10 самых популярных английских идиом о деньгах

Составление формальных писем — задача непростая, особенно когда приходится писать их на английском языке. Но есть способ сделать это быстро и просто — использовать готовые шаблоны фраз.

В этой статье мы расскажем, как писать письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке и какие фразы для этого использовать.

Мы также приложим образцы этих писем на английском, чтобы по ним вы смогли написать свое письмо.

Письмо-жалоба на английском языке. Letter of complaint

Как следует из названия, письмо-жалобу на английском языке мы пишем, когда чем-то недовольны

Например, мы хотим обратить внимание руководства на некачественное обслуживание, некорректное поведение сотрудника или жалуемся на некачественный товар

По сравнению с другими видами писем letter of complaint — самое эмоциональное письмо. Чаще всего оно окрашено негативными эмоциями: недовольством, раздражением, злостью.

Тем не менее не следует во всех красках и ярких эпитетах описывать свое недовольство и уж точно не следует опускаться до грубостей и оскорблений. Letter of complaint относится к формальному виду писем, поэтому и тон должен сохраняться официальный.

Если цель вашей жалобы — обратить внимание на некоторые недостатки, то лучше сохранять нейтральный тон повествования. В случае же серьезных претензий следует придерживаться настойчивого, иногда даже требовательного тона

Давайте посмотрим, какие фразы мы будем использовать в таких письмах.

Быстрая жалоба по-английски. Набор готовых фраз для делового английского письма

Итак, у Вас возникла срочная необходимость пожаловаться начальнику на несносные действия его подчиненных или написать жалобу в вышестоящую инстанцию на английском. В каких случаях это может понадобиться? Например, сейчас модно отдыхать за границей.

Неизбалованный российский турист привык к отсутствию элементарного сервиса у себя на родине и поэтому не требует особых изысков за границей. А клерки в Турции или Египте принимают это за слабость и начинают полностью игнорировать российского туриста.

Напротив, к англоговорящей публике отношение совсем другое, поскольку англичане требовательны к сервису и по любому поводу пишут жалобы, за которые клерков наказывают.

Поэтому если вы столкнулись с таким случаем, не надо тратить нервы на отдыхе, лучше по приезду домой потратьте полчаса своего времени и напишите хозяину отеля о произошедшем на английском, используя фразы из этой статьи. Клерка накажут, и в следующий раз он будет вести себя по-другому.

Английская жалоба может понадобиться и в других случаях. Так сейчас набирает обороты интернет торговля и многие покупают качественные товары по разумным ценам за границей. Иногда случаются сбои и вам могут прислать совсем не тот товар, на который вы рассчитывали.

В этом случае грамотная жалоба на английском поможет вам избежать потери денег и получить все-таки, ту вещь, на которую вы рассчитывали. Ну и классический случай – если вы работаете в компании, которая имеет зарубежные деловые контакты.

С возможными случаями мы разобрались, теперь перейдем собственно к самой письменной английской жалобе. Прежде чем ее писать необходимо составить план письма-жалобы на английском.

Набор смысловых блоков, из которых, как правило, состоят все жалобы на английском

  • 1) разъяснение сути жалобы с указание фактического материала: даты, места, суммы, номера документа и тому подобное;
  • 2) объяснение резона для жалобы с приведением фактов того, что вам обещали и того, что вы получили на самом деле;
  • 3) выражение своих чувств по поводу произошедшего с изложением предположительных, по вашему мнению, причин недоразумения;
  • 4) описание собственных действий, которые были предприняты для решения возникшей проблемы;
  • 5) требование разъяснений и объяснений по поводу произошедшего, требование моральной и материальной компенсации и возмещения понесенных убытков;
  • 6) предупреждение о мерах, которые будут вами предприняты в случае не удовлетворения ваших претензий;
  • 7) стандартная фраза, завершающая письмо;
  • 8) постановка подписи, указание имени и должности.

Для каждого из блоков просто выберите подходящую фразу на английском. Фразы, которые могут встречаться в английском письме-жалобе, сгруппированы ниже по блокам. После чего слегка подправьте их для вашего случая, добавьте несколько оригинальных фраз и английское письмо готово.

Блок №1. Объясняем повод для жалобы и опираемся на фактический материал (даты, суммы, номер заказа и пр.)

  1. I am writing to you to complain about the service….
  2. Я пишу Вам, чтобы пожаловаться на сервис, (предлагаемый)…
  3. I am writing to you with reference to the mentioned above fishing trip, which you organized…
  4. Я обращаюсь к Вам по поводу вышеупомянутой рыбалки, которую организовывала Ваша фирма.
  5. I have received your invoice No 9374-AV for $3427 but noticed that a number of errors have been made.
  6. Я получил(а) Ваш инвойс 9374-AV на $3427, в котором, однако, отметил(а) ряд ошибок.
  7. We received the consignment of Super Candy as per our order NNNNN from DDMMYY, and regret having to make the following complaint.
  8. Мы получили груз карамели Супер Кэнди согласно нашему заказу ______ (номер заказа) от _____ (число, месяц, год), и сожалеем, что вынуждены направить следующую жалобу.

Блок №2. Объясняем резон для жалобы, сравниваем обещанные обязательства (услуги, сервис, выполнение заказа и пр.) и реальные обстоятельства.

10 самых популярных английских идиом о деньгах 10 самых популярных английских идиом о деньгах 10 самых популярных английских идиом о деньгах 10 самых популярных английских идиом о деньгах 10 самых популярных английских идиом о деньгах 10 самых популярных английских идиом о деньгах 10 самых популярных английских идиом о деньгах 10 самых популярных английских идиом о деньгах 10 самых популярных английских идиом о деньгах 10 самых популярных английских идиом о деньгах

  • Unfortunately, the reality was very different.
  • Однако в действительности все оказалось совсем по-другому.
  • I regret to inform you that…
  • Мне очень жаль, однако я должен сообщить Вам, что…
  • We regret to inform you that we were no at all satisfied with your service.
  • К сожалению, мы должны сообщить Вам, что абсолютно не удовлетворены Вашим сервисом.
  • On checking the consignment immediately after arrival, we found that the goods arrived badly damaged.
  • Проверка груза сразу же по прибытии показала, что груз прибыл сильно поврежденным.
  • We regret to say, that you did not keep your promise of prompt delivery.
  • К сожалению, мы должны сказать, что Вы не держите своего обещания о срочной доставке.
  • We were very much regret to inform you that the quality of the goods is inacceptable low, namely fabric and colour.
  • К сожалению, должны сообщить Вам, что качество товаров было найдено неприемлемо низким, это касается, главным образом, материала и окраски.
  • We regret to inform you that the immediate examination of the goods shown that they are not in accordance with the contract specification.
  • Мы, к сожалению, сообщаем Вам, что немедленная (по прибытии) проверка показала, что товары не соответствуют указанной в контракте спецификации.

Блок №3. Выражаем свои чувства по поводу происшедшего, предполагаем причины, которые вызвали данное недоразумение.

  1. You can imagine our disappointment when we discovered…
  2. Вы можете представить себе наше разочарование, когда мы обнаружили…
  3. I can suppose that your partner in San Diego didn’t…
  4. Я могу предположить, что Ваш партнер в Сан-Диего не…
  5. You can imagine our feelings when we realized that this would mean…
  6. Вы можете представить наши чувства, когда мы поняли, что это должно означать, что…
Читайте также:  Когда и как употребляется Future Perfect. Примеры.

Блок №4. Описываем собственные действия, которые были предприняты, чтобы решить возникшую проблему.

  • We have tried to contact you by phone but could get anyone who knew anything about this matter.
  • Мы пытались связаться с Вами по телефону, но не смогли никого найти, кто бы знал хоть что-то об этой проблеме.
  • We contacted your representative in Leeds, but unfortunately without any success.
  • Мы связывались с Вашим представителем в Лидсе, но, к сожалению, безуспешно.
  • We enclose a report on the damage…
  • Мы прилагаем список повреждений.
  • We tried to remove rust stains, but without visible success.
  • Мы пытались удалить пятна ржавчины, но безуспешно.

