Про SEX: особенности употребления слов guy, friend, partner, brother

  • 1
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 327

Найдено 6536 постов

УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ HAVE to have a talk — поговорить to have a smoke — покурить to have a swim — поплавать to have a bath — принять ванну to have a rest — отдохнуть to have difficulties/troubles — столкнуться с трудностями/ неприятностями to have a good holiday — хорошо провести праздник/ отпуск to have a relationship — быть в отношениях to have sympathy — сочувствовать to have a drink — взять что-либо попить to have a good time — хорошо проводить время to have a holiday — отдохнуть to have a haircut — подстричься to have lunch — пообедать to have breakfast — позавтракать

???????? @letseng

Изображение

Как правильно употреблять глаголы «say», «tell», «speak», «talk» В английском языке глаголы «say», «tell», «speak», «talk» используются для перевода слова «сказать», «говорить». При этом каждый из них употребляется в определённых ситуациях, поэтому необходимо понимать различие в их значении. To say Данный глагол необходимо использовать в случае, когда мы хотим сказать что-либо собеседнику, и чаще всего он употребляется для дословной передачи чьей-то речи, а не для обоюдного обмена информацией. Обычно глагол применяется в трёх случаях: При передаче косвенной речи. При передаче прямой речи. При передаче косвенной речи с использованием союза «that». Примеры Alex said to me, «Let’s go bicycling». –Алекс сказал мне: «Пошли кататься на велосипеде». Ann said that she felt tired. –Анна сказала, что она чувствует себя уставшей. To tell Глагол «tell» употребляется, когда мы рассказываем или сообщаем какую-либо информацию собеседнику. После него всегда следует лицо, к которому обращаются. «Tell» также используется в значении «велеть», «приказывать». Примеры Linda told me about all news yesterday. –Линда рассказала мне все новости вчера. Laura told her brother to buy milk. –Лаура велела своему брату купить молоко. Запомните устойчивые выражения с «say» и «tell»: устойчивые выражения с say и tell To speak Этот глагол следует применять, когда мы указываем на сам факт речи, а не её содержание. «Speak» используется в следующих ситуациях: Когда человек выступает на собрании либо произносит речь. Когда мы уточняем язык, на котором говорим. Примеры After finishing these courses I will speak French. –Я буду говорить на французском после окончания этих курсов. It was hard for Tom to speak to the audience. –Тому было тяжело говорить перед аудиторией. To talk Глагол «talk» означает беседовать, говорить с кем-либо, обсуждать. По смыслу он похож на «speak», но в отличие от последнего, который звучит формально, «talk» используется в разговорной речи. Примеры Kevin was talking about his work. –Кевин говорил о своей работе. You are talking too loud. –Ты говоришь слишком громко.

???????? @letseng 

Про SEX: особенности употребления слов guy, friend, partner, brother

Глаголы для изучения: abandon — оставлять, покидать abash — смущать adjust — приспосабливаться adorn — украшать, приукрашивать aggregate — собирать в одно целое anticipate — предчувствовать argue — утверждать (как замена think) assert — утверждать, заявлять bethink — вспомнить castigate — осуждать comprise — включать, заключать в себе condemn — осуждать conduct — проводить contaminate — загрязнять dangle — свисать delineate — описать deprecate — выступать против derive from — происходить detect — открывать, находить, обнаруживать deteriorate — ухудшать determine — определять disrobe — раздевать, раздеваться diversify — разнообразить efface — стирать enchant — очаровывать endorse — подтверждать, одобрять exploit — использовать expose — подвергать (действию) feign — притворяться fortify — усиливать garnish — украшать generate — порождать haunt — часто посещать implement — осуществлять impose — навязывать innovate — вводить новшества investigate — исследовать invoke — призывать, взывать jeopardize — подвергать опасности marshal — размещать obtain — получать permeate — проникать perpetuate — увековечивать, сохранять навсегда plunge — нырять, погружаться prevail — преобладать reduce — уменьшать, сокращать reiterate — повторять remonstrate — противостоять scrutinize — изучать, тщательно рассматривать separate — разделять succumb — погибать suppress — подавлять testify — заявлять, давать показания undertake — предпринимать weave — сплетаться

???????? @letseng 

Про SEX: особенности употребления слов guy, friend, partner, brother

Словарь на тему: «Рука». hand — рука (кисть) [хэнд] — рука (кисть) wrist — запястье [рист] — запястье palm — ладонь [пам] — ладонь back — тыльная сторона ладони [бэк] — тыльная сторона ладони nail — ноготь [нэйл] — ноготь fingers- пальцы [ˈфингэз]- пальцы thumb — большой палец [сам] — большой палец index finger — указательный палец [ˈиндекс] [ˈфингэ] — указательный палец middle finger — средний палец [ˈмидл] [ˈфингэ] — средний палец third finger — безымянный палец [сёд] [ˈфингэ] — безымянный палец little finger — мизинец [ˈлитл] [ˈфингэ] — мизинец

???????? @letseng

Изображение

Устойчивые выражения без артикля. Забирайте на стену! at best — в лучшем случае It will give us three or four days at best. — Это даст нам три или четыре дня в лучшем случае. at first: сначала At first he refused to go with us. — Сначала он отказался идти с нами. at first sight — с первого взгляда It was love at first sight. — Это была любовь с первого взгляда. at home, at school, at work — дома, в школе, на работе: She is at home. Her son is at school. Her husband is at work. Ее сын в школе. Ее муж на работе. at last — наконец, наконец-то We are free at last! — Наконец-то мы свободны! at least — по крайней мере I need at least two days to prepare for the meeting. Мне нужно по крайней мере два дня, чтобы подготовиться к собранию. at noon, at night, at midnight — в полдень, вечером / ночью, в полночь: Her train arrives at noon. Ее поезд прибывает в полдень. at once — cразу, немедленно Ask him to come at once. — Попросите его прийти немедленно. by chance — случайно I met him by chance. — Я встретил его случайно. by heart — наизусть Learn the dialogue by heart. — Выучите диалог наизусть. by mail, by e-mail — почтой, электронной почтой I sent the report by mail. — Я послал доклад почтой. by mistake — по ошибке I did it by mistake. — Я сделал это по ошибке. day by day; day after day; day in, day out — день за днем, изо дня в день, каждый день: He worked hard all his life, day in, day out. Он много работал всю свою жизнь, изо дня в день. do homework — делать домашнюю работу She has already done her homework. Она уже сделала свою домашнюю работу. face to face — лицом к лицу; с глазу на глаз: Let's sit down and discuss this question face to face. Давайте сядем и обсудим этот вопрос наедине. go by bus, by plane, by train, by car — ехать автобусом, самолетом, поездом, на автомобиле We will go there by bus. — Мы поедем туда на автобусе. go to bed — идти спать It's time to go to bed. — Пора спать. go to church — ходить в церковь (молиться): They often go to church. — Они часто ходят в церковь. go to school, go to college — учиться в / ходить в школу, в институт She wants to go to college. — Она хочет учиться в институте. go to work — ходить на работу, работать He goes to work every day. — Он ходит на работу каждый день. have breakfast, have dinner — завтракать, ужинать We had breakfast at eight o'clock. Мы позавтракали в восемь часов. have fun -хорошо проводить время Have fun! — Желаю хорошо провести время!

???????? @letseng 

Степени сравнения прилагательных в английском языке

Часто нужно сравнить какие-то вещи – например, сказать, что один объект лучше или хуже другого, или вообще самый лучший или самый худший, красивей другого или самый красивый, легче или самый лёгкий и т.д.

Сравнительная степень, это когда мы сравниваем – «легче», «труднее», «зеленее», и т.д.

  • Если слово короткое (один иди два слога), мы просто добавляем окончание -er:
  • soft (мягкий) – softer (мягче) new (новый) – newer (новее) tender (нежный) – tenderer (нежнее) grey (серый) – greyer (серее) hard (твёрдый) – harder (твёрже) narrow (узкий) – narrower (уже)
  • Если слово уже заканчивается на -е, то прибавляем только -r:
  • large (большой) – larger (больше) polite (вежливый) – politer (вежливее) white (белый) – whiter (белее)
  • Если слово заканчивается на согласную, а перед ней стоит гласная, то согласная удваивается:
  • big (большой) – bigger (больше) fat (жирный) – fatter (жирнее) hot (горячий) – hotter (горячее) thin (тонкий) – thinner (тоньше)
  • Если в конце слова стоит -y, а перед ней согласная, то -y меняется на -i:
  • easy (простой) – easier (проще) dirty (грязный) – dirtier (грязнее) happy (счастливый) – happier (счастливее)

I can't understand which tablecloth is larger, the green one or the blue one. – Не могу понять, какая скатерть больше, зелёная или синяя. Who is bigger, an elephant or a whale? Who is heavier? – Кто больше, слон или кит? Кто тяжелее?

Для длинных прилагательных действует другое правило. Само слово никак не изменяется, но перед ним мы ставим more (более):

Читайте также:  Как увеличить словарный запас английского языка при чтении книги

beautiful (красивый) – more beautiful (более красивый) difficult (сложный) – more difficult (более сложный) interesting (интересный) – more interesting (более интересный) effective (эффективный) – more effective (более эффективный) dangerous (опасный) – more dangerous (более опасный) useful (полезный) – more useful (более полезный)

I don't think it to be more difficult. – Не думаю, что это более сложно. I believe novels will be more interesting for your mother than detectives. – Думаю, романы будут более интересны твоей маме, чем детективы.

Превосходная степень: мы говорим о предмете, что он самый-самый – «самый красивый», «самый простой», «самый опасный», либо «наименее простой, красивый, опасный» и т.д.

К коротким словам добавляем -est. С такими словами почти всегда идёт артикль the.

  1. soft (мягкий) – the softest (самый мягкий, мягчайший) new (новый) – the newest (самый новый, новейший) tender (нежный) – the tenderest (самый нежный, нежнейший) grey (серый) – the greyest (самый серый) hard (твёрдый) – the hardest (самый твёрдый, твердейший) narrow (узкий) – the narrowest (самый узкий)
  2. Если слово уже заканчивается на -е, то прибавляем только -st:
  3. large (большой) – the largest (самый большой, наибольший) polite (вежливый) – the politest (самый вежливый) white (белый) – the whitest (самый белый, белейший)
  4. Если слово заканчивается на согласную, а перед ней стоит гласная, то согласная удваивается:
  5. big (большой) – the biggest (самый большой, наибольший) fat (жирный) – the fattest (самый жирный) hot (горячий) – the hottest (самый горячий) thin (тонкий) – the thinnest (самый тонкий, тончайший)
  6. Если в конце слова стоит -y, а перед ней согласная, то -y меняется на -i:
  7. easy (простой) – the easiest (проще) dirty (грязный) – the dirtiest (грязнее) happy (счастливый) – the happiest (счастливее)

I'm the happiest man in the world today! – Сегодня я самый счастливый человек в мире! It's made of the thinnest lace. – Это сделано из тончайшего кружева.

Длинные слова не изменяем, но ставим перед словом most (наиболее):

beautiful (красивый) – the most beautiful (самый красивый, красивейший) difficult (сложный) – the most difficult (самый сложный, сложнейший) interesting (интересный) – the most interesting (самый интересный, интереснейший) effective (эффективный) – the most effective (самый эффективный, эффективнейший) dangerous (опасный) – the most dangerous (самый опасный, опаснейший) useful (полезный) – the most useful (самый полезный, полезнейший)

This information is the most interesting for me. – Эта информация наиболее интересна для меня. You have chosen the most dangerous way to do it. – Ты выбрал сделать это самым опасным способом.

Бывает, нужно сказать, что предмет не более красивый, умный, и т.д., а менее. Тогда перед словом ставим less (для сравнительной степени) или the least (для превосходной):

beautiful (красивый) – less beautiful (менее красивый) – the least beautiful (наименее красивый) difficult (сложный) – less difficult (менее сложный) – the least difficult (наименее сложный) interesting (интересный) – less interesting (менее интересный) – the least interesting (наименее интересный) hot (горячий) – less hot (менее горячий) – the least hot (наименее горячий) busy (занятой) – less busy (менее занятой) – the least busy (наименее занятой)

This exam was less difficult that the exam I had last year. – Этот экзамен был менее сложный, чем тот, который я сдавал в прошлом году. Sunday is the least busy day for me. – Воскресенье для меня наименее занятой день.

Если слово сложное, состоит их двух элементов, то используем more / most или less / least.

light-minded (легкомысленный) – more light-minded (более легкомысленный) – the most light-minded (самый легкомысленный) hard-working (трудоспособный) – less hard-working (менее трудоспособный) – the least hard-working (наименее трудоспособный)

She was the most light-minded girl I have ever met. – Она была самой легкомысленной девушкой из всех, которых я когда-либо встречал.

Слова-исключения, у которых свои формы

Слово Сравнительная степень Превосходная степень
good (хороший) better (лучше) (the) best (самый лучший)
bad (плохой) worse (хуже) (the) worst (самый плохой, худший)
little (маленький) less (меньше) (the) least (наименьший, самый маленький)
much (много – с неисчисл.) many (многие – с исчисл.) more (больше) (the) most (больше всего)
far (далёкий) farther (дальше – в значении физического расстояния) further (дальше – в более широком смысле) (the) farthest (самый дальний) (the) furthest (самый дальний)
old (старый) older (старше, старее по возрасту) elder (старше, старее по старшинству в семье) (the) oldest (самый старый) (the) eldest (самый старший)
late later (более поздний – о времени) latter (последний из двух упомянутых) (the) latest (самый поздний) (the) last (самый последний по порядку)

It's the oldest tree in our garden. – Это самое старое дерево в нашем саду. I need more money. – Мне нужно больше денег. Yesterday's game was better than the day before yesterday's, but today's one is the best. – Вчерашняя игра была лучше позавчерашней, но сегодняшняя – лучше всех. It was the worst hotel in my life, it's difficult to find a worse one. – Это был самый плохой отель в моей жизни, сложно найти хуже. Tomorrow is our last day in this village. – Завтра наш последний день в этой деревне.

Если слово составное и одна его часть является исключением (из этого списка), то нужно использовать формы этого слова:

good-looking (красивый) – better-looking (красивее) – the best-looking (самый красивый) little-significant (малозначимый) – less-significant (менее значимый) – the least-significant (наименее значимый)

There is a least-significant difference between these two models. – Между этими двумя моделями существует малозначимое различие.

Lad что это значит

  • Деян Ловрен Мохамед Салах Джорджиньо Вейналдум Алекс Окслейд-Чемберлен Трент Александер-Арнолд Вирджил ван Дейк премьер-лига Англия Садьо Мане Ливерпуль Юрген Клопп Футбол
  • Небритые игроки и смеющийся Юрген.

В «Ливерпуле» придумали, как держать команду в форме и параллельно веселить фанатов: каждое утро основной состав «Ливерпуля» занимается йогой онлайн. Обычно мы редко видим команду в повседневной жизни, перед камерами игроки все же выглядят не совсем естественно, но сейчас есть шанс ближе познакомиться с командой и узнать парней получше.

На эти видео попадают внутренние шутки от Вейналдума, Ван Дейка и Окса и, конечно, всегда жизнерадостные реплики Юргена Клоппа. Тренер «Ливерпуля» был против, чтобы о внутренней жизни его команды снимали документальные фильмы и шоу, но тут он просто главная звезда – шутит, болтает с коллегами о важных вопросах (бородах, прическах и барбекю) и просто смеется.

Сейчас вышло 7 выпусков этого сериала. Надеемся, карантин не затянется, и все закончится на одном сезоне. Но пока что мы собрали все, что есть.

Серия 1

• Пилотный выпуск длиной всего в 46 секунд. Это не помешало ему собрать 17 тысяч лайков только в твиттере;

• Йога проходит утром: «Ребят, все это слишком рано», – говорит Трент;

• Судя по всему, одно из первых занятий – Вейналдум еще пытается подключиться к конференции. Да и кажется, что пока тренировка добровольная.

Checking in before the squad yoga session ????????????‍♂️

Страдательный залог Особенности употребления страдательных оборотов в английском языке

«I fall into a rage at the very thought of how much I’d learn if I hadn’t been at school.» — Я прихожу в бешенство от одной мысли о том, сколько бы я всего узнал, если бы не ходил в школу  Wednesday [ʹwenzdı] , 02 June [dʒu:n] 2021

Рейтинг:  0 / 5

§ 105. В английском языке страдательные обороты гораздо более распространены, чем в русском.

В русском языке только переходные глаголы употребляются в страдательном залоге; при этом только прямое дополнение действительного оборота может стать подлежащим параллельного ему страдательного оборота:

   Петров выполнил эту ра боту.  — Эта работа была выполнена Петровым.

В английском языке переходных глаголов больше, чем в русском ; при этом не только прямое, но и беспредложное косвенное дополнение может стать подлежащим параллельного ему страдательного оборота. Кроме того, в английском языке и многие непереходные глаголы, требующие предложного дополнения, употребляются в страдательном залоге.

Страдательные обороты с переходными глаголами, требующими прямого и беспредложного косвенного дополнения

§ 106. В английском языке при наличии у переходных глаголов двух дополнений — прямого и беспредложного косвенного — не только прямое, но и беспредложное косвенное дополнение (отвечающее на вопрос to whom? кому? может стать подлежащим страдательного оборота:

  • Действительный оборот        
  • My brother showed me a new dictionary.
  • Страдательный оборот 
  • I was shown a new dictionary (by my brother).

Если дополнение с предлогом by отсутствует, что часто бывает в оборотах этого типа, то страдательные обороты переводятся на русский язык неопределенно-личными оборотами: I was shown a new dictionary.

Мне показали новый словарь. При наличии дополнения с предлогом by страдательные обороты этого типа переводятся соответствующими русскими действительными оборотами: I was shown a new dictionary by my brother.

Мой брат показал мне новый словарь.

Таким образом, если в английском действительном обороте глаголсказуемое имеет два дополнения — прямое и беспредложное косвенное, то действительному обороту могут соответствовать два параллельных страдательных оборота: один — с подлежащим, соответствующим прямому дополнению действительного оборота, а другой — с подлежащим, соответствующим беспредложному косвенному дополнению действительного оборота. Страдательный оборот с подлежащим, соответствующим беспредложному косвенному дополнению, является более употребительным:

Читайте также:  Английский для бортпроводников: простой разговорник
Действительный оборот Страдательный оборот
They showed us a new film.
Они показали нам новый фильм.
  1. We were shown а new film.
  2. A new film was shown (to) us.
Нам показали новый фильм.
I gave him an English magazine.
Я дал ему английский журнал.
  1. He was given an English magazine.
  2. An English magazine was given (to) him.
Ему дали английский журнал.

Примечание. После глагола в страдательном залоге обычно употребляется косвенное дополнение с предлогом to, хотя возможно и употребление беспредложного косвенного дополнения:

The letter was given to the manager (was given the manager) last night. Письмо дали заведующему вчера вечером.
The documents were sent to the buyers (were sent the buyers) yesterday. Документы послали покупателям вчера.
Когда на дополнении делается ударение, оно всегда употребляется с предлогом to:
The letter was given to me (and not to him). Письмо было дано мне (а не ему).

§ 107. Беспредложное косвенное дополнение может стать подлежащим страдательного оборота не при все глаголах. К числу наиболее употребительных глаголов, с которыми возможны такие страдательные обороты, относятся:

to give
давать
He was given a ticket to the concert.
Ему дали билет на концерт.
to grant
давать, предоставлять (заем, субсидию)
They were granted a loan.
Им был дан (предоставлен) заем.
to offer
предлагать
Не was offered some interesting work.
Ему предложили интересную работу.
to pay
платить
They are paid twice a month.
Им платят два раза в месяц.
to promise
обещать
I was promised this book.
Мне обещали эту книгу.
to show
показывать
We were shown some interesting diagrams.
Нам показали интересные диаграммы.
to tell
рассказывать, говорить
We were told the news yesterday.
Нам рассказали эту новость вчера.
to teach
преподавать
They are taught French at school.
Им преподают французский язык в школе.

Примечание. Если сказуемым действительного оборота служит один из глаголов to explain, to dictate, to suggest, to announce и т.д., после которых косвенное дополнение (отвечающее на вопрос to whom? кому?) употребляется только с предлогом to , то косвенное дополнение не может стать подлежащим страдательного оборота.

Так, действительный оборот The teacher explained the rule to us. Преподаватель объяснил нам это правило имеет только один параллельный ему страдательный оборот, подлежащее которого соответствует прямому дополнению действительного оборота: The rule was explained to us. Оборот же We were explained the rule невозможен.

§ 108. Перевод на русский язык страдательных оборотов этого типа во всех временах:

Present Indefinite: We are often shown new films. Нам часто показывают новые фильмы.
Past Indefinite: We were shown a new film yesterday. 1.Нам показали ……. 
2. Нам показы вали ……
……новый фильм вчера
Future Indefinite: We shall be shown a new film. Нам покажут новый фильм.
Future Indefinite in the Past: She said that we should be shown a new film. Она сказала, что нам покажут новый фильм.
Present Continuous: We are being shown a new film. Нам показывают новый фильм (сейчас).
Past Continuous: We were being shown a new film when he came. Нам показывали новый фильм, когда он пришел.
Present Perfect: We have just been shown a new film. Нам только что показали новый фильм.
Past Perfect: We had been shown a new film before he came. Нам показали новый фильм, до того как он пришел.
Future Perfect: We shall have been shown a new film before he leaves. Нам покажут новый фильм, до того как он уйдет.
Future Perfect in the Past: She said that we should have been shown a
new film before he left.
Она сказала, что нам покажут новый фильм, до того как он уйдет.

Страдательные обороты с непереходными глаголами, требующими предложного косвенного дополнения

§ 109. В английском языке непереходные глаголы, требующие предложного дополнения, могут употребляться в страдательном залоге. Предложное дополнение становится подлежащим страдательного оборота, причем предлог сохраняет свое место после глагола:

Действительный оборот Страдательный оборот
They laughed at him.
Они смеялись над ним.
Не was laughed at.
Над ним смеялись.
We send for the doctor.
Мы послали за доктором.
The doctor was send for.
За доктором послали.
They listened to her with interest.
Они слушали ее с интересом.
She was listened to with interest.
Её слушали с интересом.

Если дополнение с предлогом by отсутствует, что очень часто бывает в оборотах этого типа, то страдательные обороты переводятся на русский язык неопределенно-личными оборотами: Не was laughed at.

Над ним смеялись. При наличии дополнения с предлогом by страдательные обороты этого типа переводятся соответствующими русскими действительными оборотами: Не was laughed at by the boys.

Мальчики смеялись над ним.

§ 110. Предложное косвенное дополнение может стать подлежащим страдательного оборота не при всех глаголах. К числу наиболее употребительных глаголов, с которыми возможны такие страдательные обороты, относятся:

to account for
объяснить что-нибудь
The late arrival of the steamer is accounted for by a storm on the sea. Поздний приход парохода объясняется бурей на море.
to agree upon
договориться о
The terms were agreed upon.
Об условиях договорились.
to arrive at
достигать чего-нибудь
We hope that an agreement will be arrived at.
Мы надеемся, что будет достигнуто соглашение.
to comment upon (on) комментировать что-нибудь This event is commented upon in today's newspapers.
Это событие комментируется в сегодняшних газетах.
to depend on
полагаться на
This man can be depended on.
На этого человека можно положиться.
to dispose of
реализовать, ликвидировать чтонибудь
The goods were disposed of in a short time.
Товары были реализованы в короткий срок.
to insist on (upon)
настаивать на
These terms were insisted upon.
На этих условиях настаивали.
to interfere with
мешать чему-нибудь, кому-нибудь
He was never interfered with.
Ему никогда не мешали.
to laugh at
смеяться над
Не was laughed at.
Над ним смеялись.
to listen to
слушаться кого-нибудь, что-нибудь
Не was listened to attentively.
Его слушали внимательно.
to look after
заботиться о
The children were looked after very well.
О детях очень хорошо заботились.
to look at
смотреть на
She was looked at with surprise.
На нее посмотрели с удивлением.
to look into
рассматривать что-нибудь
This matter will be looked into in the near future.
Этот вопрос будет рассмотрен в ближайшем будущем.
to object to
возражать против
His proposal was objected to.
Против этого предложения возражали.
to provide for
предусматривать что-нибудь
Payment in cash is provided for by the contract.
Платеж наличными предусмотрен договором.
to refer to
ссылаться на
This book is often referred to.
На эту книгу часто ссылаются.
to rely on
полагаться на
This man can be relied on.
На этого человека можно положиться.
to speak of (about)
говорить 0
The book is very much spoken of.
Об этой книге очень много говорят.
to send for
посылать за
The doctor will be sent for at once.
За доктором пошлют немедленно.
to wait for
ждать кого-нибудь, что-нибудь
I must go as I am being waited for.
Я должен идти, так как меня ждут.

§ 111. Перевод на русский язык страдательных оборотов этого типа во всех временах:

Present Indefinite: He is often sent for. За ним часто посылают.
Past Indefinite: He was sent for yesterday. За ним послали вчера.
Future Indefinite: He will be sent for tomorrow. За ним пошлют завтра.
Future Indefinite in the Past: She said that he would be sent for. Она сказала, что за ним пошлют.
Present Continuous: He is being sent for. За ним посылают (сейчас).
Past Continuous: He was being sent for when I came. За ним посылали, когда я пришел.
Present Perfect: He has just been sent for. За ним только что послали.
Past Perfect: He had been sent for before I came. За ним послали до того, как я пришел.
Future Perfect: He will have been sent for before you come. За ним (уже) пошлют до того, как вы придете.
Future Perfect in the Past: She said that he would have been sent for before you came. Она сказала, что за ним (уже) пошлют до того, как вы придете.

Примечание. Следует обратить внимание на перевод подобных страдательных оборотов в придаточных определительных предложениях. В этом случае русский предлог ставится перед относительным местоимением, в английском же языке он стоит после глагола:

The terms which were insisted upon
could not be accepted.
«Условия, на которых настаивали, не
могли быть приняты.

В английском языке возможны причастные обороты, заменяющие такие придаточные предложения. В этом случае причастные обороты следует переводить на русский язык придаточными предложениями:

The terms insisted upon could not be accepted. Условия, на которых настаивали, не
могли быть приняты.

§ 112. В английском языке в страдательном залоге могут употребляться также некоторые глагольные сочетания, требующие предложного дополнения: to take care of заботиться о, to lose sight of терять из виду (кого-нибудь, что-нибудь), to put an end to положить конец (чемунибудь), to make use of использовать (кого-нибудь, что-нибудь), to take notice of замечать, обращать внимание на и другие:

His child is taken good care of. О его ребенке хорошо заботятся.
At last the ship was lost sight of. Наконец, пароход скрылся из виду.
This state of affairs will be put an end to. Этому положению вещей будет положен конец.
This material was made use of. Этот материал был использован.
His words were not taken notice of. На его слова не обратили внимания.
Читайте также:  Как выбрать хорошего преподавателя английского по Скайпу: практическое руководство

Примечание. Следует обратить внимание на употребление глаголов и глагольных сочетаний этого типа в неличных формах страдательного залога:

Не must be sent for immediately. За ним надо немедленно послать.
He doesn't want to be laughed at. Он не хочет, чтобы над ним смеялись.

Статья по теме "ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ НЕКОТОРЫХ СЕМАНТИЧЕСКИ БЛИЗКИХ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ"

«ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ НЕКОТОРЫХ СЕМАНТИЧЕСКИ БЛИЗКИХ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ»

АВТОР РАБОТЫ:

ФИЛИМОНЕНКОВА И. А.,

УЧИТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

МБОУДУБРОВСКОЙ №1 СОШ

ИМ. ГЕНЕРАЛ-МАЙОРА НИТИТИНА И.С.

Введение

Знание семантических особенностей лексических единиц и лексико-грамматических структур и умение использовать их в нужном контексте является важным условием для создания грамотного речевого высказывания на иностранном языке.

Часто изучающие английский язык делают досадные ошибки в устной или письменной речи из-за незнания тонкостей в употреблении близких по значению слов или устойчивых словосочетаний, опираясь лишь на информацию, полученную из русско-английского словаря.

Так, при переводе одного и того же слова с русского языка на английский в словаре предлагается несколько вариантов и требуется знать, какой из них следует использовать.

Выбор нужного значения зависит от контекста, в котором употребляется интересующее нас слово, грамматических ограничений и требует знания особенностей употребления синонимичных слов и словосочетаний.

  • Актуальность данной работы заключается в том, что она содержит системный материал и тестовые задания, необходимые для подготовки учащихся к сдаче ЕГЭ по английскому языку.
  • Цель данной работы — проанализировать особенности употребления наиболее часто встречающихся близких по значению лексических единиц и сочетаний в английском языке.
  • Объектом исследования является семантика лексических единиц и сочетаний английского языка.
  • Предметом исследования являются такие часто используемые в речи слова и словосочетания как “to forget / to leave”, “to learn / to study / to teach”, “to take / to accept / to receive / to adopt / to admit”, “to do / to make”, “to come / to go”, “to say / to speak / to tell / to talk”.

Особенности употребления некоторых семантически близких слов и словосочетаний в английском языке

Употребление “to leave” и “to forget”

Особое внимание следует уделить словам, которые легко могут ввести в заблуждение изучающих английский язык. Так, выражение «забыть что-то» можно перевести на английский язык двумя способами: toleavesomething и toforgetsomething:

  1. I’ve left my keys upstairs. Я забыл (оставил) свои ключи наверху.

  2. I always forget difficult grammar rules. Я всегда забываю сложные грамматические правила.

To leave – оставлять, покидать, уезжать

  1. To leave something: I usually leave my umbrella in the hall. / Яобычнооставляюсвойзонтвприхожей. Yesterday she left her report at home and had to come back. / Вчераоназабыла (оставила) свойдокладдомаивынужденабылавернуться.

  2. To leave some place: She left the station at 7 o’clock. / Онаушласостанциив 7 часов.

  3. To leave for some place: He is leaving for London next week. / НаследующейнеделеонуезжаетвЛондон. HeleftMinskforMoscow. / Он уехал из Минска в Москву.

  4. To leave somebody alone: Leave her alone, she is tired. / Оставьеевпокое, онаустала.

To forget – забывать

  1. To forget something: Unfortunately, I’ve forgotten her address, I can’t remember it. / Ксожалению, язабылееадрес, янемогуеговспомнить.

  2. To forget to do: I forgot to tell her about the meeting. / Язабылсказатьейовстрече.

Употребление “to study”, “”to learn”, “to teach”

Глаголу «учить» в английском языке соответствуют tostudy, tolearn и toteach, но каждый из них употребляется в особом контексте и имеет свое собственное значение:

Toteach – учить кого-то, обучать, преподавать (teacher – учитель): SheteachesEnglishatschool. / Она преподает английский в школе.

To study – to spend time in learning (one or more subjects), especially as a part of an educational course; to examine carefully /

1) учиться в учебном заведении: She has been studying at the University for two years. / Онаучитсявуниверситетедвагода. 2) учить, изучать: to study History (изучатьисториюкакнауку); He studied her face carefully.

To learn – to gain knowledge of a subject or a skill (in an activity), especially through experience or through being taught /

1) учить наизусть, запоминать: to learn a poem, to learn new words, to learn History (учить историю, т. е. запомнить учебный материал к уроку истории); 2) учиться, научиться чему-то практически: to learn to swim, to learn to read; I think you’ll learn from your mistakes.

Употребление “to take”, “to receive”, “to accept”, “to adopt”, “to admit”

В значении «принимать» употребляются следующие английские глаголы “ to take”, “to receive”, “to accept”, “to adopt”, “to admit”:

To take something – 1) принимать (лекарство): to take some medicine; 2) принимать меры, предпринимать шаги, действовать: take measures, steps, actions; 3) принимать, воспринимать, реагировать: How does she take it? She takes it very much to heart.

  1. To receive somebody – принимать гостей, пациентов, встречать гостей: to receive guests, visitors, delegations, patients.
  2. To accept something – принимать предложенное, не отвергать; соглашаться на что-либо: to accept an offer, somebody’s help, a present, a job; to accept (take) advice; to accept a suggestion, a proposal, an invitation, apology; to accept somebody’s candidacy, somebody’s resignation.
  3. To adopt something– принимать проект, закон, конституцию; утверждать, одобрять официально: adopt a decree, law, resolution, project, constitution.
  4. To admit somebody – принимать кого-либо в члены организации, зачислять в институт: to admit somebody to college, university.

Употребление “to do”, “to make”

  • Как глагол todo, так и глагол tomake имеют значение «делать», но существуют определенные нюансы в употреблении каждого из них:
  • Todo – делать, выполнять какую-либо работу;
  • Tomake– делать, создавать, изготовлять.
  • Следует также знать, какой из этих глаголов употребляется в устойчивых словосочетаниях:
  • to do work, to do one’s lessons, to do homework, to do an exercise, to do sums, to do Maths, to do an exam / a test, to do a crossword puzzle, to do the shopping, to do research, to do one’s best, to do one’s duty, to do nothing, to do the cooking, to do hair, to do the washing / washing up, to do the ironing, to do good, to do harm, to do the job, to do chores (housework), to do somebody a favour, to do a course, to do sports, to do in vain;
  • to make a mistake, to make progress, to make a dress, to make one’s bed, to make a film, to make a note, to make tea (coffee) / a cup of tea, to make dinner, to make a discovery, to make a telephone call, to make an effort, to make a request, to make an offer, to make a list, to make a mess, to make plans, to make noise, to make a fire, to make a decision, to make laws, to make up one’s mind, to make friends, to make a report, to make money, to make war, to make a voyage / journey, to make an appointment.
  • Тем не менее, следует знать, что глагол “to do” означает процесс, действие, а глагол “to make” означает продукт, который получают в результате действия, поэтому некоторые устойчивые выражения могут приобретать новые значения: tomakeareport – готовить доклад, todoareport – выступать с докладом.

Употребление “to come”, “to go”

Tocome и togo являются глаголами движения и имеют значение «идти», «ехать», но глагол “to come” означает приближение кого-либо к говорящему, а глагол “to go” – удаление от говорящего:

He is going there. Онидеттуда.

He is coming here. Онидетсюда.

You may come at any time after 6, we are always at home in the evenings.

If you want bus 24, go to the corner of the street.

Употребление “to say”, “to speak”, “to tell”, “to talk”

При переводе глагола «говорить» на английский язык используют глаголы tosay”, “tospeak”, “totell”, “totalk, но каждый из этих глаголов имеет свои особенности в употреблении:

Tosay – сказать (как правило, вводит прямую или косвенную речь)

To say something: He says that he is from Great Britain. She says, “I’m not going to call her.”

  1. To say to somebody: The doctor says to me that I have to stay in bed.
  2. Tospeak – говорить с кем-то, разговаривать (на каком-то языке), выступать (на конференции)
  3. To speak a language: She speaks two foreign languages: French and German.

To speak at a meeting (conference): Mr. Brown sometimes speaks at scientific conferences.

To speak to somebody: Never speak to strangers.

To tell – сообщать, рассказывать, велеть

To tell somebody (about) something

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector