Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

Если вы написали текст на английском, и срочно требуется проверить его на ошибки, вы можете воспользоваться онлайн-сервисами или заказать проверку текстов у профессионалов.

Первый вариант довольно ограничен в возможностях, особенно, если речь идет о бесплатных инструментах. Будьте готовы к тому, что привести текст к идеалу с помощью бесплатных сервисов проверки будет сложно.

В лучшем случае вам покажут только самые очевидные недоработки и оставят без внимания менее заметные. В худшем — сервис пропустит даже серьезные ошибки.

Поэтому учитывайте, что, если работа, которую вы готовите, серьезная, лучше обратиться к специалистам, которых тоже несложно найти в сети.

Мы же в этой подборке остановимся на автоматических сервисах проверки (в большинстве случаев, бесплатных) и паре других сайтов, которые могут помочь при написании английских текстов.

Инструменты проверки, доступные онлайн, могут не так много, но как минимум опечатки и орфографические ошибки исправить помогут.

  • Reverso Speller
  • Grammarly
  • Visual Writing Tutor
  • Quora
  • HiNative

Reverso Speller

Перейти на сайт

Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

Простой и удобный инструмент для проверки текста. Исправляет не только опечатки и орфографические ошибки, но и неправильное употребление слов и предлогов. Но сильно не обольщайтесь — сервис укажет только на самые банальные «you’re» вместо «your», «than» вместо «then» и т. д.

Чтобы начать работать с Reverso Speller, введи текст и нажмите «Check».

Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

Если ошибки есть (а они, очевидно, есть), сервис их подчеркнет и даст комментарии по каждой из них. Чтобы прочитать комментарии, просто наведите курсор на слово.

Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

Если ошибок при проверке не обнаружилось, вы получите сообщение «No mistake detected!».

Но не всегда стоит слепо доверять результатам проверки и радоваться тому, что ошибок нет. В этом главный недостаток таких сервисов — большинство ошибок остаются для них незаметными.

Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

Здесь мы видим очевидную ошибку в употреблении времен, которую сервис распознать не смог. Но хотя бы с предлогами он справляется более-менее неплохо: быстро исправил предлог «at» на «on» в моем предложении.

Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

Инструмент далек от идеала и как полноценный инструмент проверки текстов его использовать не стоит. Но какие-то банальные ошибки проверить — запросто.

Давайте рассмотрим более усовершенствованный и популярный на просторах сети инструмент, который поможет сделать больше.

Grammarly

Сайт, браузерное расширение для Chrome / Firefox / Safari

Наверняка уже могли видеть рекламу этого сервиса на Youtube или где-то еще. Полезная штука для тех, кто много пишет на английском, но тоже со своими особенностями.

Инструмент не совершенен и для проверки серьезных академических текстов или статей для порталов вряд ли подойдет. Особенно в бесплатной версии.

Но как вспомогательное средство использовать можно: самые основные ошибки сервис находит довольно быстро.

Сначала разберемся с установкой, а затем рассмотрим преимущества и недостатки.

5 лучших сервисов для проверки текста на английском

Если вы хотите проверить грамматику, орфографию ваших текстов на английском языке и улучшить их стилистику, на помощь придут онлайн-сервисы. Мы собрали пять самых удобных и популярных ресурсов для тех, кто хочет развить свои писательские навыки.

Бесплатный онлайн-редактор и расширение для браузеров. Платная версия: от 11,66$ в месяц.

В бесплатной версии вы получаете проверку орфографии, пунктуации и грамматики (150 типов ошибок).

Программа определяет время чтения текста вслух и про себя, длину предложений и процент редких слов, чтобы дать общую оценку «читабельности» (readability).

Обнаруживая ошибки, Grammarly объясняет, почему необходимо исправление, тем самым помогая понять логику и избегать аналогичных ошибок в будущем.

Платная версия проверяет текст на 250 типов ошибок и плагиат. А еще оценивает ваш словарь, подсказывает адекватные синонимы и помогает сделать текст вежливым и инклюзивным.

Перед проверкой текста вы можете выбрать, какой английский использовать: британский, американский, канадский или австралийский.

Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

ProWritingAid

Бесплатный онлайн-редактор. Платная версия: 70$ в год.

Особенность этого сервиса – он не только проверяет текст на ошибки, но и дает советы по улучшению писательского мастерства. ProWritingAid поможет избавиться от двусмысленности, неясности, клише, лишних повторов, громоздких предложений – и это далеко не все. Поэтому сайт идеально подходит тем, кто пишет публицистику, академические эссе или художественные тексты на английском.

Бесплатная версия оценивает текст по 19 параметрам и позволяет редактировать текст длиной до 500 слов. В платной версии 25 параметров и нет ограничений по длине текста.

«Как улучшить свой письменный английский»

Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

Paper Rater

Бесплатный онлайн-редактор. Платная версия: 11,21$ в месяц.

Этот сайт особенно популярен среди студентов, так как даже в бесплатной версии проверяет текст на плагиат. Кроме того, сервис находит опубликованные тексты похожей тематики, о которых вы могли не знать.

Остальные функции достаточно базовые: проверка грамматики и орфографии, небольшие рекомендации по стилю.