Блок №5. Требуем объяснений от компании, не выполнившей свои обязательства, разъяснений, компенсации за причиненный ущерб, возмещения моральных и материальных издержек.

  1. The best solution would be for me to return the wrong items to you, postage and package forward.
  2. Наилучшим решением для меня был бы возврат неправильно присланных изделий за Ваш счет.
  3. I feel we deserve some sort of compensation for this such as.
  4. Я считаю, что мы вправе рассчитывать на некоторого рода компенсацию, например…
  5. I suggest the money be exchanged at the rate pertaining on that day and that all charges be waived.
  6. Я предлагаю, чтобы деньги (сумма платежа) были обменяны по курсу на указанный день и отказываюсь от всех других выплат.
  7. We must insist that you have to cover our expenses ….
  8. Мы должны настаивать, чтобы Вы покрыли наши расходы.
  9. We must insist on receiving our prior payment.
  10. Мы должны настаивать на признании нашего предыдущего платежа.

Неформальные приветствия и прощания

Всем знакомы банальные приветствия Hi, Hello и How are you, но иногда хочется разнообразить свою речь, тем более, если частенько общаешься с английскими собеседниками. Нет ничего проще: как бы ни утверждали некоторые скептики, что английский – скупой язык, на самом деле это не так. Смотрите сами, сколько в нем неформальных поводов для начала и окончания разговора.

Приветствия
How is it going? Как твое ничего?
How are things? Как оно?
How’s life? Как жизнь?
Long time no see! Давненько не виделись!
What have you been up to? Чем занимался?
How did it go? Как все прошло?
It’s nice to have you back! Классно, что ты вернулся!
What are you up to? Чем занят?
Прощания
Have a nice day! Удачного дня!
See you! Увидимся!
Take care! Береги себя!
Talk to you later! Поговорим позже!
Farewell! Прощайте!
Until we meet again!

12 английских устойчивых выражений о деньгах – 12 Idioms about Money

10 самых популярных английских идиом о деньгахЗдравствуйте, друзья. Предлагаю вам познакомиться с интересными английскими выражениями (идиомами), которые связаны с деньгами. В этом уроке вы найдете 12 идиом о деньгах и хорошую инфографику, которая поможет их запомнить.

10 самых популярных английских идиом о деньгах

Cheapskate – Скряга

A person who is stingy with money. – Скупой человек.

– Don’t be a cheapskate! – Не будь скрягой!
Cold Hard Cash – Наличные

Physical currency as opposed to checks, credit cards, and so forth. – Наличные деньги в противовес чекам, кредитным картам и т.п.

– I don’t have a card, so I paid in cold hard cash. – У меня нет карты, так что я расплатился наличкой.

Cut-rate – Снижение цены

Cheap pricing, though not necessarily positive. – Удешевление, не всегда в позитивном ключе

– The engine lasted only two more weeks after that cut-rate mechanic worked on it. – Мотор поработал всего 2 недели, после того, как этот дешевый механик поработал над ним.

Dime a Dozen – Пруд пруди

Very common. – Очень много, широко распространенный

– Cut-rate auto dealerships are a dime a dozen since the economy started going bad. – Автосалонов с дешевыми авто стало пруд пруди с тех пор, как начались проблемы в экономике.

Dutch Treat – Каждый платит за себя
Both persons pay their own way, also known as “go Dutch”. – Каждый платит за себя сам, другое название “go Dutch”

– Bob took Mary to a movie, but she insisted that they go Dutch. – Боб пригласил Мэри, но она настояла, чтоб каждый платил сам за себя.

– They met for a Dutch treat at a nearby restaurant. – Они пошли в ресторан с условием, что каждый платит за себя.

10 самых популярных английских идиом о деньгах ‹ Инглекс

Фальшивые деньги появляются из-за нехватки средств у талантливых людей. Франтишек Крышка

Главный орган человеческого тела, незыблемая основа, на которой держится душа, — это кошелек. Томас Карлейль

Нет на свете занятия более невинного, чем зарабатывать деньги. Сэмюэл Джонсон За деньги мы вынуждены платить свободой. Роберт Луис Стивенсон Деньги ведь что еж, которого легко словить, но непросто удержать.

Клавдий Элиан Деньги — это средство обращения, застывшее в мертвую букву и умерщвляющее жизнь, подобно тому, как буква есть средство сношения, застывшее в мертвые деньги и умерщвляющее дух.

Моисей Гесс Имеющий деньги не может быть наказан. Марк Туллий Цицерон Деньги — самое абстрактное и «безличное» из всего того, что существует в жизни людей.

Макс Вебер Величайшим злоупотреблением деньгами является то, что за них можно купить политическую власть. Карл Раймунд Поппер

Те, кто считает, что деньги могут все, в действительности могут все ради денег. Джордж Савил Галифакс Простейший способ не нуждаться в деньгах — не получать больше, чем нужно, а проживать меньше, чем можно. Василий Ключевский Трать на один пенс меньше, чем зарабатываешь.

Бенджамин Франклин Помните, что деньги обладают способностью размножаться. Бенджамин Франклин Все преимущество иметь деньги заключается в возможности ими пользоваться. Бенджамин Франклин Всякая жизнь, посвященная погоне за деньгами, — это смерть. Воскрешение — в бескорыстии.

Альбер Камю Деньги либо господствуют над своим обладателем, либо служат ему. Гораций (Квинт Гораций Флакк) С возрастом желание заработать переходит в желание сэкономить. Михаил Жванецкий Когда доходит до денег, единственное, до чего большинство людей могут додуматься, — это вкалывать изо всех сил.

Роберт Киосаки Думай, прежде чем вкладывать деньги, и не забывай думать, когда уже вложил их. Ф.Дойл Самый надежный способ удвоить свои деньги — сложить их пополам и сунуть в бумажник. Франк Хаббард За деньги нельзя купить одного — бедности. Тут нужно обратиться к помощи фондовой биржи.

Читайте также:  Учим английский язык. Советы для отчаявшихся новичков

Роберт Орбен Бизнесмен — человек, тратящий время на то, чтобы сделать деньги, а затем тратящий деньги на то, чтобы убить время. Эван Эсар Время и деньги — самое тяжкое бремя в жизни, поэтому самые несчастные из смертных — это те, у кого и того, и другого в избытке.

Сэмюэл Джонсон Люди со средствами думают, что главное в жизни — любовь; бедняки знают точно, что главное — деньги. Джералд Бренан Десять фунтов — большие деньги; у кого они заведутся, тот уже начинает жить с оглядкой, а это значит — конец счастью.

Джордж Бернард Шоу Берегите пенсы, а уж фунты сами себя сберегут, — эта пословица так же справедлива для формирования личности, как и для накопления капитала. Джордж Бернард Шоу Все покупается, кроме народной любви. Проспер Мериме Будь бережлив и готовься к завтрашнему дню.

Эзоп В основе искусства и литературы, как и в основе войны, лежат деньги. Сэмюэл Батлер Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны. Михаил Булгаков Когда имеешь много вложить — у дня находятся сотни карманов. Фридрих Ницше Идеалист — это тот, кто помогает разбогатеть другим.

Генри Форд Деньгами надо управлять, а не служить им. Луций Анней Сенека Деньги — это свобода, выкованная из золота. Эрих Мария Ремарк Деньги — нерв войны. Марк Туллий Цицерон У бедных просить легче, чем у богатых. Антон Чехов Когда корысть звучит в словах, не верь Ни лести женщины, ни проискам мужчины.

Алишер Навои Жалка участь ростовщика: своими доходами он мостит себе дорогу в ад. Насир Хусрав Надо покупать соразмерно выгоде и убытку. Если не хочешь разориться, не трать не поступивших доходов. Унсур Аль-маали (Кей Кабус) Деньги для людей умных составляют средство, для глупцов — цель.

Адриан Декурсель Считается, что любовь к деньгам — корень всех бед. То же можно сказать и про отсутствие денег. Сэмюэл Батлер На прихоти у нас всегда найдутся деньги, мы скупимся только на затраты полезные и необходимые. Оноре де Бальзак Остерегайтесь незначительных расходов; маленькая течь потопит большой корабль.

Бенджамин Франклин Если хочешь избавиться от гостя, докучающего своими визитами, дай ему взаймы денег. Бенджамин Франклин Щедрость доходнее скупости. Лион Фейхтвангер Деньги – общее достояние. Каждому позволено брать столько, сколько он хочет, — при условии, что он это может.

Вильгельм Швебель Составлять сбалансированный бюджет — все равно что защищать свою добродетель: нужно научиться говорить «нет». Рональд Рейган Бюджет никогда не сохраняет равновесия.

Гюстав Флобер В плохие старые времена было три легких способа разориться: самым быстрым из них были скачки, самым приятным — женщины, а самым надежным — сельское хозяйство. Уильям Питт Амхерст Погоня за прибылью — единственный способ, при помощи которого люди могут удовлетворять потребности тех, кого они вовсе не знают.

Фридрих Хаек Если каждый месяц откладывать понемногу, то уже через год вы будете удивлены, как мало у вас набралось. Эрнест Хаскинс Все делалось просто в те давние дни. Если у кого-либо было много денег, то он просто клал их в банку, закапывал ее под забором, говорил: «У меня деньги в банке», и больше ни о чем не беспокоился. Льюис Кэрролл Сперва расплатись, а потом уже падай в обморок. Станислав Ежи Лец Экономия состоит не в сбережении, а в отборе. Эдмунд Берк Налоги — это та цена, которую мы платим, чтобы жить в цивилизованном обществе. О.У.Холме Деньги подобны навозу: собери их в одном месте, и они дурно запахнут. Разбросай их по всей земле, и они дадут хороший урожай. Эдгар Кайзер Некоторые заимодавцы, не желая сделать должникам ни малейшей уступки, нередко теряют на этом весь капитал. Эзоп источник

Цитаты миллиардеров, которые изменят ваше отношение к деньгам

Экология жизни. Люди: 15 высказываний богатейших людей мира, которые точно знают, как достигнуть финансовых высот.

  • То, как вы думаете о деньгах, может повлиять на ваши шансы разбогатеть.
  • Так почему бы в поисках вдохновения не обратиться к тем, кто уже достиг финансовых высот?
  • Мы собрали 15 высказываний богатейших людей мира — от инвестора Уоррена Баффетта до технологического магната Джеффа Безоса.
  • Эти цитаты миллиардеров могут изменить ваши представления о бизнесе, инвестировании и успехе.

«Я никогда не стремился просто создать компанию. Многие ошибочно думают, что меня не интересуют доходы, прибыль и все в этом роде. Но на самом деле для меня быть „не просто компанией“ означает еще и создавать что-то действительно важное, что навсегда изменит мир»,

Английские идиомы про деньги —

Money matters…

Как ни крути, а деньги все же играют далеко не последнюю роль в нашей жизни. Есть много английских идиом про деньги. Данные выражение используются довольно-таки часто. Сегодня мы предлагаем рассмотреть их Стоит учесть, что нижеперечисленные фразы чаще используются в неформальном английском.

Front money

|frʌnt ˈmʌni |

Буквально: передние деньги

Так в английском языке принято называть деньги, которые даются наперед. Например, аванс, задаток, также словосочетание может использоваться в значении «вступительный взнос».

Пример:

It seems to be really suspicious if this company asks you for front money, it’s better to avoid clinching a deal with it.

Кажется, это действительно подозрительно, если эта компания просит с вас деньги наперед, лучше избегать заключения сделки с ней.

Seed money

  • |siːd ˈmʌni |
  • Буквально: сеять деньги
  • Это так называемые «фасадные» деньги, то есть деньги, которые нужны для того, чтобы запустить проект.
  • Пример:

How much seed money do you need to embody your business idea?

Сколько «стартовых» денег тебе нужно, чтобы воплотить бизнес-идею?

Heavy money

  1. |ˈhɛvi ˈmʌni |
  2. Буквально: тяжелые деньги
  3. Если в русском языке выражение «тяжелые деньги» означает сумму для заработка которой пришлось потратить немало сил, то в английском heavy money — огромная сумма, уйма денег.
  4. Пример:

That flat costs heavy money, we can’t afford to buy it.

Та квартира стоит уйму денег, мы не можем ее себе позволить.

Hush money

|hʌʃ ˈmʌni |

Буквально: деньги молчания

Этим словосочетанием называют взятку за молчание. Для других видов взятки используют слово bribe.

Пример:

Even don’t try diving me your hush money, I’ll write the article about your crime anyway.

Даже не пытайся дать мне взятку за молчание, я все равно напишу статью о твоем преступлении.

Mad money

|mæd ˈmʌni |

Читайте также:  10 забавных шуток о шопинге на английском языке

Буквально: сумасшедшие деньги

Так называют сумму, которую собираются потратить на развлечения. Обычно это деньги, которые берутся с собой «на всякий случай». Например, если вы собираетесь в субботу с друзьями в бар, то деньги, на которые вы будете кутить можно назвать «безумными деньгами» (mad money).

Пример:

He always takes mad money when he hangs out with his best friend.

Он всегда берет с собой деньги «про запас», когда тусит со своим лучшим другом.

Money from home

|ˈmʌni frɒm həʊm|

Буквально: деньги из дома

Нет, это не означает, что человек выносит деньги из дома, если он, например, азартный игрок или страдает каким-то другим видом зависимости. Так говорят о деньгах, которые легко достались.

Пример:

Some people might think that investing in stock is money from home, but the truth is that it’s a huge risk.

Некоторые люди считают, что инвестирование в акции — это легкий способ поднять деньги, но правда в том, что это огромный риск.

Money grubber

  • |ˈmʌni ˈɡrʌbə|
  • Буквально: корчеватель денег
  • Так принято называть скупого, корыстолюбивого человека, который пытается любыми способами выудить побольше денег.
  • Пример:

A Christmas Carol is a good story that teach us that money grubbers might end up not very well.

«Рождественская песнь в прозе» — отличная история, которая учит нас, что скряги могут не очень хорошо закончить.

Money talks

|ˈmʌni tɔːks|

Буквально: деньги говорят

Это идиоматическое выражение означает, что, имея деньги, можно добиться всего желаемого. Может употребляться в значении «деньги – это все».

Пример:

They hesitate to whom to sell that land, but you can trump your contender with using a very powerful argument…. You know what I mean… money talks…

Они колеблются, кому продавать земельный участок, но ты может побить своего противника, используя очень весомый аргумент… Понимаешь, что я имею ввиду… Деньги – это все.

On the money

  1. Буквально: на деньгах
  2. Так принято говорить, когда человек прав, или сказал что-то очень точно.
  3. Пример:

Your assumption as to currencies fell was on the money.

Твое предположение касательно падения курса валют оказалось правильным.

Put your money where your mouth is

|ˈpʊt jə ˈmʌni wɛː jə maʊθ ɪz|

Буквально: клади свои деньги там же, где твой рот

Если человек уж утверждает что-то, пусть будет готов нести материальную ответственность за сказанное. Это забавное выражение означает: давай побьемся об заклад.

Пример:

I don’t believe you, if you’re so sure, put your money where your mouth is!

Я не верю тебе. Если ты так уверен, давай поспорим!

Smart money

  • |smɑːt ˈmʌni|
  • Буквально: умные деньги
  • Умными деньгами принято называть деньги, которые инвестируют умные люди.
  • Пример:

She supposes the smart money is going to invest in the new enterprise.

Она полагает, что «умные деньги» будут инвестировать в новое предприятие.

Soft money

|sɒft ˈmʌni|

Буквально: мягкие деньги

Нет, это не специальное название для шелестящих купюр. «Мягкими деньгами» в английском называют деньги, которые можно заработать без особых усилий.

Пример:

If you need soft money, you can try finding a side job for a few days.

Если тебе нужны легкие деньги, ты можешь попробовать найти подработку на несколько дней.

Spending money

  1. |ˈspendɪŋ ˈmʌni|
  2. Буквально: трата денег
  3. Так говорят о сумме, которую тратят на различного рода развлечения, от похода в кино до поездки в отпуск.
  4. Пример:

Unfortunately, I can’t go with you to the restaurant this weekend. My car needs a major overhaul, so I don’t have spending money this month.

К сожалению, я не могу пойти с тобой в ресторан на этих выходных. Моя машина требует капитального ремонта, поэтому в этом месяце у меня нет денег на развлечения.

Throw money at (something)

|θrəʊ ˈmʌni|

Буквально: бросать деньги на (что-то)

Данное выражение аналогично нашему «выбрасывать деньги на что-то». Так говорят о расточительной трате денег на какую-то ситуацию, о бесполезных тратах.

Пример:

Throwing money at entertainments can help your ruin, you must be more careful!

Выбрасывание денег на развлечения может способствовать твоему разорению, ты должен быть осторожней!

Эти английские идиомы про деньги помогут вам более точно изъяснятся о вопросах материальных. Используются они довольно часто, поэтому выучить их не помешает. Попробуйте придумать собственный пример употребления каждого из этих словосочетаний, чтобы быстрее запомнить их.

Идиомы про деньги. Money Idioms. Английские идиомы с переводом

Предлагаем к запоминанию несколько полезных карточек. Английские идиомы про деньги, так называемые – Money Idioms. Это наиболее часто употребляемые в повседневной жизни фразы.

Использование выражений Money Idioms может помочь вам в повседневном общении на английском языке. Потому-что вместо длинной, пространной, и зачастую дословной фразы, вы сможете сказать по смыслу тоже самое, но более коротко и ёмко.

Да и когда сами в разговоре услышите эти словосочетания, то будете более быстро понимать о чем идет речь.

Идиомы про деньги в картинках

Делитесь такими же полезными фразами. Если нашли их где-то еще на бескрайних просторах рунета и интернета.

Английские устойчивые выражения про деньги

Английские идиомы про деньги в русских аналогах

  • Предлагаем познакомимся с теми идиомами английского языка, которые полностью совпадают с русскими и по содержанию, и по значению.
  • To make ends meet – сводить концы с концами
  • Пример: 
  • To make ends meet she had to work extra time.
  • Чтобы сводить концы с концами, она вынуждена была работать сверхурочное время.
  • To cost a small fortune – стоить целое состояние.
  • Несмотря на то, что в английском варианте со словом «состояние» употребляется прилагательное small (маленькое), на русский оно переводится как «целое».
  • Пример:
  • That house on the beach costs a small fortune.
  • Тот дом на пляже стоит целое состояние.
  • To earn one’s crust – зарабатывать на кусок хлеба.
  • Пример:
  • To earn her crust she was working as a waitress.
  • Чтобы заработать на кусок хлеба, она работала официанткой.
  • To tighten one’s belt – потуже затянуть пояс.
  • Пример:
  • After her husband had been fired, they tightened their belts.
  • После того как ее муж был уволен, они потуже затянули пояс.
  • The other side of the coin – другая сторона медали.
  • Пример:
  • This option seems to be good, but there is always the other side of the coin.
  • Этот вариант кажется хорошим, но всегда есть другая сторона медали.
  • [box type=”info” align=”aligncenter” class=”” width=””]Много других английских идиом на различные темы вы можете найти на нашем сайте в рубрике – Идиомы.[/box]
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector