумрудном острове. Она подарила нам Halloween and St. Patrick’s Day, вкуснейшее пиво и мастера UFC Конора МакГрегора. Кстати, если вы прислушаетесь к его речи, да и к английскому практически любого ирландца, то можете заметить некоторые интересности. Да, понимать ирландский английский не так-то просто, поэтому в этой статье мы вам поможем.
Содержание статьи:
На каком языке говорят в Ирландии
В Ирландии принято два государственных языка — ирландский и английский. В масштабном исследовании 2016 года 39,8% ирландцев сказали, что владеют ирландским языком. При этом говорят на нем ежедневно очень мало.
Большая часть населения либо никогда не говорила на нем, либо говорила только на уроках в школе. Процент тех, кто общается на нем ежедневно, составил 1,7%.
В Северной Ирландии (которая является частью Великобритании) этот процент составил 0,2%.
Доминирующий язык в Ирландии все-таки английский. Однако он отличается от английского в Великобритании. Местное население учило английский под давлением английских завоевателей, и в итоге выучили его, но родной язык оставил свой след.
Английский язык очень разный. Мы привыкли выделять простые акценты вроде «британский», «американский», «ирландский» и так далее.
Это лишь условное деление, потому что на самом деле даже в рамках одной страны носители английского звучат по-разному. Более того, даже в пределах одного города могут уживаться разные диалекты.
Разные акценты выделяют в разных частях Лондона, Нью-Йорка, Дублина и некоторых других крупных городов.
К чему такая длинная подводка, и зачем вам это знать? Затем, что мы собираемся в эту тему углубиться. Сейчас мы расскажем об общих чертах так называемого ирландского акцента, а затем по отдельности разберем региональные диалекты.
Читай также
Части речи в английском языке
Черты ирландского акцента в английском
По-умному лингвисты называют этот диалект Hiberno-English.
Ирландский английский сложный для понимания, даже для носителей английского. Также он очень мелодичный — дело в фонетике, пропуске согласных и чередовании слов в предложении — ирландцы строят предложения более свободно. Из явных особенности Irish English:
- Много где o звучит как ah.
- Сочетания букв, дающие «ай» больше похожи на «ой». Даже название страны Irelend звучит как что-то среднее между Ай-ленд и Ой-ленд.
- Звук r звучит более выраженно, и звучит даже в тех словах, где в традиционном английском должен пропускаться.
- Короткая O вместо протяженной, когда читаем сочетание звук oh.
- Th в начале слова звучит практически как d. Кстати, если у вас не получается произносить это сочетание букв, то лучше заменяйте его на на s или z, а на глухую чуть мягкую d — ставя язык к верхней части верхних передних зубов. Так это уже не будет звучать как грубый русский акцент, а как региональный диалект английского.
- G не всегда произносится в начале слова. Например, guy будет звучать как просто uy.
- Точно так же порой пропускается буква M в начале. Ирланский котик не говорит meow, Он говорит eow.
- Сочетание букв igh читается как слово I, а не как слово eye. Если у вас хороший уровень восприятия речи на слух, вы поймете, о чем мы.
- Буквы A и E, разграниченные согласным, иногда сливаются в один звук, а согласный звук проглатывается. Простейший пример — слово have — будет звучать как hae.
Есть забавный сайт — Accenterator. Там можно ввести фразу на английском, и сайт покажет, как это прочитать на нужном диалекте. Вот ссылка на генератор ирландского акцента. Можете поиграться.
Вот как звучит фрагмент известной песни устами ирландца:
Never gahnna give you oehpNever gahnna let you downNever gahnna roehn arooehnd and desert youNever gahnna make you cryNever gahnna say goodbye
Never gahnna tell a lie and 'oehrt you
Акценты Дублина
В Дублине выделяют две основных группы: Local Dublin и New Dublin English. На первом говорит рабочий класс коренных ирландцев, преимущественно на севере города. Второй — более модный.
Он больше похож на традиционный английский и имеет больше заимствований. Его можно услышать в южной части Дублина.
Если вы проведете в столице Ирландии несколько дней, то легко сможете отличить эти два диалекта на слух.
Северный ирландский акцент
В северном регионе страны из-за плотного контакта с Шотландией выработался свой особый диалект. Его даже выделяют в отдельный язык — Ulster Scots. Здесь звук ou перетекает в i (например, round — rind), а ow звучит практически неотличимо от простого o (now — no). Буква g на конце слов с инговым окончанием не слышится практически никогда.
Южный и западный ирландский акцент
Поскольку в процессе колонизации Ирландии британцами коренное население двигалось к западному побережью, самая большая концентрация коренных ирландцев именно там, и влияние ирландского языка на английский там самое большое. На слух английский западного ирландца будет похож на ирландский, а речь будет значительно быстрее обычного.
Некоторые населенные пункты остаются культурно изолированными от остального мира — и там формируется свой уникальный говор. Это особенно заметно в западных регионах, отдаленных от крупных городов.
Британский акцент английского
Особенности ирландского языка
Gaeilge (ирландский гэльский) — исторически родной язык ирландцев, а Irish — это перевод названия языка на английском. Иногда его еще называют Irish Gaelic, не путаем с понятием Irish English — ирландский диалект английского.
Сегодня больше половины ирландцев признают, что лучше говорят на английском, чем на gaelige, однако смешивание этих языков повлияло и на ирландский, и на английский. Вот что из этого получилось.
Не существует «да» или «нет»
Если вы спросите у ирландца продал ли он дом, то не услышите краткого ответа Да или Нет. Вы получите полный ответ «Я продал дом» или «Я не продал дом».
Неверный порядок слов в предложении
Мы все привыкли к тому, что в английском есть свой определенный порядок слов — Subject Verb Object. В ирландском английском вы можете услышать другой Verb Subject Object. Вместо «I saw a bird» вы услышите «Saw I a bird» Или вместо «I always speak Irish» получите «Speak I Irish always.»
Отличия в произношении
Из-за описанных выше особенностях акцента, у ирландцев выразительное произношение. Слово «bird» звучит как «бёрд», а «curly» слышится, как «кёрли». Довольно сложно понять ирландца, который вместо слова «three» говорит «tree». Слово «tool» они практически произносят, как «чул», а «tub», как «чаб».
Your не имеет значение
Your man в ирландском английском означает любого мужчину, your one — женщину и не имеет никакой связи с вами. Запомните, что в Ирландии your man — that man, your one — that girl.
Опускаем частицу to
В разговорном английском ирландцы часто опускаю частицу to между глаголами. Фраза I’m trying to eat healthy food измениться на I’m trying eat healthy food.
Now почти в каждом предложении
Ирландцы очень часто употребляют слово now в речи, при этом оно может не нести никакой смысловой нагрузки. Goodnight now! (Спокойной ночи!) Иногда оно используется вместо слова Please (пожалуйста) — Help me now! (Помогите мне, пожалуйста!)
Слова-подсказки для понимания ирландцев
Cat = Bad
Мы уверены, что в Ирландии, как и в любой другой стране любят котиков и хорошо к ним относятся. Но на просторах «изумрудного острова» вы точно услышите «This weather is cat» or «This shoes are cat. My feet hurt all the time». Это все потому, что CAT сокращение от слова catastrophic.
Thick
Thick означать злого, упрямого, воинственно настроенного, а иногда и глупого человека. Часто think можно услышать в сочетании со словом pure или fierce, которые имеют значение «очень»: pure thick = fierce thick (безумно злой/упрямый).
Bells вместо o’clock
На вопрос What time is it? скорее всего вы получите ответ 5 bells. Такое выражение пришло из давних времен, когда не все имели часы и определяли время по звону колокола в часовне.
- Dear = expensive
- В привычном для нас английском dear имеет значение «дорогой человек», но в ирландском английском перевод будет «дорогой по цене».
- Story — это news
Если вы услышите «Story?» or «What's the story?», то вас не просят рассказать историю, а хотят узнать как ваши дела. Выражения What's going on? / What's up? используются вместо Hello или Hi!
How are you? Are you OK?
В первые дни пребывания в стране кажется, что все действительно заботятся о вас и хотят узнать как у вас дела. Покупая молоко в супермаркете, продавец спрашивает: «Are you ok?».
Далее в пабе официант спрашивает «How are you?», а вы отвечаете: «I’m fine thanks, and you?» И это происходит везде, куда бы вы ни пошли.
Реальность такова, что, какими бы милыми ни были ирландцы, когда они задают такие вопросы, на самом деле означают «Привет», «Как я могу вам помочь?», «Что бы вы хотели выпить?»
How are you, love?
Вы редко услышите обращение Sir or Madam. Ирландцы обычно заменяют их на более милое love, pal, buddy.
What’s the craic?
Если услышите, что вам кто-то задал такой вопрос не пугайтесь. У вас просто хотят узнать Как ваши дела? Вы можете смело отвечать Grand, and yourself? (Спасибо, прекрасно, а как ваши дела?) или Zero craic or No craic. (Нормально. Ничего не происходит.)
Come here
В Ирландии это словосочетание не означает «иди сюда», оно означает Listen. (Послушай).
You are a ride person!
Если вам кто-то кинул вдогонку «You are a ride person!», не смущайтесь, вам сделали комплимент. Таким образом вам хотят сказать, что вы привлекательны и красивы.
Читай также
Good health is above wealth – пословицы о здоровье на английском
Слова ирландского происхождения
- Boycott — бойкотировать воздержание от использования, покупок, или иметь дело с человеком, организацией или страной , как выражение протеста.
(от капитана Чарльза Бойкот , 19-го века британский агент по продаже земельных участков)
- Brogues — броги (от BROG в значении «башмак»)
- Bother — беспокоить (от ирландского pother, которое обозначает «приносить беспокойство».
)
- Galore — в изобилии (от Го ВИОР означает «сезам много»)
- Slew — трясина (от Bogach значении «болотный / торфяники»)
- Hooligan — хулиган (от ирландского фамилии hUallachain , англизированный в O'Houlihan ) тот ,кто принимает участие в шумном поведении и вандализме.
- Phoney — фальшивый (вероятно , от английского fawney означает «позолоченное медное кольцо используется мошенниками», который из ирландского fainne означает «кольцо») подделку.
- Slob — ленивый и неряшливый человек, недотепа.
- Trousers — брюки (от ирландского triubhas, слово, которым называли бриджи и любые штаны)
- Whiskey — виски (от Uisce Beatha означает «вода жизни»)
- Slogan — слоган (от ирландского sluagh-ghairm — боевой клич древних ирландских кланов, по факту этот клич был «слоганом» бойцов)
- Pet — домашний питомец (от ирландского peata — «прирученное/одомашненное животное»)
Надеемся, что наша статья оказалась для вас полезной и интересной. Теперь вы точно не растеряетесь, встретив ирландца, и сможете его приятно удивить своими познаниями ирландского диалекта.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
Диалекты английского языка
Скачать этот онлайн урок в PDF
Диалект – нестандартный язык, который имеет свои особенности и, отличаясь от стандартного варианта, широко используется в определенной местности. Сегодня мы разберемся с тем, как научиться различать, с каким из диалектов мы имеем дело, и стоит ли изучать каждый отдельный диалект в системе английского языка. Кроме того у вас появится уникальная возможность узнать, чем же множественные диалекты отличаются друг от друга.
- Итак, традиционно все делят English language на американский и британский английский, которые имеют значительные отличия не только в лексике и грамматических конструкциях, но и в манере произношения отдельных слов и даже выражений. Однако при глубоком анализе по территориальному признаку английские диалекты делятся на другие региональные варианты, а именно:
- • непосредственно британский;
• ирландский;
• новозеландский;
• шотландский;
• уэльский;
• австралийский;
• канадский; - • непосредственно американский.
Диалекты английского языка внутри Англии
- Посещая Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, вы заметите, как меняется вариативность от севера к югу и от востока к западу.
Здесь вы можете встретить следующие диалекты британского английского:
- • Glasgow;
• Edingurgh;
• Scottish;
• Lancashire;
• Geordie;
• Yorkshire;
• Essex;
• London;
• Cockney;
• Estuary;
• South-Eastern;
• Brummy;
• West Country;
• Comish;
• Welsh;
• Scouse;
• Irish;
• Ulter Scots; - • Irish and Scottish Gaelic.
- Услышать 17 британских акцентов вы можете прямо сейчас
Это еще не все версии, которые можно встретить в Великобритании. Если вы собираетесь посетить малочисленные деревушки, вы непременно поймете, о чем идет речь. Тем, кто собирается путешествовать, полезно будет узнать, что варианты разговорного английского тоже отличаются друг от друга. Королева Елизавета II говорит исключительно на королевском английском, т.е. Queen’s English или Conservative English. Новостные каналы, газеты и журналы пестрят принятым стандартом, называемым Received Pronunciation или BBC English. Молодежь невозможно удержать в рамках классики, поэтому наиболее меняющимся и развивающимся языком, который активно впитывает другие диалекты, является Advanced English.
- А вот узнать, что делают настоящие британцы можно вместе с Маркусом Батлером
- Поверьте, это будет настоящим открытием для вас!
Как говорят британцы?
I have got many new friends who have similar interests. – У меня есть много новых друзей, которые имеют похожие интересы.
- Выражение “have got” используется повсеместно и не имеет иных аналогов в Великобритании. Отрицательная форма строится по следующему принципу:
- I have not got = I haven’t got
She has not got = she hasn’t got - Вопросительная форма образуется посредством вынесения “have” в начало предложения, таким образом получается следующее:
Have you got?
Has she got?
Ни одни британец не позволит себе сказать звук “r”, если только он не связывает два слова, однако и в этом случае он будет звучать плавно и практически незаметно.
Если вы знаете, как пользоваться транскрипцией, это именно тот случай, когда все происходит по классическому принципу, именно так как написано. Все звуки произносятся должным образом, и если должно быть “a”, то будет именно “a”, например, в словах “fast”, “past”, “example”. Все варианты написания слов соответствуют британскому стандарту, оканчиваясь на
- • tre (theatre);
• our (colour);
• ence (offence);
• ise (optimise); - • yse (analyse).
Лексика также имеет свои особенности. Если вам нужен первый этаж, не забудьте сказать “ground floor”, иначе окажетесь на втором этаже. Из школьного английского все помнят, что домашняя работа зовется “homework”, а вот багаж – “luggage”.
В магазине “store” вы найдете кукурузу “maize”, овсяную кашу “porridge” и печенье “biscuit ”, а если на кассе вас будет ожидать очередь, то она будет иметь гордое название “queue”.
Идя домой по тротуару “pavement” вы увидите, как проезжает старинный трамвай “tram”, а ребятишки играют в футбол “football”. Подробнее об исконно британских словах читайте здесь.
Чем отличается ирландский диалект английского от шотландского?
Шотландия богата не только своими традициями, но и языками, которых насчитывается три: стандартный английский, англо-шотландский и гэльский. Наибольшее количество людей говорит на смеси стандартного английского и шотландского, и только около 50 тысяч людей говорит на гэльском. Сами же местные жители отмечают примерно 6 диалектов, которые можно встретить по всей Шотландии.
- Шотландский диалект английского языка имеет свои особенности, наиболее распространенными являются следующие:
- • произношение четкого звука “r”;
• отсутствие многих дифтонгов, которые характерны для классического английского (down – dun, town – tun, face – fes, place – ples); - • все гласные имеют одинаковую короткую длину;
- • произношение звуков “wh” (who, what, while);
• конечная “y” заменяется на “e” или “i”;
• образование пассивного залога происходит с помощью глагола “got” (it got read, they got told);
• сокращение am not = amn’t;
• замещение “won’t” на “ll not” (they’ll not visit that place); - • использование в Continuous глаголов чувств (I am wanting, they’re feeling).
- Шотландская лексика совершенно отличается от английской, обратите внимание на следующие слова:
- • yes – aye;
• small – wee;
• fine – braw;
• big – muckle;
• poor – puir;
• she – scho;
• England – Down South; - • money – poppy.
- Настоящие шотландцы говорят именно так
Ирландский английский | Статьи по английскому на Study.ru
Преимущественно Ирландия ассоциируется с Гиннесом, хулиганами и лепреконами. Но не так все просто. Эта своенравная страна настолько отличается от других англоговорящих территорий, что у ирландского диалекта даже есть собственное название — гиберно-английский.
Ирландский английский не похож на классический хотя бы потому, что на протяжении долгого времени подвергался серьезному влиянию гэльского языка. Это отражается не только на фонетике, но и на грамматике. И на первый взгляд может показаться, что это какой-то упрощенный, не особо грамотный британский.
Понять ирландский диалект среднестатистическому англоговорящему иностранному туристу будет сложно, но вам мы поможем разобраться с некоторыми особенностями.
Грамматика ирландского английского изменена кельтскими традициями, так что языковой нормой будет прямое калькирование собственно ирландских фраз на английский. Например, самая нужная в путешествии фраза “говоришь ли ты по-английски?” в Ирландии будет звучать как “есть ли у тебя английский?”.
Ирландия — рай для двоечников. Если с временами английского глагола у вас так и не сложилось, то расстраиваться повода нет. Просто используйте “seen” и “done” в Past simple: “I done it yesterday”, “I seen him 2 days ago”.
Ну и прекрасно можно обойтись без времени Present Perfect. Достаточно вместо “I have done it” сказать “I’m after doing it”.Так же можете забыть про частицу “to” после глагола. Да и кому она собственно, нужна была?
И на десерт: глагол “say” в первом и третьем лицах в Present Simple будет выглядеть одинаково — “says”, а “I am not” сократиться до “I amn’t”.
Не менее интересно обстоят дела с фонетикой. Хотите сойти за своего? Вот краткая инструкция:
- Рычите. Пусть ваше [r] звучит раскатисто и мощно. Да, почти как в русском, только добавьте немного ирландского шарма;
- Межзубные звуки вам тоже ни к чему: [θ] становится [t], а [ð] – [d];
- Звук [t] в начале слова будет читаться как [ch];
- Звук [i] с легкой руки меняйте [oi]; и вот вы уже произносите не “Ireland”,а “Oireland”;
- Мягко-мягко произносите звук [l];
- Не тратьте силы и забудьте про конечные согласные. Пусть “sound” станет “soun”, а “ground” — “groun”;
- И никаких долгих гласных, Ирландцы не любят дифтонги (гласные звуки, состоящие из двух компонентов), поэтому goat /ɡəʊt/ они произнесут как /go:t/.
Вот тут можно посмотреть, как очаровательно звучит ирландский английский:
ВИДЕОФАЙЛ (https://www.youtube.com/embed/4vMY2dCfU2U)
А здесь вам поможет заговорить с акцентом сама Сирша Ронан:
ВИДЕОФАЙЛ (https://www.youtube.com/embed/Hwstj9FJHGg)
Осталось разобраться только с лексикой, и в Ирландию вы отправитесь во всеоружии. Итак:
- Будьте готовы, что от ирландца вы не услышите коротких ответов по типу “да” или “нет”, только повторение глагола из вопроса: “Can you read it? I can!”;
- Не забывайте добавлять “now” и “so” в конце каждой фразы: “goodnight now”, “goodbye so”;
- Помните, что многие слова заимствованы из гэльского, а почти все остальные переведены буквально. Поэтому синонимом к “news” будет слово “story”, а вопрос “what's up?” будет трансформирован в “what's the story?”.
А если захочется покорить сердце какого-нибудь жителя страны Святого Патрика, просто вверните невзначай в разговор следующие словечки:
- Deadly — фантастический;
- What’s the craic? — как дела?;
- The craic’s ninety — все супер, все хорошо (и да, это ответ на предыдущий вопрос);
- Not on yer nelly — никогда;
- Gas — смешно, забавно, весело;
- That's grand — хорошо, отлично, нормально;
- Slon agat! — прощай;
- Any Use? — ну как?
Но помните, что не трилистником едины ирландцы. Даже в таком небольшом государстве существует множество диалектов.
И чем больше вы знаете, тем легче вам найти общий язык с любым носителем английского языка.