Платная версия Paper Rater отличается от бесплатной отсутствием рекламы и возможностью загружать документы, а не копировать текст в онлайн-редактор.

Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

Online Correction

Бесплатный онлайн-редактор

Онлайн-корректор с удобным минималистичным дизайном. Ничего лишнего на странице – только поле для ввода текста. Там же можно выбрать диалект: британский, американский, австралийский, новозеландский или южно-африканский английский.

Этот простой сервис идеально подойдет тем, кто хочет быстро проверить текст на ошибки, не погружаясь в стилистические нюансы, и не планирует публиковать свою работу.

«Темы эссе для поступления в магистратуру и MBA за рубежом»

Hemingway App

Бесплатный онлайн-редактор. Приложение для Mac или PC: 19,99$

Сервис исправляет орфографические и пунктуационные ошибки и оценивает, насколько ваш текст понятен и легок для чтения. «Хемингуэй» помогает улучшить структуру текста. Слишком длинные предложения сразу выделяются цветом – их рекомендуется сокращать или разбить на несколько. Также приложение подсчитывает количество наречий и пассивных конструкций, которые затрудняют чтение.

Редактор нужен всем, даже тем, кто уверен в своих писательских способностях и знании языка. Никто не застрахован от случайной ошибки, опечатки или стилистической оплошности. Поэтому не забывайте проверять свои тексты, пользуясь этими ресурсами!

Фото автора Vlada Karpovich: Pexels

10 сервисов для проверки английского текста на ошибки

Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

Если вы ведете блог на английском или наполняете контентом сайт, вам обязательно нужна качественная проверка английского текста на ошибки. Плохая грамматика и орфографические ошибки подрывают доверие читателей больше, чем вы можете себе представить. Разбираемся в лучших сервисах проверки английских текстов вместе с редакцией «Контентим».

Александра Циклаури

Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

Работает в копирайтинге с 2016 года, получила высшее журналистское образование в МГУ. В совершенстве владеет русским и английским языком, а ещё знает немецкий на уровне В1. Ведет проекты и сама пишет тексты по гемблингу, беттингу, Амазону, дейтингу, медицине и многим другим темам. Главный редактор по текстам на иностранных языках.

Даже самая базовая проверка английского текста показывает вашему читателю, что вы заботитесь о нем и предлагаете качественный продукт, а за его производством внимательно следят профессионалы.

Грамотный и правильный текст добавляет вам очков доверия и уважения пользователей — едва ли кто-то доверится человеку, который путает артикли и местоимения.

Наконец, такой текст просто приятно и легко читать, а чем проще пользователю узнать о ваших услугах, тем выше вероятность того, что он ими воспользуется.

Даже если сейчас нет возможности работать с нейтивами, у нас есть хорошие новости! Всегда можно обратиться к помощникам любого англоязычного автора — онлайн-инструментам. Все, что вам нужно, — сориентироваться в море разных сервисов, которые помогают проверить английский текст на ошибки, и выбрать для себя лучший.

Одни программы проверяют статьи на наличие грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок и проблем, связанных со структурой предложений. Другие оценивают тон, стиль и синтаксис. Мы выделили топ-10 помощников, которыми регулярно пользуемся сами и можем смело посоветовать вам.

Grammarly всегда будет для нас сервисом № 1, иногда мы даже называем его полноценным членом нашей команды наряду с авторами и редакторами.  Grammarly проверяет не только орфографию, но и грамматику, обнаруживает все типы ошибок от неправильно употребленных слов или опечаток до проблемной структуры предложения.

Will Clark, UK, редактор студии «Контентим» по материалам на британском английском: «Even as a native speaker, I use Grammarly every day to check my English! The features are really useful- they help me keep my sentences short and to the point, flagging up redundant words that would add nothing of meaning to a sentence.

However, it is necessary to pay close attention when Grammarly suggests synonyms. While the algorithm is very powerful, it doesn’t always recognize the context of a sentence, so it may suggest alternative words with totally different meanings in the context of what you are writing».

(Даже будучи носителем языка, я каждый день использую Grammarly для проверки своего английского. Функции сервиса действительно полезны — они помогают мне писать кратко и по делу, отмечая слова, которые не добавляют фразам смысла. Однако с предложенными Grammarly синонимами нужно быть внимательнее.

В основе программы умный алгоритм, но и он не всегда распознает контекст, в результате сервис может рекомендовать слова, которые совершенно не подходят по значению).

Ошибки в английском языке — проверка английского текста на ошибки

Парадоксально, но ошибки, которые допускают русскоязычные обучаемые, допускаются из-за его… излишней простоты. Казалось бы, чего проще – ставь в утвердительном предложении сначала подлежащее, затем сказуемое, дополнение и обстоятельство места. Ан нет – начинаются ненужные перестановки, и в результате получается совсем не то, что надо.

Кстати, слово «ошибка» на английский язык переводится как mistake [mɪˈsteɪk]. Также можно использовать слово «error» [ˈɛrə], но чаще оно применяется в в технике, как сообщение об ошибке в системе. Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

Читайте также:  Никогда не поздно изучать английский язык. Как учить английский язык взрослому

Jonny can solve the problem right away. Джонни может решить задачу прямо сейчас.

Can Jonny solve the problem right away? Может ли Джонни….?

Jonny cannot solve the problem right away. Джонни не может…

Вроде бы, здесь все хорошо, но трудности начинаются дальше, когда в предложении нет глагола, который мог бы играть роль вспомогательного:

Jonny solves problems right away. Джонни решает задачи сразу.

Первой сложностью в этом предложении становится постановка буквы S в слове solves. Казалось бы, без этой буквы можно обойтись, и все останется понятным.

Но правило есть правило, и в простом настоящем времени в третьем лице и единственном числе ставится буква S.

Это простейшее правило становится настоящим камнем преткновения для российских обучающихся и получается текст на английском языке с ошибками.

Предлоги и вспомогательный глагол Do

  • Дальше больше: ценой неимоверных усилий учащийся убеждается, что в таких предложениях ставится вспомогательный глагол Do, но еще сложнее его научить, что буква S переходит из основного глагола во вспомогательный.
  • Does Jonny solve problems right away?
  • Jonny does not solve problems right away.

Откуда в слове “does” взялось “e”? А это просто для удобства, чтобы не путать со словом dos («спинка платья» или множественное число в выражении “dos and don’t’s).

Типичными ошибками можно назвать неправильные случаи употребления предлогов. Нельзя сказать in Sunday, так как почти во всех словах или словосочетаниях со словом “day” употребляется предлог “on”. Также, если на русском языке мы говорим «Я сержусь на тебя», то англичане употребляют другой предлог «Я сержусь с тобой» — “I am angry with you”.

Проверка на ошибки

Как найти и исправить свои ошибки в английском языкеЧасто проверка английского текста на ошибки выявляет типичное неправильное использование форм глагола be. Чрезвычайно сложно научить русскоязычного человека тому, что в простом настоящем времени этот глагол имеет три формы (am, is, are), и что в назывных конструкциях его употребление строго обязательно. Давайте продолжим с Джонни:

Jonny is a mathematician. Джонни математик.

В этом предложении возможны две ошибки: 1) неиспользование неопределенного артикля (за редкими исключениями обязательного при первом упоминании исчисляемого предмета); 2) неиспользование формы глагола be (is). В этом случае необходимо уяснить, что предложений без сказуемого в английском языке практически не бывает.

Основываясь на предоставленной информации, предлагаем исправить ошибки в тексте на английском:

I student. Goes I to my university every day except Sunday. My girlfriend come with me because to the university bring I her by car. She are very pretty girl.

Я студент. Я езжу в университет каждый день, за исключением воскресенья. Моя подруга приезжает со мной, потому что я привожу ее в университет на машине. Она очень хорошенькая девушка.

Как часто мы переводим с ошибками на русский язык

Многие ошибки перевода с английского на русский связаны с так называемой калькой – неоправданным буквальным переводом. Например, чтобы перевести английскую пословицу, желательно подобрать русский эквивалент.

Приведем буквальный перевод и то, что должно быть:Too many cooks spoil the broth. Калька: Слишком много поваров портят бульон.

Русский эквивалент: У семи нянек дитя без глазу.

Также вас могут подвести «ложные друзья» переводчика. Например, director – это режиссер, water-melon – не «водяная дыня», а арбуз, accurate – не аккуратный, а точный. Таких примеров можно привести массу.

Кроме того, в переведенном тексте может быть «подчеркнуто английский» порядок слов в предложении. Вариантов перестановки слов в русском языке больше. Поэтому при переводе не надо стесняться менять местами слова и словосочетания или подбирать русские эквиваленты к тем фразам, которые в прямом переводе звучат нелепо.

Регистрируйтесь на нашем сайте Lim English.com и проходите бесплатные онлайн-упражнения. Умная система сама определит Ваши ошибки и предложит выполнить домашнее задание. С Lim English Вы разберетесь и с типичными ошибками, и со сложностями перевода.

Learn your mistakes, или Как исправлять свои ошибки в английском

Привет, меня зовут Вячеслав Рудницкий, и я работаю Chief Learning Experience Officer в компании Savvy. Последние 10 лет я помогаю улучшать навыки английского IT-специалистам во всей Украине.

Чаще всего, когда мы сформулируем цели обучения, запрос инженеров и менеджмента звучит одинаково: «Хотим делать меньше ошибок в письмах, отчетах, daily meetings».

В этой статье мы вместе посмотрим на самые распространенные типы ошибок и как с ними работать.

IT-компании часто ищут способы «подтянуть английский» техническим специалистам и менеджменту. English classes стали обычной плюшкой и воспринимаются чем-то наряду с кофе-машиной и спортзалом.

Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

В чем проблема

Для наглядности представим себе среднестатистического абстрактного разработчика по имени Макс (все совпадения с реальными людьми случайны, хотя и весьма возможны).

После собеседований ему порой объясняют причину отказа: «У тебя низкий уровень английского», а все-таки устроившись на проект, Макс получает обратную связь от PM’а : «Ты делаешь слишком много ошибок. Срочно подтяни грамматику».

Макс тихонько ненавидит английский, записывается на курсы в компании, в языковую школу, онлайн или же строит собственную систему обучения и вгрызается в English.

Но в этом ли на самом деле проблема? Я уверен, что часто, английский служит простым и понятным оправданием, но корень бед в другом. Наш Макс никогда не учился профессионально писать имейлы даже на своем родном языке, потому что был занят изучением матчасти.

Более того, он не знаком со стратегиями проведения встречи или видеозвонков, не учил в универе техники активного слушания и никогда не тренировал навыки проведения презентаций.

Так что это не совсем проблема английского, а, скорее, целого набора бизнес-навыков, которые подразумевались под критериями team player и communicative в описании позиции, но никак не проверялись на собеседованиях. Но это история не для этой статьи…

Теперь все-таки вернемся к ошибкам и решим, как с ними жить дальше. Существует популярная преподавательская классификация из 5 типов ошибок, которую изучают в Cambridge English: slips, errors, mistakes, blunders и faults. Некоторые из них очень специфичны и не особо важны обычным пользователям, поэтому сфокусируемся на двух основных.

Типы ошибок

Errors — это ошибки, которые наш герой совершает, потому что не знает, как правильно сказать или написать свою мысль. Дальше можем называть их ошибками «по незнанию».

Slips — это ошибки, которые Макс совершает «по невнимательности» или потому что не успевает думать сразу о содержании или сути разговора и при этом еще и правильно подбирать слова, складывая их в фразы.

Отдельным подвидом таких ошибок можно назвать fossilized mistake — ошибку, которую Макс повторил столько раз, что она уже укоренилась в его речи (I am agree, I should to go).

Дальше поделюсь своим списком любимых ошибок. Он далеко не полный, поэтому добавляйте в х еще примеры. Здесь есть 4 основных уровня:

1. Стилистика речи

Работа над ошибками: как их исправлять? — Enlineschool.com

Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

10.06.2020

Советы изучающим английский

Кто не рискует, то не пьет шампанского, помните?  Не выучить язык потому, что Марья Ивановна – учительница в школе – «дрессировала» весь класс и «отбила желание навсегда», немудро.

Единственный способ избежать ошибок в языке – не учить язык совсем. А это – не наш путь, точно. Ошибок не стоит бояться, но на ошибках можно учиться.

В этой статье я постаралась выработать более системный и конструктивный подход к ошибкам, которые мы допускаем, изучая английский.

1.Типы ошибок

Как правило,  всегда можно понять, почему делаем ту или иную ошибку в языке, и действовать в зависимости от этого. Итак, вслед за лингвистами посмотрим на  классификацию ошибок.

В английском для слова «ошибка» есть несколько эквивалентов: «a mistake» — если ты знаешь правило, но недопонимаешь его и поэтому используешь неверную форму, и «an error»  — когда ты правила не знаешь вообще. «Mistake» лучше, чем «error».

Ошибки в зависимости от причины

  • Ошибки,  вызванные влиянием родного языка. Обычно мы, находя лексику или произношение нашего языка более привычными, переносим на иностранную речь.
  • Ошибки – чрезмерные обобщения. Когда, например, одно правило по аналогии применяют там, где оно не должно применяться. Например, “I goed to school” вместо “ I went to school”.
  • Неверное объяснение учителя, неправильные примеры — услышав такое объяснение правила, мы продолжаем использовать его с ошибками.
  • Стремление избежать сложностей – когда мы не употребляем сложных конструкций, если не понимаем их или боимся  допустить ошибку.
  • Упрощение. Не понимаем  правило –  заменяем сложную конструкцию на более простую.
  • «Избыточная коррекция». Это явление  описывает ситуацию, когда вас исправляли слишком много,  и  с тех пор даже там, где нет опасности сделать ошибку, вы  продолжаете их делать.
  • «Застывшие ошибки»  — то, что так давно вошло в использование, так давно используется неправильно, что сейчас очень сложно поддается коррекции.

Ошибки в зависимости от нарушенного правила

Ошибки можно классифицировать и по их сути, то есть в зависимости от того, что именно неправильно:

  • Неверная глагольная форма

Несмотря на общую нелюбовь  к временам в английском, использовать правильную форму важно, так как она влияет на значение слова.

  • Согласование субъекта и действия

Как, например, в предложении «They eats», или « We is going».

Она в английском отсутствует, что вызывает у носителей других языков трудности с пониманием и использованием.

  • Неправильно употребленная лексика

*Знание перевода слова не означает автоматически правильное использование его на практике, поэтому важно изучение примеров, знакомство с контекстом.

  • «Ошибки интерпретации» связаны с непониманием смысла высказывания, намерений говорящего.
  • Прагматические ошибки характеризуют нарушение правил разговора, разговорной этики.

Кстати, наличие классификации, типичных,  обобщенных ошибок наводит на мысль, что «ты не один такой» (« you are not alone»), а с этой мыслью жить и действовать уже легче.

Читайте также:  Present Perfect Tense

2.Боязнь ошибки

Почему дети так легко учатся? Они ПОЛУЧАЮТ УДОВОЛЬСТВИЕ от процесса обучения. То есть обладают тем, чего так не хватает в обучении взрослым – отсутствием  страха ошибок.

Лингвисты даже ввели в оборот понятие «синдрома собаки» — состояния, когда человек, кажется, и понимает обращение к нему, но теряется или даже паникует, ничего не может сказать в ответ.

Боязнь сделать ошибки  во время обучения, как и многие другие страхи, наверное, уходит корнями в детство: « Я скажу/напишу неправильно – и получу двойку». Боязнь наказания  рождает боязнь ошибки.

Другая причина  — перфекционизм, стремление, опять же, «все сделать на пятерку».

Или еще один «враг» — страх показаться смешным.

Так что иногда полезно отбросить опасения и разбудить своего «внутреннего ребенка». Только нужно понять, как это сделать.

3. Отношение к ошибкам

Во-первых, важно сформировать правильное отношение к ним.

Как я писала в одном из своих недавних материалов, на совершение ошибок нужно «настроиться» заранее –  принять факт, что вы ТОЧНО будете делать ошибки во время изучения, так как никто из нас не является образцом «идеальности» и «суперспособностей».  Каждую ошибку лучше воспринимать как возможность научиться чему-то, научиться что-то делать лучше.

4. Как работать над ошибками или их не допускать

Прежде всего, не надо зацикливаться на ошибках – концентрируйтесь на позитивном результате, так как, постоянно думая только о плохом, жить невозможно.

  • Думайте о содержании высказывания
  • Думайте о том, ЧТО вы выражаете, а не на том, как вы это делаете.
  • Проанализируйте, почему ошибаетесь

Сначала спросите себя, знаете ли вы правило. Если знаете, то постарайтесь понять, с чем связана эта ошибка – может быть, вы изучили правило недостаточно хорошо или, возможно, ошибка связана с невнимательностью? —  понимание причины помогает «подобрать» нужный рецепт «борьбы» с ошибками.

  • Постараться найти способ практиковать язык в неформальной обстановке, где вас точно не будут ругать за ошибки.
  • Не забывайте повторять материал с некоторой периодичностью.
  •  «Practice makes perfect». Чем больше тренируешься, тем лучше получается и количество когда-нибудь точно перейдет в качество.

4. Стоит ли самим преподавателям исправлять ошибки?

  • Иногда на уроках учителя  не исправляют ошибки и делают это осознанно, чтобы у студентов не закрепился языковой барьер.
  • Исправлять ошибки или нет, зависит от  того, какой навыки тренируется – беглость или правильность речи.
  • Кроме того, преподавателю необязательно  исправлять каждое неправильное слово студента сразу, можно это сделать после выполнения задания или во время специально отведенного для « error correction» периода.

Кстати, в защиту «неидеальной речи» скажу, что писатели и поэты специально искажают лексику и грамматику и создают «авторские неологизмы», придающие их языку особый колорит.

  Ошибки могут добавить вам некого очарования, поэтому полюбите  свои небольшие погрешности, попробуйте воспринимать ошибки как «продолжение личности», и они не будут казаться вам такими страшными.  Ошибайтесь и получайте удовольствие!;-)

Статья написана преподавателем онлайн школы английского языка Enline Екатериной Семяниной.

«Исправлять нельзя оставить»: правильно исправляем ошибки учеников на уроках английского

Как найти и исправить свои ошибки в английском языке

«I go to school yesterday», — говорит ученик, и вам в ту же секунду хочется перебить его и исправить. Но вы, конечно, знаете, что бесконечные перебивания и исправления могут сыграть против вас: ученик закроется, будет бояться сказать лишнее слово. Сложится впечатление, что преподавателю не важно, что ученик говорит, он как будто только и ждет ошибки! 

Тем временем, не исправлять ошибки совсем — нельзя. Неправильный вариант хорошо запомнится ученику, и переучить его будет гораздо сложнее. Тем более, человек должен осознавать, что и как он говорит, должен быть уверенным в своей речи. Пояснения и исправления — неотъемлемая часть обучения.

В этой статье рассмотрим эффективные способы исправления ошибок, которые не отбивают у студентов желание общаться и при этом помогают говорить правильно. После прочтения статьи вы точно будете знать, как реагировать на неправильное использование времен или предлогов в потоке речи, и не только!

Невербальные способы

Хочется, чтобы ученик просто посмотрел на вас и все понял, правда? К счастью, в ваших силах настроить коммуникацию таким образом, чтобы не приходилось перебивать речь студента при исправлении.

Вся суть невербальных способов в том, что ученик видит ваш сигнал и реагирует на него. Таким образом, он успевает за секунду проанализировать свое высказывание и самостоятельно найти ошибку.

Проблемы могут возникнуть на начальном этапе, пока ученик не привык к вашим сигналам, но если вы будете всегда реагировать одинаково, он быстро запомнит их.

  • Мимика. Если ученик запутался и вы с трудом понимаете его речь, отреагируйте, как любой нормальный человек — удивитесь и вопросительно посмотрите на студента. Здесь можно переиграть, это будет на руку. Ваши округленные глаза заставят ученика исправиться и переформулировать предложение.
  • Набор жестов. Отработайте несколько быстрых и понятных жестов для обозначения распространенных ошибок: настоящее/прошедшее время, неправильный порядок слов и использование местоимений.
  • Сигнальные карточки. Приготовьте специальные карточки и поднимайте их во время речи студента, помогая ему исправиться. Это могут быть как цветные карточки (красная и желтая, просто сигнальные), так и содержательные карточки, иллюстрирующие суть ошибки.

Александра Сладковская, ведущий методист Учебного центра повышения квалификации преподавателей Skyteach School:

«Например, для окончания -S в настоящем времени у меня есть карточка, которую я нарисовала очень давно и заламинировала и использую до сих пор — S с эмблемой супермена.

Я делала это для детей, но даже на взрослых она отлично работает. Каждый раз, когда происходит упущение окончания, я показываю эту карточку, и ученик себя исправляет.

Эту идею я позаимствовала у Герберта Пухты много лет назад».

Вербальные способы

Другой путь для исправления ошибок заключается в том, что вы вступаете с учеником в диалог. Почувствуйте разницу: можно просто слушать его ответ и сухо перебивать, исправляя ошибки, а можно стать ему собеседником и живо задавать вопросы, которые натолкнут его на правильную мысль.

Например:

  • Если слышите предложение с ошибкой, переспросите: простого «please repeat» будет достаточно. В таких случаях ученик понимает, что где-то допустил ошибку, и и сам исправляется.
  • В ответ на ошибочное высказывание покажите правильный пример, используя другой контекст. Например, ученик говорит: «I go to school yesterday». Ответьте: «I went to the cinema yesterday, and you?», и ученик сразу поправится. 
  • Переспросите ученика, дав ему выбор между неправильным и правильным вариантом, как будто вы не расслышали. «You GO or WENT to school? Repeat for me, please». Ученик подумает и выберет правильный вариант. Но не используйте этот способ слишком часто, иначе студент поймет, что второй вариант — всегда верный, и перестанет прилагать усилия.

Этим списком способы исправления ошибок не ограничиваются, ведь есть еще письменные работы, которые тоже эффективнее проверять определенным образом, и другие техники (например, при групповой работе).

Обо всем этом и мы подробно расскажем на курсе «Как провести урок идеально».

В основе курса — практические приемы, системный подход и актуальные материалы, которые станут прочным фундаментом вашего идеального урока.

Успехов вашей работе!

Топ сервисов для проверки английского текста

Чтобы увеличить охваты публикаций в социальных сетях и улучшить трафик сайта нужно работать на широкую, международную аудиторию. Начать можно с публикации текстов на английском языке. Для владельца сайта (блога) это отличная возможность привлечь новых пользователей, для копирайтера – шанс выйти на новый уровень заработка, ведь тексты на английском языке стоят в два-три раза дороже.

Если вы хорошо знаете язык, можно начать работать на зарубежных биржах фриланса, таких, как Constant Content, АrticleSale.

Оплата здесь производится не за количество символов, а за слова, а ценник на среднюю статью в 2 000 – 3 000 знаков может доходить до 10-40$.

Но, чтобы начать профессионально работать с английским текстом, нужно освоить сервисы для проверки грамматики, правописания и стилистики. Рассмотрим самые популярные из них.

Hemingway App

hemingwayapp.com

Сервис Hemingway App

Этот сервис очень схож с русскоязычным «Тургеневым», на его создание разработчиков вдохновил американский писатель и журналист Эрнест Хемингуэй. В основе его авторского слога лежит минимализм в повествовании, последовательность и лёгкая читаемость.

Сервис помогает сделать текст лёгким для восприятия, чётким и лишенным излишних словесных конструкций. Это идеально подходит для проверки постов в Инстаграм, где каждый символ на счету и должен нести смысловую нагрузку. Подойдет Hemingway App и для редактуры информационных статей, журналистских сводок, новостей.

Приложение находит:

  • Распространенные ошибки;
  • Слишком длинные и трудные для восприятия предложения;
  • Сложные конструкции, которые можно упростить;
  • Длинные слова, имеющие короткие аналоги;
  • Предложения, способные запутать читателя;
  • Пассивный залог, который не всегда уместен в контексте;
  • Потерю логической цепочки.

Вдобавок сервис оценит удобочитаемость текста и выставит ему оценку. Все замечания выделяются разными цветами, при желании их можно сразу же отредактировать и проверить уже исправленный вариант.

Приложение Хемингуэя помогает максимально сжать текст, не потеряв при этом его сути. Если у вас есть строгие ограничения по количеству слова и символам, или вы готовите продающий пост, с его помощью вы сможете написать максимально эффективный пост.

???? Цена: онлайн версией приложения можно пользоваться абсолютно бесплатно. А если вы хотите скачать специальную программу Hemingway App на свой компьютер, нужно будет один раз заплатить 19.99$ (1284 рублей). В платной программе можно сохранять и экспортировать тексты (доступные форматы: PDF, Word, HTML, Markdown), запускать «глубокую» проверку.

Читайте также:  Как учить английский по новостям

OnlineCorrection.com

onlinecorrection.com

Онлайн-сервис OnlineCorrection — быстрая проверка текста на ошибки

Если вам нужно быстро и без лишних закорочек проверить текст на ошибки, используйте этот онлайн-сервис. Здесь не нужно оформлять подписку и устанавливать программу на компьютер, достаточно вставить свой текст в поле проверки и нажать «Отправить».

В целом функционал очень просто, сервис поможет найти ошибки грамматики, орфографии и автоматически исправит все ошибки. Корректор помогает работать с разными диалектами: британский, американский, австралийский, южноафриканский и новозеландский английский.

???? Цена: бесплатно

ProWritingAid

prowritingaid.com

Сервис ProWritingAid — текстовый помощник

Профессиональный текстовым помощник, создатели сервиса позиционируют свой продукт как «грамматический гуру, редактор стилей и наставник по написанию в одном пакете».

С помощью ProWritingAid вы сможете:

  • Убрать повторения;
  • Проверить текст на наличие орфографических и грамматических ошибок;
  • Определить устоявшиеся клише и заменить их на более удачные конструкции;
  • Проверить текст по Оксфордскому словарю лексической сочетаемости;
  • Найти варианты синонимов для слов;
  • Лучше изучить язык и научится писать действительно отличные тексты;
  • Улучить своё писательское ремесло;
  • Получить доступ к библиотеке полезных для писателей книг;
  • Прогнать текст по системе «антиплагиат».

Обобщение опыта на тему "Исправление ошибок при обучении английскому языку: комплексный подход"

Исправление ошибок при обучении английскому языку: комплексный подход

В большинстве видов своей деятельности человек учится путём проб и ошибок.

Изучение языка не является исключением: попытки иноязычного общения не обходятся без экспериментов с языковыми средствами и, соответственно, высокой доли риска совершения ошибок, исправление которых рассматривается как естественный и необходимый компонент процессов изучения и обучения.

Однако, приемы и техники исправления ошибок – широко обсуждаемый вопрос в методологии. Что эффективнее: просто давать ученику готовые ответы, помогать ему самому найти свои ошибки и исправить их или в некоторых случаях можно не акцентировать на них внимание?

Цели исправления ошибок

При обучении родному языку ошибки обучаемых могут быть результатом только того, что они еще не знают определенного правила или явления. При изучение иностранного языка, учащиеся уже свободно владеют родным и бессознательно применяют свои знания в отношении изучаемого языка.

Этот процесс называется интерференцией. Например, в русском языке нет такого жестко фиксированного порядка слов, как в английском. Сравним множество вариантов в русском: Каждое утро я пью кофе/Я пью кофе каждое утро/ Я каждое утро пью кофе.

Последний вариант порядка слов является не приемлемым для английского и некоторые русскоговорящие ученики никогда не обратят внимание на эту особенность, если не указать на нее. Таким образом, основная цель исправления ошибок – это предотвращение их перехода из разовых в постоянные.

Учитель объясняет ученику, что было неверным, и помогает избежать этой ошибки в будущем.

Иногда цель может быть гораздо шире: использовать ошибку одного ученика как основу для обучения всего класса.

Проблемы и ограничения

Главная проблема при исправлении ошибок – отсутствие немедленного результата. Многим учителям знакома ситуация, когда они исправляют ученика на одном уроке, и затем он совершает точно такую же ошибку на следующем. В связи с этим возник вопрос о степени продуктивности исправлений и их необходимости.

Ряд исследователей (например, Шин и Эллис) пришли к выводу о том, что отсутствие быстрого результата можно объяснить рядом субъективных причин, например, степени влияния родного языка у конкретного ученика на изучение иностранного. [5] Следовательно, учитель должен исправлять, но при этом проявлять терпение и готовность исправлять ошибку столько раз, сколько это необходимо.

Другая проблема заключается в индивидуальных психологических особенностях учителя и учеников и их личному отношению к необходимости исправлять и быть исправленным.

Одни из самых распространенных убеждений в отношении данной проблемы следующие:

  1. Тот факт, что учитель оценивает и исправляет, предполагает иерархию, в которой учитель занимает более высокое положение чем ученик. Это необходимо осознавать прежде всего учителю, который не имеет права злоупотреблять своим положением. В тоже время ученику нужно учится подчинятся, что не каждый готов делать.

  2. Исправление ошибок может быть потенциально унизительным для ученика. Каждый учитель имел в своей практике достаточное количество учеников, которым психологически сложно признавать свои ошибки, в результате такого болезненного восприятия могут возникнуть трудности во взаимоотношениях учитель-ученик. Это делает необходимым учёт индивидуальных особенностей учащихся при коррекции ошибок.

  3. Учителю не следует слишком много исправлять, чтобы не деморализовать ученика. Следует помнить, что всегда должна быть похвала и положительная оценка в качестве компенсации, своего рода ситуация успеха. Однако, этим нельзя злоупотреблять.

  4. Учителю не следует позволять ученикам исправлять ошибки в работах одноклассников, поскольку это может привести к плохим взаимоотношениям. Это действительно так. Кроме того, следует помнить, что дети доверяют учителю в этом вопросе больше чем своим ровесникам.

  5. Любое устное замечание учителя, сделанное в присутствии других учеников, должно быть максимально объективным и абстрактным. Необходимо показать учащимся, что критику вызвала ошибка, а не сам ученик.

Мнение учеников

Поскольку вопрос исправления ошибок чувствителен и болезнен прежде всего для учащихся, ряд зарубежных методистов (Дж. Хармер, П. Ур и другие) провели исследования, с целью выявить мнение учеников по вопросу коррекции ошибок.

Пенни Ур в своей книге «Методика преподавания английского языка» описывает опрос, проведенный преимущественно среди учеников средней школы, изучавших английский как иностранный язык. [6] Общее число респондентов – около 500 человек. Анализ ответов привел автора к следующим выводам:

  1. Ученики хотят, чтобы их ошибки исправляли. Хотя существуют и ограничения: устное неподготовленное высказывание.

  2. Ученики хотят сразу получить правильный ответ как при устном ответе, так и в письменной речи, т.е. учитель должен сказать, в чем заключается ошибка, и правильную форму.

  3. Большинству учеников не нравится, когда их исправляют одноклассники. Причиной тому, вероятно, является не только чувство неудобства и даже стыда, но и некоторая доля недоверия к источнику исправлений.

  4. Ученики считают, что нужно переписывать исправленные тексты.

Приемы и техники исправления ошибок в устной речи

Дж. Скривенер предлагает учителю задать себе следующие 5 вопросов, прежде чем выбирать стратегию исправления ошибок. [4]

  1. Какая ошибка была сделана (грамматическая, лексическая, произносительная)?

  2. Будет ли полезным ее исправить?

  3. Когда ее исправлять (сразу же, в конце выполнения задания, позже)?

  4. Кто будет исправлять (учитель, сам ученик, одноклассники)?

  5. Какой прием выбрать, чтобы указать на ошибку или помочь ученику самому ее найти и исправить?

При ответе на последний вопрос учителю придется рассмотреть множество вариантов, среди которых скорее всего будут следующие:

  1. Указать ученику, что в его высказывании имеется ошибка и дать возможность самому назвать правильный ответ.

Student: I reading a book.

Teacher: There is an error in that sentence. Can you correct that?

Student: I am reading a book.

  1. Назвать правильный ответ.

Student: I reading a book.

Teacher: I am reading a book.

  1. Попросить пояснить ответ.

Student: I reading a book.

Teacher: I didn’t understand. Can you tell me more clearly?

  1. Напомнить правило, чтобы ученик исправил ошибку.

Student: I reading a book.

Teacher: In the present continuous you need the verb be before the -ing form of the verb.

  1. Повторить высказывание ученика с вопросительной интонацией или ударением на ошибке.

Student: I reading a book.

Teacher: I reading a book?

Согласно исследованию, проведенному Н. Листером в 2004 году самым эффективным приёмом является своего рода обсуждение и активное участие самого ученика в исправлении ошибки, поэтому приемы, заставляющие ученика заново обдумать свой ответ, значительно лучше работают, чем простое указание, что в высказывании имеется ошибка.

Уместность исправления ошибок во время звучащей речи ученика – самый дискуссионный вопрос. С одной стороны, учителю не хочется прерывать ответ. С другой, неисправленная ошибка может привести к серии подобных и, в конечном счете, станет постоянной.

Большинство методистов (П. Ур, Дж. Скривенер и др.) сходятся во мнении, что эффективнее исправить ошибку в ходе ответа, таким образом, вы можете быть уверены, что учащийся обратит на нее внимание. Однако всегда есть возможность записать ошибки ученика и исправить их, после того как он закончил высказывание, хотя это представляется менее эффективным.

Исправление ошибок в письменной речи

Даже опытные учителя иногда задаются рядом вопросов при исправлении и оценивании письменных работ.

Самый распространенный вопрос – нужно ли исправлять все ошибки, если они многочисленны, и как решить, что необходимо исправить. Слишком много исправлений может деморализовать ученика. Кроме того, он будет перегружен и вряд ли разберётся со всеми.

В такой ситуации целесообразно определить цель задания (например, правильно использовать форму прошедшего времени) и исправлять только ошибки, допущенные в применении этого правила.

Ещё один способ сделать корректировку менее травмирующей в данной ситуации – это отметить положительные стороны работы, оставив краткий комментарий.

Следует также помнить, что ряд заданий (например, эссе и сочинения) необходимо переписывать при неуспешном их выполнении.

Список литературы

  1. Bartram, M. and Walton R. Correction: Mistake Management – A Positive Approach for Language Teachers, Hove: Language Teaching Publications, 1991.

  2. Edge, J. Mistakes and Correction, London: Longman, 1989.

  3. Harmer, J. How to give your students feedback. Practical English Teaching, 5 (2), 39-40.

  4. Scrivener, J. Learning Teaching. The Essential Guide to English Language Teaching, Macmillan, 2015.

  5. Sheen, Y. and Ellis, R. Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning, New York: Routledge, 2011.

  6. Ur, P. A Course in English Language Teaching, Cambridge: CUP, 2012.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector