Учим лексику по теме кулинарии

6 ноября 2017ОбразованиеДарья РодионоваАнгло-русский кулинарный словарь в помощь хозяйкам, которые хотят готовить по рецептам англоязычных сайтов и книг. Учим лексику по теме кулинарии

Мы не будем останавливаться на переводе обычных ингредиентов, например овощей и фруктов. В статье – только те термины, которые помогут точно следовать рецепту и приготовить вкусное блюдо.

Процесс приготовления

Чтобы понять, каким образом следует обработать тот или иной продукт, необходимо знать соответствующие глаголы.

Учим лексику по теме кулинарии

to add добавить
to bake запекать, выпекать
to beat взбивать
to boil варить, доводить до кипения
to cut нарезать
to chop шинковать
to cook готовить
to cool остудить
to dice нарезать кубиками
to freeze замораживать
to fry жарить на сковороде
to grate тереть на тёрке
to grease смазывать маслом, жиром
to melt растапливать
to mince нарубить, измельчить в мясорубке
to mix смешивать
to peel чистить, очищать от кожуры
to pour наливать, лить
to season приправить (season to taste — «добавьте специи по вкусу»)
to serve подавать
to sift просеивать
to simmer варить на медленном огне
to slice нарезать ломтиками
to sprinkle сбрызнуть, посыпать
to steam готовить на пару
to stew тушить
to stir мешать, помешивать
to wash мыть

Меры веса и объёма

Некоторые английские меры отличаются от привычных нам. Поэтому для удобства в скобках приведены их примерные значения в граммах или миллилитрах. Так вы точно не ошибётесь с пропорциями.

Учим лексику по теме кулинарии

a bunch of пучок
a cup of чашка (≈ 240 мл)
a dash of капелька; на кончике ножа
a drop of капля
g грамм
a glass of стакан (≈ 200 мл)
a handful of горсть
a hunk of кусок
kg килограмм
a knob of кусочек
litre литр
mg миллиграмм
ml миллилитр
a mugful of полная кружка
oz унция (≈ 28 г)
a rasher тонкий ломтик
a pinch of щепотка
a pound of / lb фунт (≈ 454 г)
a splash of капля
a sprig веточка (зелени)
a tablespoon столовая ложка
a teaspoon чайная ложка

Конструкция a few перед какой-либо мерой веса переводится как «несколько». Например, если вам встретилась фраза a few pinches of salt, значит, вам нужно взять несколько щепоток соли.

Кухонная утварь

Подбор правильной посуды и инструментов — это залог идеального блюда.

Учим лексику по теме кулинарии

a baking sheet противень, форма для выпечки
a baking tray противень
a bowl миска
clingfilm пищевая плёнка
a colander дуршлаг
a cooling rack решётка для охлаждения выпечки
a cutting board разделочная доска
a food processor кухонный комбайн
a frying pan сковорода
a grater тёрка
greaseproof paper пергаментная бумага для выпечки
a ladle половник, большая ложка
a lid крышка
an oven духовка
a pastry brush кисточка для выпечки
a pestle and mortar ступка и пестик
a pie dish глубокий противень, форма для пирога
a pot кастрюля
a rolling pin скалка
a saucepan сотейник
a spatula лопатка
a tin металлическая форма для выпечки
a whisk венчик

Приправы

Приправам стоит уделить особое внимание, ведь они способны придать блюду необычайный вкус и аромат. Поэтому очень важно не ошибиться с выбором.

Учим лексику по теме кулинарии

allspice душистый перец
bay leaves лавровые листья
bazil базилик
cilantro кинза
cinnamon корица
cloves гвоздика
coriander кориандр
cumin тмин
dill укроп
fennel фенхель
ginger имбирь
ground pepper молотый перец
icing sugar сахарная пудра
mint мята
nutmeg мускатный орех
parsley петрушка
rosemary розмарин
saffron шафран
sage шалфей
salt соль
sea salt морская соль
sugar сахар
thyme тимьян
turmeric куркума
vanilla ваниль

Food exercises. Упражнения про еду [продукты, напитки] с ответами

Учим лексику по теме кулинарии

Предлагаю вам подборку упражнений для детей по теме FOOD and DRINKS. Упражнения помогут вам закрепить лексику по теме еда, запомнить названия продуктов и напитков. Все упражнения даны с ответами.

Food and drinks exercises

Упражнения идут от простых к более сложным.

Упражнение 1. Распределите названия продуктов по следующим категориям. Цифра обозначает количество слов в категории.

Chocolate, potato, tea, steak, pear, carrot, garlic, cake, pineapple, broccoli, wine, water, peach, coffee, ice cream, tomato, ham, watermelon, cookies
  • MEAT (2):
  • DRINKS (4):
  • DESSERTS (4):
  • FRUIT (4):
  • VEGETABLES (5):

Упражнение 2. Look at the picture and say true or false.

Учим лексику по теме кулинарии

  1. THERE IS SOME COFFEE
  2. THERE ARE SOME TOMATOES
  3. THERE ISN’T ANY MILK
  4. THERE IS SOME TEA
  5. THERE AREN’T ANY EGGS
  6. THERE ARE SOME COOKIES
  7. THERE IS SOME BACON
  8. THERE IS SOME BREAD
  9. THERE ARE SOME MUSHROOMS
  10. THERE ARE SOME PANCAKES
  11. THERE IS A CABBAGE
  12. THERE ARE SOME APPLES

Кстати, вы также можете повторить тему SOME / ANY / NO, и выполнить упражнения по этой теме.

Упражнение 3. Назовите продукт по описанию.

  1. You need me to make a sandwich or toast. – B_________

Мое хобби — кулинария

My hobby is cooking

Учим лексику по теме кулинарии

People spend their free time in different ways: they read, draw, play sports, potter about the garden, or simply lie on the couch.

I love to cook. Therefore, the kitchen is my favorite room in the apartment. Whenever you drop by our house, I will surely be next to the stove.

I relax when I peel potatoes, forget about all the problems, when I start chopping cabbage, I develop a philosophical outlook on life when I cut onions. My household says that everything I cook is so delicious; it is just a tickle of the palate.

And for me, there is no greater happiness than to see what pleasure they eat with. Well, if they ask for seconds, then this is a real feast for me. There are many books with recipes in our house. And I regularly try to cook using new recipes to diversify the home menu.

Be sure, at the festive table I always have a new dish that everyone is happy to taste, and then guests will certainly ask to share the secret of its preparation.

By the way, my friends advise me to start my blog, they say that it is even possible to make money on it. I think it’s worth discussing this with the family if they support this idea and help, then why not try. After all, joint affairs bring people together, and this is the most important thing.

Перевод

Люди проводят свое свободное время по-разному: читают, рисуют, занимаются спортом, копаются в саду или просто лежат на диване.

Я обожаю готовить. Поэтому кухня — моя самая любимая комната в квартире. Когда бы вы ни заглянули к нам домой, я, наверняка, буду рядом с плитой.

Я расслабляюсь, когда чищу картошку, забываю обо всех проблемах, стоит мне начать шинковать капусту, развиваю философский взгляд на жизнь, когда режу лук. Мои домочадцы говорят, все, что я готовлю, так вкусно, аж, пальчики оближешь.

А для меня нет большего счастья, чем видеть с каким удовольствием они едят. Ну, а если они просят добавки, то это настоящий праздник для меня. В нашем доме много книг с кулинарными рецептами. И я регулярно осваиваю новые рецепты, чтобы разнообразить домашнее меню.

Будьте уверены, на праздничном столе у меня всегда есть новое блюдо, которое все с удовольствием пробуют, а затем гости непременно просят поделиться секретом его приготовления.

Между прочим, мои друзья, советуют мне начать вести свой блог, они говорят, что на этом можно даже заработать деньги. Думаю, стоит обсудить это с семьей, если они поддержат эту идею и будут помогать, то почему бы и нет. Ведь совместные дела сплачивают людей, а это самое важное.

Читайте также:  Типы эссе IELTS

Учим лексику по теме кулинарии

Уроки кулинарии для начинающих: бесплатные видео для занятий дома

Умение хорошо готовить приносит всеобщее признание кулинару и гастрономическое удовольствие окружающим. Поварской талант может быть даром или результатом упражнений и экспериментов на кухне.

Главное – научиться готовить несколько вариантов закусок, супов, гарниров, горячего, салатов и десертов.

Из базового набора блюд возможно составить множество вариаций сложного меню для обедов, завтраков и ужинов.

Учим лексику по теме кулинарии

ВСЕ КУРСЫ ОНЛАЙН собрали лучшие уроки для самостоятельного обучения поварскому искусству в домашних условиях. Подробные видео-рецепты от признанных мастеров рассчитаны на всех желающих научиться готовить или повысить кулинарный уровень.

Век живи – век учись, гласит народная мудрость. Существует бесчисленное множество лайфхаков для повышения эффективности готовки и придания оригинальности блюдам.

Видео урок содержит приемы очистки и эффектной нарезки фруктов, выдавливания соков, хранения продуктов, интересной подачи обычных блюд.

Ролик смонтирован динамично (по полминуты на каждую хитрость) и представляет большой мастер-класс в сжатом виде.  

У начинающих поваров при составлении меню на неделю завтраки вызывают наибольшие трудности. В утренних блюдах важна простота, легкость, сытность и полезность. Что приготовить на завтрак, кроме классических овсянки и яичницы? Смотрите видео урок с идеями и подробными рецептами от фуд-блога Olya Pins.

Нарезка – элементарное механическое действие, справится даже ребенок. Мгновенно вычислить специалиста помогает скорость и качество шинковки.

Все решает результат работы и затраченное время: тонкие кружочки и соломка, ровные брусочки и ломтики, кубики и дольки от мелких до крупных – в считанные секунды.  Урок от повара-профессионала содержит теоретическую и практическую части.

В начале видео дается обзор разделочных досок и ножей, советы по выбору. Практическая часть демонстрирует, как правильно держать нож и нарезать всевозможные виды овощей и зелень. 

Мастер-класс от шеф-повара раскрывает секреты подготовки и жарки картофеля, от чистки до готового блюда. Какими ломтиками нарезать для хорошей и быстрой прожарки? Как и чем перемешивать картошку в сковороде? Почему нельзя солить блюдо во время готовки? Как получить румяную корочку? Ответы мастера просты и понятны для новичков.    

Ролик дает пошаговую инструкцию по приготовлению торта с нуля. Бисквит, крем, шоколадная глазурь, глянцевое фруктовое украшение – несколько рецептов в одном видео. Автор ролика отмечает простой способ приготовления и особенно нежный вкус десерта от Andy Chef – известного фед-блогера.  В последствии можно использовать каждый при готовке других видов тортов. 

Секрет успеха первых блюд – в удачной комбинации ингредиентов и гармонично подобранных специях. Автор видео урока подробно показывает процесс приготовления простого супа от начала до конца и комментирует.

Начинающие кулинары узнают секрет прозрачного бульона и рассыпчатой лапши, порядок загрузки продуктов в кастрюлю и точное время готовки. Ролик содержит советы по варке других супов на основе приведенного рецепта.

       

Для начинающих мастеров кухни важна регулярная практика. Подписка на канал «Уроки кулинарии» обеспечит новичков видео уроками с новыми рецептами на каждый день. Ведущие канала изъясняются простым и понятным языком, дают полезные профессиональные советы, учат готовить разнообразные блюда мировой кухни – то что надо для новичков!

Традиционное японское блюдо прижилось в наших краях за счет удобного и красивого дизайна, полезности и вкусового разнообразия.

Рекомендуем любителям роллов и кулинарных подвигов просмотреть видео о методике приготовления экзотического блюда, ставшего традиционным в европейских кафе и ресторанах. Просмотр урока занимает всего 3 минуты.

  В ролике озвучены количество продуктов на стандартную порцию, особенности приготовления риса, показан способ аккуратно скрутить ролл с помощью специальной циновки. 

Котлеты относятся к блюдам домашней кухни. Многие готовят котлеты регулярно, а вкусно получается от случая к случаю и у единиц. Кулинарный ролик показывает способ приготовления сочных нежных котлет из фарша. Автор видео дает рекомендации по выбору и приготовлению фарша. Из онлайн урока начинающие повара узнают профессиональные мелочи и нюансы, влияющие на вкус и качество блюда. 

Предлагаем урок по выпечке классического хлеба от Олега Кочетова, автора книги «Школа домашнего хлебопечения». Олег советует начинать осваивать хлебное дело с простого рецепта. Минимум ингредиентов и простые манипуляции позволяют приступать к занятию без поварского опыта. Несмотря на элементарность рецепта, хлеб получается воздушным внутри и хрустящим снаружи, напоминая магазинный.   

Если звания повара кажется слишком банальным, попробуйте стать пиццайоло, пиццмейкером или пиццеристом, то есть мастером по пиццам. Рецепт настоящего итальянского теста из ролика пригодится новичкам и практикующим пиццеристам. Онлайн урок ведет шеф-повар из Италии, признанный гуру кулинарного дела и автор шоу с пиццами.  Уникальная возможность взять урок у знаменитого мастера бесплатно!   

Для увлекшихся готовкой всерьез и надолго рекомендуем ютуб-канал «Секреты кулинарии». Канал публикует самые интересные кулинарные шоу. Просмотр роликов носит обучающий и одновременно развлекательный характер. Замените предложенным привычный вечерний сериал просмотром предложенного канала – и станете подкованнее и увереннее в кулинарной теме.

Предложенные в статье видео уроки будут полезны и интересны начинающим поварам, молодым хозяйкам, фуд-блогерам и любителям вкусно покушать.

+ бонус

Топ 15 кулинарных онлайн-курсов, которые научат вкусно готовить

Более 50 онлайн-курсов и видео-уроков по кулинарии

16 ноября 2018

English и лексика по теме: ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ

Я решила, что #грамматика в этом блоге присутствует фактически в полном объёме, поэтому пришла пора наполнять его лексикой. Я, знаете ли, за разнообразие. Кстати, хочу отметить, что для уверенного уровня Intermediate (средний) вам необходимо примерно 3000 слов в активе. Это я тонко намекаю, что очень неплохо бы выучить слова.

  • #cлова будут предоставлены в алфавитном порядке.
  • Публикации с наборами слов для изучения будут под тегом: #azarovaenglish_лексика

У нас с вами уже была тема про ЕДУ, а здесь собраны глаголы по ее, собственно, приготовлению.

Тема: COOKING (приготовление пищи)

A

Add — добавить

B

Bake — печьBlend — смешивать (в блендере обычно)Boil — варитьBrew — заваривать (чай/кофе)Brown — жарить до румяной корочки

C

Carve — разделывать готовое мясоChop — резатьCook/make — готовитьCube — нарезать кубиками

D

Drain — сливать жидкость

F

Fry — жарить на сковороде с маслом

G

Grate — теретьGrill — жарить на гриле или сковороде-гриль

K

Knead — замешивать тесто

M

Melt — растопить/таятьMix — смешивать (ингредиенты обычно)

P

Peel — чистить Pour — налить

R

Roast — жарить/запекать (в духовке обычно)Roll out — раскатать (тесто, например)

S

Sauté — пассеровать (обжаривать лук в масле до золотистого цвета, например) [сэтэй]Serve — подаватьSimmer — томить/варить на медленном огнеSlice — нарезать ломтикамиSpread — намазыватьSprinkle — сбрызнуть/посыпатьSteam — готовить на паруStew — тушитьStir — помешиватьStuff — фаршироватьSqueeze — выжать (сок лимона, например)

W

Weigh — взвешиватьWhip — взбивать (крем, например)Whisk — взбить (яйца для омлета, например)

Итак, на этом всё. Ура!

Если вы знаете еще слова — напишите, я дополню статью.

Надеюсь, было полезно. Если да — ставьте лайк, подписывайтесь. Если есть вопросы — добро пожаловать в комментарии.

Моя группа вк: https://vk.com/publicazarovaenglish

See you!

Лексический уровень организации кулинарного текста

Текст кулинарного рецепта в поваренной книге относится к научно — популярному стилю, который предполагает изложение информации, доступное и понятное неспециалисту. В научно-популярном тексте сочетается рациональное и эмоциональное, нейтральное и экспрессивно-оценочное.

  • К лексико-семантическим особенностям текста кулинарного рецепта относятся:
  • — неэмоциональная, без оценочная лексика нейтрального лексического фонда, а также лексика с тенденцией к мало — и моно семантичности;
  • — наличие особого слоя лексики — терминов и полу терминов;
  • — наличие заимствований;
  • — наличие аббревиатур;
  • — отсутствие слов-диффуз и лакун.
Читайте также:  Придаточные предложения в английском языке: что это такое и как правильно составить?

Лексика текста кулинарного рецепта нейтральна как в отношении стиля, так и в отношении автора (экспрессивно окрашен может быть только заголовок). Лексические единицы, организующие текст кулинарного рецепта, распадаются на общеупотребительную, общенаучную и узкоспециальную часть.

К первой относится общий лексический пласт, в смысловом отношении тесно связанный с лексикой общенационального языка. Ко второй группе относится лексика, употребляющаяся в ряде наук с разной степенью терминологизации, например, вода (термин в химии, биологии, геологии) в тексте кулинарного рецепта таковым не является, используется в обиходном, нетерминологическом значении.

К третьей группе относятся термины, образующие одну из главных лексических групп текста кулинарного рецепта, составляющие специфику данной функциональной разновидности текста, т.к. своим значением они строго прикреплены к данной области знания. От термина отсечена вся избыточная для него семантика, его значение — это определение понятия, дефиниция.

Термины, использующиеся в текстах кулинарных рецептов, как правило, однозначны или имеют тенденцию к однозначности, стилистически нейтральны, свободны от ассоциаций. Введение и использование терминов — одна из особенностей данного типа текста.

Наблюдается тенденция систематического отбора, заимствования и обособления слов общелитературного языка, а также употребления их в специализированном терминологическом значениях. Благодаря использованию терминов, текст воспринимается адресатом достоверно: он уверен в компетентности автора.

Узкоспециальные кулинарные термины, как в русском, так и в немецком языках также можно разделить на три группы. В.В. Похлебкин в «Кулинарном словаре» выделяет три типа терминов из области кулинарного дела.

— Термины кулинарного профессионального языка. Подобные термины, как правило, являются международными, имея в основе греческие, латинские или французские, немецкие или арабские корни.

Они возникли в определенную историческую эпоху, и часть из них сохраняется в профессиональном и бытовом языках: амбигю, бардирование, фламбироватъ, пошироватъ, карамелизироватъ, панировать, гратинировать, /flambieren, pochieren, karameliesieren, panieren, gratinieren.

— Термины фундаментальных кулинарных понятий также являются международными, но они имеют национальное соответствие во всех языках, и употребляются и в профессиональной, и в бытовой речи. В качестве примеров можно привести следующие термины: варка, тушение, запекание, жарение/onduensten, daempfen, backen, braten.

— Термины, применяемые исключительно в национальных кухнях относятся к «специфичным сторонам кулинарного производства или оригинальным продуктам, свойственным лишь для данной национальной кухни, а потому не переводятся на другие языки» (Похлебкин 2000, с. 10).

Подобные термины появились в русской кулинарии из кухонь Европы, а также из кухонь народов бывшего СССР: харчо, бозартма, чихиртма, шечаманды, мужужи, сациви, цыплята тапака, сацибели, гаро, хачапури, чурчхела.

В немецком языке также можно выделить группу слов, пришедших из швейцарского и австрийского вариантов немецкого языка: Schweizer Broetli, Steirisches Schoepsernes, Fogosch vom Grill, Einmach, Einbrenne.

Особенность кулинарных терминов состоит в том, что тексты рецептов содержат термины, исторически возникавшие и входившие в практику на протяжении всего развития национальных кухонь народов разных стран, что, в свою очередь, связано со спецификой самого предмета — «Невозможно отбросить достижения предшествующих исторических эпох в смысле опыта, навыков, выработки особых приемов, создания инструментария и оборудования для обработки и приготовления пищевых продуктов» (Похлебкин 2000, с. 11). Следующие примеры могут засвидетельствовать использование терминов, как в русском, так и в немецком рецептах.

«Готовые рыбные палочки, запеченные с помидорами. На 500 г рыбных палочек — 250 г свежих помидоров, 2 головки репчатого лука, 3 ст. ложки растительного масла, Уг ст. ложки муки; соль, сахар по вкусу.

Мелко нашинковать репчатый лук и слегка поджарить на слабом огне. В конце жаренья добавить помидоры, нарезанные ломтиками, и продолжать жаренье еще 5 мин, затем посыпать мукой и, помешивая, жарить еще 2-3 мин. Снять с огня, заправить по вкусу солью и сахаром.

Влить в сотейник одну ложку растительного масла, выложить в него слой рыбных палочек, поверх разместить половину обжаренных овощей и положить второй слой палочек, прикрыв их сверху оставшимися овощами. Запечь в духовом шкафу.

На гарнир подать жареный или отварной картофель» (Рыбные блюда 1973, с. 263).

«Quark-Kaese-Fondue 1 Knoblauchzehe, 300 g Emmentaler oder Tollenser Kaese, 300 g Quark, 2 Essl. Mehl, A I Weisswein, 2 Teel. Zitronensaft, 2 cl Kirsch- oder Pfirsichgeist, Pfeffer, Muskat.

Das Fondue-Gefaess mit einer halbierten Knoblauchzehe ausreiben. Den geriebenen Kaese mit Quark und Mehl vermischen, Wein und Zitronensaft zufuegen. Unter staendigem Ruehren erhitzen. Sobald die Masse zu kochen beginnt, den Kirschgeist sowie etwas Pfeffer und Muskat dazugeben. Bei der Bereitung dieses Fondues muss besonders gut geruehrt werden.

Dieses Ouark-Kaese-Fondue ist energieaermer als reine Kaese-Fondues. Mit kraeftigen Beilagen servieren « (Kochkunst 1985, S. 389).

Большинство узкоспециальных терминов являются заимствованиями. Помимо терминов заимствованной оказывается также общеупотребительная лексика. Аргументом в пользу использования иноязычных слов оказывается их однозначность и определенность, т.е. уже готовая отстраненность (Митрофанова 1973, с. 50).

В качестве примеров можно привести следующие заимствования: Mandel, Anis, Major an (из греческого); Wein, Filet, Muskat, Thymian (из латинского); Mayonnaise, Creme, Ragout, Bouillon, Pueree, Konfituere, Likoer, Gelee, Delikatesse, Kuvertuere, Soufle, Champignon, Marinade, Poree, pikant, servieren, puerieren, marinieren (из французского); Rum, Cocktail, Gin, Pudding, Julep, Toast, Какао, Mais, Wermut (из английского и из американского варианта английского); Joghurt (из тюркского); Reis, Curry (из индийского); Ananas, Tomate, Marmelade, Vanille (из испанского и португальского); Aprikose (из голландского); Paste, Pizza, Spinat, Sardine, Sardelle, Artischoke, Spaghetti (из итальянского); Wodka, Kulebjaka, Ucha (из русского).

Следующий пример может наглядно продемонстрировать использование заимствований в рецептах:

«Gegrillter Lauchzwiebeln

Lauch — oder Fruehlingszwiebeln, auch Babyzwiebeln genannt, sind gegrillt besonders schmeckhaft. 1. Die Lauchzwiebeln 10 bis 15 Minuten grillen, bis sie an der Aussenseite leicht verbrannt und innen weich sind. 2. Hier werden die gegrillten Lauchzwiebeln mit Oel, das mit Basilikum und getrockneten Steinpilzen aromatisiert wurde, angemacht» (Das 1 1 2000, S. 84).

Заимствования — след связей с другими народами. Большинство заимствований из немецкого и французского языков появились в русском языке среди прочих «заморских новшеств», вводимых Петром 1.

Вместо исконно русских похлебок, щей, ухи на столе появились супы, вместо жаркого или каши — соусы, котлеты, паштеты, фрикасе, рагу.

В современном тексте кулинарного рецепта на русском языке, помимо указанных выше заимствований, встречаются также названия блюд и компонентов из языков народов бывшего Советского Союза: украинского (борщ, кулеш, галушки, вареники); белорусского (драники, драчена) грузинского (харчо, ткемали, хачапури, чурчхела); азербайджанского (шербет, курабъе, пахлава); казахского (баурсак, чак-чак); узбекского (манты, лагман); а также из финно-угорской кухни (пельняни). В приведенных ниже примерах содержатся заимствования, как из европейских языков, так и из языков бывшего Советского Союза.

«Рулет с яйцом.

Состав: 500 г смешанного фарша, 5 яйц, 1 ст. л. зеленого перца-горошка, 1 ст. л. горчицы, 1 тертая луковица, 2 ч. л. зелени, провансаль. несколько капель коньяка или бренди, соль, перец, панировочные сухари, жир для фритюра. 1.

Из фарша, одного яйца, зеленого перца, репчатого лука, зелени и бренди приготовить мясную массу. Приправить ее и смешать с панировочными сухарями. 2. 4 яйца за 10 минут сварить вкрутую, обдать холодной водой и очистить. Затем обернуть каждое яйцо мясной массой и придать ему форму шара. 3.

Жарить во фритюре 10-15 минут. Готовые рулеты осторожно нарезать ломтями» (Яйца 2000, с. 36).

Кулинарный рецепт является неоднородным текстом: особую его подсистему образует язык символов, в который в научной сфере переводятся некоторые общие понятия. Использование символики, сокращенных обозначений, содержащих в малом числе символов большое количество информации, вполне устраивает современных реципиентов. Употребление аббревиатур отвечает стремлению к экономичности текста.

Читайте также:  11 лучших каналов YouTube на английском языке для киноманов

Среди них имеется большое количество общеизвестных, зафиксированных в предисловии, либо в списке сокращений, например: г, кг, л, ст. ложка, /g, kg, L, Essl., Teel. Чаще всего аббревиатуры используются в интродуктивном блоке текста рецепта, когда указывается количество необходимых продуктов. Например: «Шечаманды с кизилом. 500-750 г кизила, 1 л воды, 2 луковицы, 2 ст.

ложки пшеничной муки, 4-5 зубчиков чеснока, 1 ст. ложка мяты» (Национальные кухни наших народов 2002, с. 274). «Berliner Kartoffelsuppe. 1 kg Querrippe, 750 g geschaelte Kartojfeln, 1 Bund Suppengruen, 1 Zwiebel, 30 g magerer Speck, 1/8 I suesse Sahne, 1 Lorbeerblatt, 2 Pimentkoerner, Уг Teel. Kuemmel, Majoran, 30 g Butter, 1 Scheibe Weissbrot, 1 Essl.

gehackte Petersilie» (Det schmeckt nach mehr 1986, S. 58).

Особенностью текста кулинарного рецепта является отсутствие в поваренной книге слов-диффуз и лакун — «белых пятен на семантической карте языка» (определение Ю.А. Сорокина, И.Ю. Марковина) (Маслова 2001, с. 37). Наличие лакуны объясняется не отсутствием соответствующего денотата, а тем, что культуре неважно такое различие.

В тексте кулинарного рецепта лакуны заполняются примечаниями и ми различного объема. В текст вводится не только описание приготовление способа приготовления национального блюда, но и определено его место в системе ценностей национальной культуры. М. Дьячковский пишет: «Когда говорят о маме, вспоминают детство, родной очаг, отчий край.

Все это связано у меня с материнским керчэхом. Керчэх — это якутское блюдо, приготовляемое из сливок, взбитых до такой степени, что можно есть вилкой» (Дьячковский 1981, с. 8). В текстах встречаются примечания редактора, выполняющие функцию переориентирования текста на носителя другой культуры. В русской кухне: Яйцо: мортаделла (сорт копченой колбасы, с.

27), Советская национальная и зарубежная кухня: хачапури (ватрушка с сыром, с. 93), мчади (кукурузная лепешка, с. 94), гоми (каша, с. 94), схторац бадрожан (баклажаны с чесноком, с. 99), спас (суп из мацуна, с. 102), бастурма (маринованный шашлык, с. 104). В немецкой кухне: Aus Europas Kuechen: Blini (Buchweizenplinsen, S. 24), Okroschka (kalte Gemuesesuppe mit Fleisch, S.

25), Basturma (mariniertes Rindfleisch am Spiess, S. 27), Wareniki (Teigtaschen mit Quark, S. 28), Pelmeni (sibirische Fleischtaschen, S. 29).

АВТОР: Буркова П.П.

Обучение лексике на групповом онлайн уроке с подростками

Обучение лексике является неотъемлемой частью изучения иностранного языка.

Многие преподаватели, работающие с группами подростков, испытывают трудности с обучением лексике: ученики не понимают значение слов, постоянно просят их перевести, не запоминают слова и не могут использовать их в речи. В этой статье мы расскажем о том, как эффективно обучать лексике на групповом онлайн уроке с подростками. 

Обучение лексике на уроке начинается с введения новых языковых единиц. Введение новых слов должно проходить в несколько этапов. 

  • Lead-in/setting the context

Сразу подводить учеников к списку новых слов неэффективно. Студенты должны воспринимать новые слова в контексте, как неотъемлемую часть языка, поэтому начать введение лексики лучше с небольшого введения в тему. 

На групповом онлайн уроке это можно сделать легко и интересно. В зависимости от темы можно подобрать картинки или видео (отправить ученикам в чат или заранее подготовить небольшую презентацию и показать ее через демонстрацию экрана), вместе обсудить их с подростками.

Кроме этого, если тема более абстрактная, например “environmental problems”, то можно обсудить “горящие” вопросы: “what should people do with plastic? Are your city facilities eco-friendly?” и так далее.

Если темы более простые, например “clothes”, то можно вовлечь реалии, например, попросить учеников рассказать, что на них сегодня надето.

Если вы решаете подключить реалии по введении темы лексики, то не забывайте, что при онлайн-занятиях пространство достаточно ограничено (ученики могут продемонстрировать что-то на заднем плане, предметы на их рабочем месте, а то что находится вне зоны ближайшей досягаемости лучше не подключать к уроку). 

Важно по максимуму вовлечь каждого ученика в обсуждение, потому что их ответы непосредственно связаны со следующим этапом введения лексики. 

  • Checking what students already know

На любом групповом уроке всегда будут более “сильные” и более “слабые” студенты.

С точки зрения изучения лексики скорее всего кто-то уже будет хоть немного знать материал, а для кого-то слова будут совершенно новые.

Преподавателю важно четко понимать уровень знаний учеников по конкретной теме для того, чтобы в дальнейшем эффективно разделить подростков на пары/мини-группы при выполнении заданий. 

Проверка знаний учащихся может происходить еще при создании контекста для изучения лексики. То есть через наводящие вопросы ученикам преподаватель проверяет, что они уже знают. Также, как было сказано в предыдущем пункте, можно использовать «подручные средства», если тема лексики им соответствует.

  • Преподаватель может также использовать распечатанные картинки (их можно показать в камеру, главное убедиться, что качество изображение хорошее и ученикам все отлично видно), отправлять картинки в чат в Skype/Zoom и просить учеников по очереди их описать. 
  • Незнакомую лексику можно также добавить в вопросы и посмотреть смогут ли ученики на них ответить.
  • Опять же, крайне важно вовлечь каждого подростка в обсуждение. 

Далее следует выбрать технику с помощью которой будет вводиться новая лексика. В большинстве учебников техника уже выбрана, однако, этого бывает недостаточно и ученикам требуется дополнительное объяснение. 

Для группового онлайн урока с подростками отлично подойдет:

  • введение лексики через картинки (преподаватель показывает/прикрепляет в чат картинку, называет слово). 

Veselyy angliyskiy food uchim leksiku s pomoschyu kulinarnogo shou

Веселый английский. Food. Учим лексику с помощью кулинарного шоу. Подробнее

Изучаем лексику по теме «ЕДА» Подробнее

Английские слова на тему: Еда Food Английский для начинающих Английские слова на каждый день Подробнее

Английские слова на тему «Еда» «Food» — часть 4. Английский для начинающих. Английский язык Подробнее

Английские слова на тему «Еда» «Food» — часть 2. Английский для начинающих. Разговорный английский Подробнее

Учим еду на английском языке. Food. // #УчуАнглийский Подробнее

Английские слова на тему «Еда» «Food» — часть 3. Английский для начинающих. Разговорный английский Подробнее

Английские слова и фразы на тему: Food/ Еда на английском/Видеоуроки по английскому Подробнее

Еда на английском языке // Продукты на английском языке // Английские слова (лексика) на тему «Еда» Подробнее

Английский язык для детей: «FOOD» Возраст: 4-6 лет Подробнее

Урок 40 — Food & Drink. Еда и напитки. Подробнее

Английский для начинающих,все серии подряд (1/2 часть) Подробнее

Do you speak English؟ “Весёлый английский с Милой Волончук“ 2 урок Подробнее

Веселый английский Подробнее

English Food Games. Fruit Race. Игры на английском. Еда. Подробнее

Английский для детей. Завтрак [Настя Talk] Подробнее

Как приготовить блины на английском языке.How to make a pancakes Подробнее

Учим английский язык интересно и весело. А Вы как учите английский? Подробнее

Английские фразы на каждый день. 100 английских разговорных фраз Видео урок Подробнее

УЧИМ АНГЛИЙСКИЙ ПО ИНТЕРВЬЮ Подробнее

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector