Один читатель попросил меня собрать длинные и сложные скороговорки на английском. Представляю вашему вниманию 10 достаточно длинных и в меру сложных английских скороговорок с переводом и произношением. Переводить старалась буквально, только иногда позволяла себе вольности, чтобы скороговорка была благозвучна для русского уха. Глубокого смысла в скороговорках нет, их сочинитель заботился больше о сочетании звуков и чтобы грамматика была сносной. Советую для начала читать скороговорки медленно, четко произносить все звуки и только потом постепенно ускорять чтение. Повторяйте за мной.
Betty Botter bought some butter, But she said the butter’s bitter, If I put it in my batter, It will make my batter bitter, But a bit of better butter that would make my batter better, So she bought a bit of butter better than her bitter butter, And she put it in her batter, And her batter was not bitter, So t’was better Betty Botter bought a bit if better butter. Бэтти Ботер купила масла, Но масло оказалось прогорклым, заявила она, Если я его добавлю в тесто, То тесто будет горьким, Но от хорошего масла, оно будет лучше, Поэтому, она купила масла получше, чем прогорклое маслое И добавила его в тесто, И тесто не было горьким,
Хорошо, что Бэтти Боттер купила масла получше.
Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. The seven silly sheep Silly Sally shooed Shilly-shallied south. These sheep shouldn’t sleep in a shack;
- Sheep should sleep in a shed.
- Глупышка Салли быстро прогнала семь глупых овец. Семь глупых овец, что прогнала Глупышка Салли, Медленно заковыляли на юг, Эти овцы не должны спать в лачуге,
- Овцы должны спать в сарае.
- Amidst the mists and coldest frosts,With stoutest wrists and loudest boasts,He thrusts his fists against the posts,
- And still insists he sees the ghosts.
- Во мгле и при лютом морозе, С крепкими запястьями и самонадеянным бахвальством, Он кидается с кулаками на столбы,
- И уверяет, что это призрак.
I thought a thought.But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought.
If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn’t have thought so much.
Меня посетила мысль. Но мысль, что меня посетила не была той, о которой я хотел подумать.
Если бы мысль, о которой я думал, что подумал, была той, что я хотел подумать, я бы не думал так долго.
Скороговорки: язык не учат, язык тренируют
Главная › Лексика
Каждый язык на нашей планете уникален. Эта уникальность проявляется в разных сферах языка, но в этой статье мы поговорим о фонетической стороне.
Часто в школах детям скучно изучать английский язык. Каждый урок начинается со скучной фонетической зарядки.
Внимание и интерес детей можно привлечь, используя необычные и игровые формы работы.
Попробуйте почитать скороговорки – это весело, увлекательно, полезно!
Скороговорки для отработки звуков делятся на группы по различным основаниям.
По уровню сложности
Для малышей
Beginner/Elementary
Это самый начальный и простой уровень, поэтому скороговорки на английском для детей короткие по длине и несложные по правилам чтения. Чтобы дошкольникам и младшим школьникам было проще читать, берётся чаще одно правило или один звук. Например:
Скороговорка на английском языке | Транскрипция | Перевод скороговорки |
Rubber baby buggy bumpers. | ˈrʌbə ˌbeɪbi ˌbʌgi ˈbʌmpəz. | Резиновые амортизаторы детской коляски. |
Hiccup teacup! | ˈhɪkʌp ˈtiːkʌp | Икай чайная чашка! |
Double bubble gum, bubbles double. | ˌdʌbl ˈbʌbl̩ ɡʌmˈbʌbl̩z ˈdʌbl̩. | Двойная жвачка, пузырится вдвойне. |
Cheap sheep soup. | tʃiːp ʃiːp suːp | Дешёвый овечий суп. |
Don’t drop that pot, Mrs.Hot. | dəʊnt drɒp ðæt ˈpɒtˈmɪsɪz hɒt. | Не уроните кастрюлю, Миссис Хот. |
Roberta ran ring around the Roman ruins. | rəˈbɜːtə ræn rɪŋ əˈraʊnd ðə ˈrəʊmən ˈruːɪnz. | Роберта бегала круги вокруг римских руин. |
Every evening Victor and Vivian visit Eve. Victor and Vivian are rivals. | ˈevri ˈiːvn̩ɪŋ ˈvɪktər ənd ˈvɪvɪən ˈvɪzɪt iːvˈvɪktər ənd ˈvɪvɪən ə ˈraɪvəlz. | Каждый вечер иктор и Вивиан посещают Ив. Виктор и Вивиан соперники. |
Средний уровень
Pre-intermediate/Intermediate
На этом уровне увеличивается длина скороговорок и усложняются правила чтения. Берутся правила чтения не только букв, но и буквосочетаний.
В одной скороговорке встречаются несколько правил одновременно. Например:
Скороговорка на английском языке | Транскрипция | Перевод скороговорки |
The big black bug bit the big black bear, but the big black bear bit the big black bug back! | ðə bɪg blæk bʌg bɪt ðə bɪg blæk beəbət ðə bɪg blæk ˈbeə bɪt ðə bɪg blæk bʌg ˈbæk | Большой черный жук укусил большого чёрного медведя, но большой чёрный медведь укусил большого чёрного жука в ответ! |
I slit the sheet, the sheet I slit, and on the slitted sheet I sit. | ˈaɪ slɪt ðə ʃiːt ðə ʃi:t ˈaɪ slɪt ənd ˈɒn ðə slɪtɪd ʃi:t ˈaɪ sɪt | Я разрезаю простыню, разрезаю простыню и сажусь на разрезанную простыню. |
I thought a thought But the thought I thought Was not the thoughtI thought I thought. | ˈaɪ ˈθɔ:t ə ˈθɔːt
|
Я думал мысль
|
My dame hath a lame tame crane, My dame hath a crane that is lame. | maɪ deɪm hæθ ə leɪm teɪm kreɪnmaɪ deɪm hæθ ə ˈkreɪn ðæt s leɪm. | У моей дамы есть хромой ручной журавль,У моей хозяйки есть журавль, который хромает. |
I know a boy named Tate who dined with his girl at eight eight.I’m unable to state what Tate’s tete-a-tete ate at eight eight. | ˈaɪ ˈnəʊ ə ˌbɔɪ ˈneɪmd ˈteɪt ˈhuː daɪnd wɪð ɪz ɡɜːl ət eɪt eɪtaɪm ʌnˈeɪbl̩ tu steɪt wɒt ˈteɪts ˈteɪtɑːˈteɪt et ət eɪt eɪt | Я знаю мальчика Тейта, который ужинал с девочкой в 8.08.Ш не могу утверждать, что кушал Тейт тет-а-тет в 8.08. |
To begin to toboggan, first buy a toboggan. But do not buy too big a toboggan! Too big a toboggan is too big a toboggan to buy to begin to toboggan. | tu bɪˈɡɪn tu təˈbɒɡən
|
Чтобы начать кататься на санках, сначала купите санки. Но не покупайте слишком большие санки! Слишком большие санки – это слишком большие санки, чтобы их покупать, чтобы начать кататься на санках. |
Продвинутый уровень
- Upper-intermediate/Advanced
- Здесь сочетается всё вместе: много правил, очень длинные, очень сложные слова, часто берутся редко используемые в речи.
- Если вы сможете прочитать без ошибок произведение (при этом закрыв столбик с транскрипцией) The Chaos by Gerard Nolst Trenité, значит вы просто ас в знаниях правил чтения английского языка
Мудрость людей, выраженная в английском языке
Скороговорка на английском языке | Транскрипция |
|
Скороговорки на английском языке
![]() |
Tongue Twisters in English
A big black bug bit a big black dog on his big black nose! |
A box of biscuits, a batch of mixed biscuits. |
A little work, a little sleep, a little love and it is all over. |
A lump of red lead, A red lead lump. |
Ann and Andy's anniversary is in April. |
A noisy noise annoys an oyster. |
|
|
A skunk sat on a stump and thunk the stump stunk. |
Betty and Bob brought back blue balloons from the big bazaar. |
|
Birdie birdie in the sky laid a turdie in my eye. If cows could fly I'd have a cow pie in my eye. |
Black back bat. |
|
Can you can a can as a canner can can a can? |
Can you imagine an imaginary menagerie manager imagining managing an imaginary menagerie? |
Celibate celebrant, celibate celebrant, celibate celebrant, .. |
Clean clams crammed in clean cans. |
Coy knows pseudonoise codes. |
|
Double bubble gum bubbles double |
Dust is a disk's worst enemy. |
Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs. |
Eddie edited it. |
Eleven benevolent elephants |
Elizabeth's birthday is on the third Thursday of this month. |
Fat frogs flying past fast |
Five fat friars frying fish. |
Flash message! |
Flee from fog to fight flu fast! |
Four furious friends fought for the phone. |
He threw three balls. |
He threw three free throws. |
|
|
|
How many yaks could a yak pack pack if a yak pack could pack yaks? |
|
|
If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch? |
I scream, you scream, we all scream for icecream! |
I slit a sheet. A sheet I slit. Upon the slitted sheet, I sit! |
I thought, I thought of thinking of thanking you. |
I stood sadly on the silver steps of Burgess's fish sauce shop, mimicking him hiccuping, and wildly welcoming him within. |
|
I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought. |
I was born on a pirate ship Hold your tounge while saying it. |
I wish I were what I was when I wished I were what I am. |
I wish to wash my Irish wristwatch. |
|
Knapsack strap. |
Lesser leather never weathered wetter weather better. |
Lovely lemon liniment. |
Many an anemone sees an enemy anemone. |
Miss Smith's fish-sauce shop seldom sells shellfish. |
Mr. See owned a saw. |
Mrs Hunt had a country cut front in the front of her country cut pettycoat. |
Mr. Tongue Twister tried to train his tongue to twist and turn, and twit an twat, to learn the letter T |
Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear. |
Nine nice night nurses nursing nicely. |
On a lazy laser raiser lies a laser ray eraser. |
One black beetle bled only black blood, the other black beetle bled blue. |
|
|
|
|
Picky people pick Peter Pan Peanut-Butter, 'tis the peanut-butter picky people pick. |
Pirates Private Property |
Red Buick, blue Buick. |
Red lorry, yellow lorry |
Rhys watched Ross switch his Irish wristwatch for a Swiss wristwatch. |
Roberta ran rings around the Roman ruins. |
Rolling red wagons |
Roofs of mushrooms rarely mush too much. |
Rubber baby buggy bumpers |
Santa's Short Suit Shrunk name of a children's book |
Scissors sizzle, thistles sizzle. |
Seven slick slimey snakes slowly sliding southward. |
She saw Sherif's shoes on the sofa. But was she so sure she saw Sherif's shoes on the sofa? |
She said she should sit. |
She sells sea shells on the seashore. The seashells she sells are seashells she is sure. |
She slits the sheet she sits on |
Singing Sammy sung songs on sinking sand. |
Six sick sea-serpents swam the seven seas. |
Six thick thistle sticks. Six thick thistles stick. |
Sunshine city, sunshine city, sunshine city, … |
Sure the ship's shipshape, sir. |
The batter with the butter is the batter that is better! |
|
The king would sing, about a ring that would go ding. |
Three witches watch three watches. Which witch watches which watch? |
There's a sandwich on the sand which was sent by a sane witch. |
The sinking steamer sank. |
The two-twenty-two train tore through the tunnel. |
Thirty thousand thirsty thieves thundered through the thicket. |
Twelve twins twirled twelve twigs. |
We surely shall see the sun shine soon |
What time does the wristwatch strap shop shut |
Which wristwatches are Swiss wristwatches |
|
Английские скороговорки для дететй, сложные и легкие
27 апр.
Скороговорки – отличный инструмент для тренировки произношения и отработки английских звуков. К сожалению, многие взрослые об этом часто забывают, думая, что такие упражнения подходят только для детей. И напрасно.
Редко кто из опытных пользователей может похвастаться хорошим произношением. Мы решили сделать для вас подборку скороговорок с разбивкой на уровни знания языка.
Надеемся, это послужит для вас отличной мотивацией!
Английские скороговорки для детей. Уровень A2 – elementary
Эти фразы могут повторять как дети, так и взрослые. Такие предложения ещё называют ‘tongue twister phrases’, то есть «скороговорочные фразы». Их полезно повторять и вслух, и про себя.
Таблица 1.
Eleven owls licked eleven little liquor ice lollipops. | 11 сов лизали 11 леденцов из рисового ликёра. |
Not these things here, but those things there. | Не эти вещи здесь, а те вещи там. |
Red lorry, yellow lorry. | Красный грузовик, жёлтый грузовик. |
The big bug bit the little beetle, but the little beetle bit the big bug back. | Большой жук укусил маленького жука, но маленький жук укусил большого жука в ответ. |
Zebras zig and zebras zag. | Зебры ходят зигзагом. |
A tricky frisky snake with sixty super scaly stripes. | Хитрая игривая змея с 60 чешуйчатыми полосками. |
She sells sea shells by the sea shore. | Она продаёт морские ракушки у морского берега. |
If two witches were watching two watches which witch would watch which watch? | Если бы две ведьмы смотрели на двое часов, какая бы ведьма смотрела на какие часы? |
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? | Сколько дерева прогрызёт лесной сурок, если бы он мог грызть дерево? |
Английские скороговорки уровня B1 – B2/ pre-intermediate-intermediate
Эти стишки уже для более продвинутых пользователей – детей постарше и, конечно же, взрослых. Обратите внимание на шуточный контекст этих скороговорок.
Таблица 2.
|
|
|
|
I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought.If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn't have thought so much. | Я подумал мысль. Но мысль, которую я придумал, не была той мыслью, которую я думал, что придумал.Если бы мысль, которую я думал, что придумал, была бы мыслью, которую я придумал, я бы не думал так много. |
|
|
|
|
|
|
Эти скороговорки для истинных ценителей и любителей английского языка. Они также не без доли юмора, но для их произнесения потребуется немного больше мастерства и терпения.
Таблица 3.
A tree toad loved a she-toad Who lived up in a tree. He was a two-toed tree toad But a three-toed toad was she. The two-toed tree toad tried to win The three-toed she-toad's heart, For the two-toed tree toad loved the ground That the three-toed tree toad trod. But the two-toed tree toad tried in vain. He couldn't please her whim. From her tree toad bower With her three-toed powerThe she-toad vetoed him. | Древесная жаба полюбил девочку-жабу, Которая жила в дереве. Это был жаба с двумя большими пальцами на ногах, А у неё было три пальца. Двухпальцевая древесная жаба пытался завоевать Сердце трёхпальцевой жабы, Потому что двухпальцевая жаба любил землю, По которой ходила трёхпальцевая жаба. Но двухпальцевая жаба старался напрасно. Он не мог ей угодить. Из своего жилища древесной жабы Со своей трёхпальцевой мощьюОна отвергла его. |
Ed Nott was shot and Sam Shott was not. So it is better to be Shott than Nott. Some say Nott was not shot. But Shott says he shot Nott. Either the shot Shott shot at Nott was not shot, or Nott was shot. If the shot Shott shot shot Nott, Nott was shot. But if the shot Shott shot shot Shott, the shot was Shott, not Nott. However, the shot Shott shot shot not Shott — but Nott.So, Ed Nott was shot and that's hot! Is it not? | Эда Нотта подстрелили, а Сэма Шотта нет. Поэтому лучше быть Шоттом, чем Ноттом. Некоторые говорят Нотта не подстрелили. Но Шотт говорит, он подстрелил Нотта. Или подстреленный Шотт, стрелявший в Шотта, не был подстрелен, или Нотт не был подстрелен. Тем не менее, подстреленный Шотт подстрелил не Шотта, а Нотта.Итак, Эда Нотта подстрелили, вот это да! Не так ли? |
Добавлено: 27.04.16
Aнглийские скороговорки с переводом и произношением
Скороговорки парадоксальны. Но главная особенность скороговорок – их сложно произнести быстро, так как звуки в словах требуют определенного напряжения от говорящего. А поэтому скороговорки – великолепный инструмент тренировки произношения.
Что такое скороговорки и зачем они нужны? Вспомните «Шла Саша по шоссе». Небольшой каламбур, который трудно произнести. Да и запомнить не всегда просто – слова в скороговорках объединяются в предложения по смыслу очень уж условно.
Скороговорки парадоксальны. Но главная особенность скороговорок – их сложно произнести быстро, так как звуки в словах требуют определенного напряжения от говорящего.
Также, советуем не упустить возможности оценить подборку курсов интенсивного английского.
Зачем нужны скороговорки тем, кто учит английский?
Обучение английскому состоит из нескольких этапов и включает в себя отработку всех языковых навыков: от разговорной речи и письма до восприятия английского на слух и чтения.
Постановка правильного произношения – важная часть изучения языка. Английские скороговорки могут стать инструментом отработки произношения. В английском языке есть много звуков, которых нет в русском. Некоторые звуки мы произносим иначе.
Часто слова могут отличаться друг от друга одним лишь звуком.
Сравните:
- live – [lɪv]
- leave – [liːv]
Такие разные по смыслу слова, а произносятся почти одинаково. Для того, чтобы слушающий вас британец правильно понял, что вы имеете ввиду, стоит поработать над произношением.
Интересоваться транскрипцией, выполнять упражнения для развития речи, слушать аудиоуроки по английскому – недостаточно. Навык произношения звуков в разных словах нужно довести до автоматизма.
И для этого идеально подойдут английские скороговорки.
Какие английские скороговорки стоит знать?
Слушать английские скороговорки с переводом для детей или взрослых – хорошая практика аудирования. Но лучше всего – учить скороговорки наизусть и стараться произносить их вслух.
Алгоритм работы со скороговоркой прост:
- прочтите текст
- ознакомьтесь с переводом каждого слова
- не углубляйтесь в исследование содержание скороговорки – оно бессмысленно и беспощадно
- изучите произношение каждого слова
- прослушайте скороговорку в исполнении носителя (по возможности)
- проговорите скороговорку несколько раз
- выучите скороговорку наизусть и попытайтесь произносить её как можно быстрее и без ошибок в произношении
Скороговорки – отличные инструмент совершенствования дикции. Поэтому, если вы выбирали простые скороговорки и с легкостью могли проговаривать их, попытайтесь заучивать сложные.
Скороговорки для практики произношения разных звуков
Произносим звуки [t∫,w,s,r,t,g,v,θ]:
- Six sleek swans swam swiftly southwards
- Which witch snitched the stitched switch for which the Swiss witch wished?
- I wish to wash my Irish wristwatch.
- Tie twine to three tree twigs.
- How much wood would a woodchuck chuck.
Произносим губно-зубные [f,r,θ,l]:
- Flies fly but a fly flies.
- Fresh French fried fly fritters.
- Seventy seven benevolent elephants.
- Very well, very well, very well … However, however. however…
- Valour and virtue are opposed to villainy and vulgarity.
- He threw three free throws.
Произносим заднеязычные и взрывные [h,k,b,dg,l,r,t,z,p,t,d,l,k,f]:
- A big black bug bit a big black bear, A big black bear bit a big black bug.
- The batter with the butter is the batter that is better!
- Bake big batches of bitter brown bread.
- A bloke's bike back brake block broke.
- Dust is a disk's worst enemy.
- How much myrtle would a wood turtle hurdle if a wood turtle could hurdle myrtle? A wood turtle would hurdle as much myrtle as a wood turtle could hurdle if a wood turtle could hurdle myrtle.
Произносим пост-альвеолярные [r,t∫,l,p,k,n,r,m]
- Great gray goats.
- Really leery, rarely Larry.
- Mallory's hourly salary.
- Red lorry, yellow lorry.
- Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery.
- Real rock wall, real rock wall, real rock wall.
- On a lazy laser raiser lies a laser ray eraser.
Произносим сонорные [m,n,dƷ,l,η,t]
- Pail of ale aiding ailing Al's travails.
- Lucky little Lucy found the lovely locket.
- Plain bun, plum bun, bun without plum.
- Lemon liniment.
- Ann and Andy's anniversary is in April.
- Tie a knot, tie a knot. Tie a tight, tight knot. Tie a knot in the shape of a nought.
Произносим фрикативные [s,θ,∫,t∫,v,z,3]
- Eat with pleasure, drink in measure.
- I wish you were a fish in my dish.
- Sally is a sheet slitter, she slits sheets.
- Whoever slit the sheets is a good sheet slitter.
- Sweet sagacious Sally Sanders said she sure saw seven segregated seaplanes sailing swiftly southward Saturday.
- Ah shucks, six stick shifts stuck shut!
Подборка интересных скороговорок с историями
Скороговорка «Peter Piper»
Чаще всего переводить английские скороговорки на русский – занятие муторное и неблагодарное. В процессе изучения английского гораздо полезнее слушать скороговорки и пытаться их повторять, подражая произношению и скорости носителей.
Изучение языка происходить более гармонично и эффективно, если вы стараетесь говорить, а не заниматься постоянными переводами. Английская речь сложна для новичков, в этом языке слишком много непростых для произношения звуков, как для взрослых, так и для детей.
Существуют детские скороговорки, которые могут учить и проговаривать все желающие. Например, «Peter Piper».
- Peter Piper picked a peck of pickled peppers; A peck of pickled peppers Peter Piper picked; If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
- Питер Трубач принес ведро маринованного перца, Ведро маринованного перца Питер Трубач принес. Если Питер Трубач принес ведро маринованного перца,
- То где ведро маринованного перца, которое принес Питер Трубач.
Питер Пайпер был настоящим человеком, он занимался выращиванием растений, в том числе и специй, во Франции. Специи (peppers) он решил выращивать потому, что они были очень дороги на европейском рынке.
Монополистами в то время были голландцы, именно они импортировали гвоздику (cloves) и мускатный орех (nutmeg) в Европу.
С выращиванием специй у Питера не сложилось, так как голландцы оказались хитрее: они мариновали специи соком лайма, поэтому использовать их как семена ни у кого не получалось. Так что не все скороговорки содержат детские смешные сюжеты.
Скороговорка «She sells seashells»
Английский язык может похвастаться огромным количеством скороговорок, это, возможно, одна из самых известных.
She sells seashells on the seashore. The shells she sells are seashells, I’m sure. So if she sells seashells on the seashore,
Then, I’m sure
she sells seashore shells.
- Она продаёт морские раковины на берегу моря, Раковины, которые она продаёт — это морские раковины, я уверен. Потому что, если она продает морские ракушки на морском берегу,
- Тогда, я уверен, она продает ракушки с морского берега
.
Эта скороговорка про реальную девочку – Мэри Эннинг (1799-1847). Мэри со своим отцом любили гулять по берегу моря и собирать раковины. В возрасте 12 лет Мэри нашла скелет огромного животного.
Оказалось, что это – скелет динозавра. В последствии Мэри стала одной из основательниц палеонтологии.
В 2010 году Королевским обществом её имя было включено в список имен женщин, которые внесли весомый вклад в науку.
Вот такие скороговорки помогают не только развитию языку, но и радуют нас интересными историями. Практикуйтесь с удовольствием и во имя роста и развития!
Также советуем обратить внимание на подборку онлайн — школ английского, и заниматься в удобное время.
Скороговорки на английском языке
Скачать этот онлайн урок в PDF
Как известно, Карл у Клары украл кораллы, а Карла у Клара украла кларнет. Но не все счастье заключается в кларнете. Счастье заключается в правильно поставленной дикции, а также британско-американском акценте, который нам и придется сегодня выработать с помощью многочисленных скороговорок.
Итак, первая скороговорка появилась много лет назад. Целью было как можно скорее выработать правильную дикцию и артикуляцию с помощью незамысловатой рифмующейся фразы. Так и стали появляться первые скороговорки. Интересно, что многие «чистоговорки» имеют свою историю, и появились неслучайно.
Скороговорки нужны для того, чтобы как можно четче говорить, а если вы – публичный оратор, то ваша жизнь – это одна большая репетиция и ни одного шанса промахнуться.
При этом люди, изучающие английский язык, часто слышат фразу: «Не стоит переживать из-за произношения, стоит переживать из-за собственного молчания». Отчасти можно с этим согласиться. Да, всего лишь отчасти.
Не позавидуешь тем, кто знает правила и молчит, боясь произнести неправильное слово или забыв поставить артикль.
Однако именно благодаря нашему произношению иностранцы понимают, откуда мы. Это можно проследить на великолепном видео парня, который показал нам, как выглядят 67 акцентов английского языка.
И, поверьте, это то, что приведет вас в дикий восторг, ведь это именно те акценты, с которыми приходится столкнуться тем, кто хоть однажды побывал в Шотландии, Ирландии, Уэльсе и многих американских штатах.
Интересно, что тренироваться не только произношению скороговорок, но и в целом любому произношению нужно перед зеркалом. Английская речь отличается от русской.
Если в родном языке мы можем говорить не так скачкообразно, то в английском нам приходится использовать всю силу и мощь интонации для того, чтобы показать, что мы в курсе того, как нужно правильно выражаться.
Представьте, что нужно интонировать так, как будто вы хотите голосом показать волнообразную линию. Представили? Теперь попробуйте ставить ударение на смысловые слова (чаще это существительные и глаголы, реже – все остальные части речи в зависимости от ситуации и самого предложения).
При этом не забывайте о звуках: не путайте «Ө» и «ð», не рычите, произносите «p», «t» и «d» особым образом (уверена, вы знаете, как это нужно делать), и, конечно, при этом не забывайте широко улыбаться. Получается? Отлично!
Скороговорки
- Произношение согласных звуков в английском языке:
- Английские согласные звуки имеют следующие характерные отличительные черты по сравнению с согласными звуками русского языка:
- 1) «звонкость-глухость» не является основным различительным признаком английских согласных звуков, напротив, применительно к английскому согласному звуку, важно знать: является ли этот звук сильным или слабым, а не звонким или глухим. В русском языке глухие согласные звуки, как правило, слабые, а звонкие звуки — сильные, В английском языке, наоборот, звонкие звуки [b], [d], [g], [j], [l], [m], [n], [r], [v], [w], [z], [ʒ], [ð], [ŋ] и [ʤ] — в большинстве случаев слабые, а глухие звуки [f], [h], [k], [p], [s], [t], [∫], [θ] и [ʧ] — сильные;
- 2) сильные глухие согласные звуки [k], [p] и [t] отличаются от соответствующих русских согласных звуков тем, что они произносятся с сильным придыханием — промежуток между одним из этих согласных звуков и следующим за ним гласным звуком заполняется порцией не из ротовой полости, как в случае с русскими звуками [к], [п] и [т], а непосредственно из лёгких;
3) отличительной чертой системы русских согласных звуков является наличие патализации (смягчения). За исключением всегда мягких звуков [ч] и [щ] и всегда твёрдых звуков [ц], [ш] и [ж] (не путать с двойным «долгим» мягким [жьжь], как в слове вожжи), остальные русские согласные звуки встречаются как в мягкой, так и в твёрдой разновидностях. Согласные звуки английского языка полностью лишены такой артикуляционной особенности, поэтому следует уделять особое внимание тому, чтобы английские согласные звуки не смягчались перед гласными звуками [е], [i] и [i:];
4) английские согласные звуки на конце слов не оглушаются, как русские звуки;
5) удвоенные английские согласные звуки читаются как один звук.
В современном английском языке 24 согласных звука. Особенности их произношения (артикуляции) ниже рассмотрены отдельно для каждого звука.
[b] — Произносится как ослабленный русский звук [б]. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.
[ʧ] — Произносится как русский звук [ч], но энергично и твёрдо, без какого бы то ни было смягчения. Для правильной артикуляции английского звука [ʧ], второй элемент [∫] следует произносить так же твёрдо, как русский звук [ш].
[d] — Произносится как ослабленный русский звук [д]. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.
Следует избегать призвука [ə] перед сочетаниями со звуками [n] и [l], для чего образующейся между звуками [d] и [n] мгновенной паузе надлежит придавать носовую артикуляцию, а мгновенной паузе между звуками [d] и [l] соответственно боковую артикуляцию (по месту образования — между опущенными в одну сторону боковым краем языка и щекой).
[f] — Произносится как русский звук [ф], но энергичнее и без участия верхней губы. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.
[g] — Произносится как ослабленный русский звук [г]. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.
[ʤ] — Произносится так же, как звук [ʧ], но с голосом, менее энергично и всегда со вторым мягким элементом [ʒ].
[h] — Аналогов этому звуку в русском языке нет. Согласный звук [h] представляет собой простой выдох без участия языка и округления губ — как при дуновении на стекло с целью почистить его. Звук [h] не является шумным и ни в коем случае не должен напоминать русский звук [х].
[j] — Произносится как заметно ослабленный русский звук [й].
[ʒ] — Произносится как смягчённый русский звук [ж], но не настолько мягкий, как в слове вожжи. Отличается от звука [∫] только использованием голоса при его произнесении.
[k] — Произносится как русский звук [к], но энергичнее и с придыханием перед гласными звуками. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.
[l] — В отличии от русского звука [л], английский звук [l] произносится с участием кончика языка, который касается тканей непосредственно за передними верхними зубами. Перед гласными звучит несколько мягче, но не так, как русский звук [ль]. В то же время, в положении не перед гласными звуками, английский звук [l] никогда не звучит так же твёрдо, как русский звук [л].
[m] — Произносится как ослабленный русский звук [м]. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.
[n] — В отличии от русского звука [н], который произносится при помощи языка, упирающегося в передние верхние зубы, английский звук [n] произносится с участием кончика языка, который касается тканей за передними верхними зубами, но не самих зубов. Английский звучит менее энергично, чем русский звук [н]. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.
[ŋ] — Аналогов этому звуку в русском языке нет. Упрощённо, английский звук [ŋ] представляет собой звук [g], если произнести его через нос при полностью опущенном мягком нёбе.
Так же как и для звука [g], при произношении звука [ŋ] задняя часть языка смыкается с мягким нёбом, но последнее при артикуляции звука [ŋ] полностью опущено, и воздух проходит не через рот, а через нос.
Кончик языка при произнесении звука [ŋ] обязательно должен находиться у нижних зубов, а передняя и средняя части языка не касаться нёба. Следует избегать призвука [g] после звука [ŋ] и не подменять звук [ŋ] звуком [n].
[p] — Произносится как русский звук [п], но энергичнее и с придыханием перед гласными звуками. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j] не смягчается.