Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

Самый светлый праздник, который мы празднуем в году – это Пасха. В англоязычной культуре, Пасха – это второй по значению праздник, после Рождества. Дети очень любят праздники, для них – это веселье, радость и, конечно же, подарки. Сегодня мы предлагаем в игровой форме выучить несколько английских слов на тему светлого праздника Пасхи.

What’s this?

Игра “Что это?” (Назови, что изображено на картинке)

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

  • – It’s a church. [tʃəːtʃ] (Это церковь)

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

  1. – It’s a crown of thorns. [kraʊn ov θɔːnz] (Терновый венец)

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

  • – It’s resurrection. [ˌrezəˈrekʃən] (Воскрешение)

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

  1. – It’s an Easter Day.  [ˈiːstər deɪ] (Пасхальное воскресенье)

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

  • – It’s an Easter cake. [ ‘i:stə keik ] (Пасхальный кулич)

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

  1. – It’s an Easter Basket. [‘i:stə bæskɪt] (Пасхальная корзина)

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

  • – These are Easter eggs. [‘i:stə egz] (Пасхальные яйца)

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

  1. To decorate Easter eggs. [ˈdɛkəreɪt] (Украшать пасхальные яйца)

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

  • -It’s a chick. [tʃɪk] (Цыпленок)

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

  1. – It’s an Easter card. [‘i:stə kɑːd] (Пасхальная открытка)
  • – It’s an Easter Bunny. [ ‘i:stə ‘bʌni] (Пасхальный кролик)
  1. – It’s a daffodil. [ˈdæfədɪl] (Жёлтый нарцисс)
  • – It’s a tulip. [ˈtjuːlɪp] (Тюльпан)

– It’s a lamb. [læm] (Ягнёнок)

English poems for kids about Easter

(Стихи про Пасху на английском для детей)

Подборка простых и весёлых стихотворений про Пасху на английском языке. Эти стихи подойдут для деток начальных классов. Стихи подаём с переводом на русский язык, для лучшего восприятия и запоминания.

Стишок про пасхальных кроликов

Bunnies

  1. Bunnies are brown.
  2. Bunnies are white.
  3. Bunnies are always
  4. An Easter delight.
  5. Bunnies are funny
  6. Large and small.

Почему пасхальный кролик является символом пасхи?

Пасха — это самый долгожданный и светлый весенний праздник у христиан всего мира. Это событие не имеет точной даты и ежегодно отмечается в разные дни.

Традиционно празднуют Великую Пасху в воскресенье, она олицетворяет главное явление библейской истории — возрождение Сына Божьего Иисуса Христа.

Пасха символизируется с куличом, яйцами, а у католиков главным атрибутом этого дня считается кролик, появление которого связано со многими интересными легендами, которые интересны детям и взрослым.

В день торжества завершается самый продолжительный строгий христианский пост. Все верующие посещают службу и дарят друг другу подарки. Этот праздник в зависимости от народа имеет свои собственные традиции и историю. У православных христиан.

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

Пасхальный кролик — кто это и как появился

Главным символом Христова Воскресенья в европейских странах является пасхальный кролик. Он имеет исконно языческие корни и олицетворяет продолжение жизни на земле, высокую рождаемость. А яйцо представляет собой саму жизнь.

В давние времена люди поклонялись Великой богине Остаре, в честь которой каждый год праздновали день солнцестояния. Известно, что она символизировала приход теплого времени и плодородие.

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

Появление кролика объясняют древние придания:

  • ​Много веков назад, в период Наводнения, когда по воде плыл воин, он наткнулся на острую гору. Из-за этого на дне корабля образовалась щель. Он погиб бы, если не храбрый заяц, который заткнул хвостом прореху. Поэтому в память об отважном зверьке стали придумывать интересные истории.
  • ​Другая древняя легенда говорит о том, что принося людям разукрашенные яйца, кролики таким образом просят прощения за убытки, принесенные им в весеннее время после набегов на участки.
  • ​Больше всего укоренилась история о богине плодородия, которая пожалела бедную умирающую после зимы, птицу. Чтобы возродить ее к жизни Остара превратила ее в зайца, который продолжил нести яйца. И в знак своего спасения и почтения богини, он каждый год преподносил в дар нарядные и расписные яйца.

В древности интересно трактовали яйцо как модель Вселенной с четырьмя элементами: скорлупа — земля; белок — вода; желток — огонь; воздушный пузырь — воздух.

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

Основная информация о пасхальном кролике заключена в германской летописи. Именно там впервые начали соблюдать такую традицию праздника. Считалось, что зверек приносит яйца и сладости только послушным и добрым детям, которые в течение года вели себя образцово.

В последующем история о зайце стала распространяться дальше. Сейчас он является главным атрибутом Светлого Христова Воскресенья во всех частях Америки, Норвегии и некоторых странах Западной Европы.

Почему символом Пасхи является кролик

У католических христиан празднование Пасхи отводится в воскресный день, который следует сразу же за весенним равноденствием. Как правило, это время полной луны. А заяц, как известно, считается лунным зверьком.

Существует древнее придание о пасхальном кролике, которое впервые было упомянуто в начале 16 века. Согласно этой истории, отважный заяц спас жизнь Архангелу Гавриилу, который спустился на землю, от злых разбойников.

Последние польстились на богатое и святое его одеяние. И тогда кролик пообещал, что ежегодно в день начала весны, в Великую Пасху будет приносить истинным труженикам и добрым людям в сады и огороды красивые, украшенные яйца.

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

Поэтому все люди, в частности дети, верили, что пасхальные нарядные яйца непременно приносит им заяц. Поэтому в этот праздник сохранилась традиция выпекать различные печенья и сдобные пироги, булочки в форме кролика, помещая внутрь цельное яйцо.

Эту еду обязательно брали с собой путешественники в длительную дорогу и поломники. Кроме того, жители истинно верили, что зайцы не приносят яйца в открытом виде, а обязательно прячут их в траве или под кустами в саду.

Такое древнее поверье в настоящее время переросло в интересную игру, которая одинаково полюбилась как взрослым, так и детям. В день Великой Пасхи родители прячут красиво разукрашенные и шоколадные яйца по всему периметру участка, а дети стараются их отыскать.

История происхождения и возникновения пасхального кролика

История происхождения пасхального зайца имеет древние корни и начинается в германской стране в дохристианский период, когда жители верили только в языческое божество.

В то время очень чтили Остару — богиню плодородия и весны. В день солнцестояния отмечали ее праздник. А символом его стал кролик, потому что это самое плодовитое животное из всех. Зайца было принято олицетворять с продолжением и обновлением жизни.

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

У жителей древней Германии имелась особая история, которая объясняла происхождение пасхального кролика. Согласно ей, великая богиня Остара однажды нашла на снегу раненую птицу и, чтобы возродить ее к жизни, превратила в милого зайца.

Несмотря на то, что птица стала зайчиком, она не утратила возможность нести яйца. Именно с того далекого времени кролик откладывает и украшает яйца, преподнося их Остаре в знак спасения и начала весны.

Зайцев олицетворяют с приходом тепла, пробуждением от зимней спячки всего живого. Именно они начинают заглядывать в частные угодья в поисках пропитания, когда тяжело найти еду весной. Поэтому жители, увидев зайцев в своих садах и огородах, знали, скоро наступит Великая Пасха.

Читайте также:  Песни для изучения английского языка: эффективность метода и примеры композиций

Почему в Европе пасхальные яйца приносит заяц

Далекие корни европейской традиции связаны с языческими обрядами. В те времена кролики ассоциировались с весенней богиней плодородия Остарой. В древности яйцо было символом самой жизни, а зайцы — продолжением жизни и ее обновлением.

В разных историях народов Европы также встречались и другие животные, это лисы, петухи, курицы и олени, но зайцы вытеснили всех и заняли главную позицию.

По мере распространения христианской веры, многие языческие праздники стали подстраивать под христианский лад. Изменения также коснулись Пасхи.

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

День чествования богини плодородия соединили с воскрешением Иисуса Христа, так и появился новый формат празднования Светлого Христова Воскресенья. Зайцев сменили на кроликов, однако они продолжили нести яйца.

Опираясь на историю, первые сведения о пасхальных яйцах и традициях такого праздника появились в 16-17 веках. Особенности празднования Христова Воскресенья были задокументированы в 1698 году немецким профессором.

В своих работах он писал, что во многих ближайших странах и соседних областях пасхальные яйца называют заячьими. Детям рассказывают интересные легенды, что разукрашенные яйца несет заяц и прячет их в траву или кусты.

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

После чего детвора выбегает на улицу и ищет их. Подобная традиция празднования Пасхи сохранилась до наших дней в Германии, Америке, Канаде и странах Западной Европы.

Там до сих пор основным атрибутом торжества является пасхальный кролик, несущий нарядные и красивые яйца. Со временем зверек помимо обычных яиц, стал приносить шоколадные, также конфеты и различные сладости.

Традиции связанные с пасхальным зайцем в разных странах

У различных христианских стран празднование Великой Пасхи связано с собственными традициями и обычаями.

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

Католическими верующими считаются Америка, Канада и западные страны Европы. Именно там Светлое Христово Воскресенье отмечают, согласно определенным традициям:

  • ​В Германии Светлая Пасха особенно почитается. Благодаря такому событию, все школьники уходят на каникулы, которые длятся 1-2 недели. Дети очень ждут этого дня, поскольку к ним приходит пасхальный кролик и приносит разукрашенные яйца. Обычно в наряд животного переодеваются родители, и раскладывают красивые куриные и шоколадные яйца по разным участкам в саду.
  • ​Во всех странах Европы, где существует католическое христианство, во всех магазинах за 2-3 дня появляются различные праздничные атрибуты и сувениры. Это открытки, шоколадные пасхальные зайцы и яйца.
  • ​С давних времен сохраняется традиция раскладывать украшенные яйца в птичьи гнезда. Каждый родитель делился с детьми легендой, что именно кролики приносят яйца и разукрашивают их. Ребята должны были найти такие подарки, это превращалось в интересную и забавную игру.
  • ​В любой части Америки Христово Воскресенье всегда ассоциируется с приходом весны и веселым настроением. Детям дарят подарки и позитивные эмоции. Главный символ праздника — пасхальный кролик, пришел в страну из соседних государств, а именно с Западной Европы и быстро разошелся по всей территории, став неотъемлемой частью торжества.
  • ​Подарки для детей и взрослых готовят в пасхальную ночь. Конфеты и другие сладости, а также шоколадные и простые разукрашенные яйца раскладывают в корзину и подкладывают в любые места в саду или просто в траву. После их отыскивают всей семьей, часто устраивая игривый соревнования, кто быстрее это сделает.

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

В канун торжества на Западе принято красиво и ярко украшать дома различными фигурками зайцев. Это могут быть мягкие игрушки, открытки из картона или бумаги, фетра.

За 2-3 дня до Великой Пасхи каждый человек может сделать фотографию с праздничным кроликом, которого можно увидеть повсюду: на улице, в магазине, парке и в учебных заведениях.

Пасха в Англии

Пасха (англ. Easter)- христианский праздник в честь воскресения Иисуса Христа. В это время в Великобритании появляются тюльпаны, крокусы и нарциссы. Школы закрываются на 2 недели.

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцахПасхальные Английские Булочки

Пасхе предшествует вербное воскресенье (Palm Sunday), начало страстной недели во многих церквях.

Утро Страстной Пятницы (последняя пятница перед Пасхой), которая в Англии называется «Хорошей»- Good Friday, начинается с завтрака, во время которого подают свежеиспеченные крестовые булочки (hot cross buns) — пряные, пышные, перед выпечкой надрезанные сверху крестом, с изюмом, иногда с цукатами внутри.  Есть поверье: булочки  охраняют дом от злых духов и имеют лечебные свойства. Поэтому, раньше люди имели обыкновение вешать эти булочки на потолках кухни.

Праздник Пасхи в Англии, который в этом году отмечается 16 апреля, имеет,само собой, свои символы и традиции. А вот лично меня всегда интересовал Пасхальный заяц (Кролик) в плане своей символичности и вообще откуда он появился (у нас-то ведь его нет).

Оказывается, пасхальный заяц символизирует изобилие и плодовитость, так как всем известна способность этого мягкого и пушистого зверька к воспроизводству! Одна из легенд о пасхальном кролике связана с именем англо-сакской богини Иостре, которая появлялась в сопровождении длинноухого  любимца.

Детские пасхальные песенки

У английский ребетишек популярна вот эта песенка про пасхального Кролика. Переводить не буду))

Here Comes the Easter Bunny

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцахEaster Bunny

Here comes the Easter Bunny. My friend, the Easter Bunny.
Here comes the Easter Bunny hopping along, singing a bunny song.
I love the Easter Bunny. My friend, the Easter Bunny,

Here comes the Easter Bunny, hop, hop, hoping along.

There goes the Easter Bunny. My friend, the Easter Bunny.
There goes the Easter Bunny hopping along, singing a bunny song.
I love the Easter Bunny. My friend, the Easter Bunny.

There goes the Easter Bunny, hop, hop, hoping along.

Именно кролик прячет в укромных местечках пасхальные яйца, чтобы детвора потом искала их. Так появилась одна из любимых детских пасхальных забав.

 Проводятся даже специальные соревнования — поиск яиц («Эггстраваганза» — «Eggstravaganza»), ребенок, который соберет больше всех, получает приз.

Такие праздники устраиваются в парках и ресторанах, вы можете устроить охоту на яйца и дома, на радость детишкам. А чтобы им было проще искать, поют вот эту песенку:

  • Easter Egg Hunt
  • It’s an egg hunt,
    An Easter egg hunt.
    It’s an egg hunt,
  • An Easter egg hunt.

Look in the trees.
Look in the grass.
Look in the pond.

  1. Look in the flowers.
  2. It’s an egg hunt,
    An Easter egg hunt.
    It’s an egg hunt,
  3. An Easter egg hunt.
Читайте также:  Как учить английский сленг и нужно ли его знать

Look in the bath.
Look in the bed.
Look in the fridge.
Look in me!

  • Oh no!
  • It’s an egg hunt,
    An Easter egg hunt.
    It’s an egg hunt,
  • An Easter egg hunt.

Пасхальные сувениры в Англии

Английская Пасха,так же как и наша, не обходится без яиц. Пасхальные яйца дарят друг другу на Вербное воскресенье. Однако сегодня в Великобритании принято дарить друзьям и родственникам не настоящие яйца, а шоколадные, внутри которых карамель или какие-то другие сладости, а также различные сувениры в виде пасхальных яиц.

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцахпасхальное подарочное яйцо

В день Пасхи на рассвете в церквях проходят религиозные службы. В католических храмах проходят концерты органной музыки. В этот день принято надевать новую одежду, что символизирует конец сезона плохой погоды и наступление весны.

Пасхальные корзины (Easter baskets), наполненные яйцами, хлебом и другой едой, берут с собой на пасхальную службу, чтобы освятить в церкви. Потом всебегут срочно домой,чтобы скорее закусить праздничным обедом.

Пасхальный обед в Англии

Для пасхального обеда традиции рекомендуют:
Обычно угощают мясными медово-чесночными фрикадельками, запеченной копченой ветчиной, весенним салатом, сосисками или беконом, глазированными яблоком, картофелем в розмариново-чесночном масле. В Англии на Пасху собирается вся семья, готовят воскресный обед: запекают барашка со множеством овощей (который,по идее,должен быть кроликом), пекут пасхальный торт (simnel cake), красят яйца.

На пасху принято играть свадьбы.
В Ланкашире, Чешире, Стаффордшире, Уорвикшире, а возможно и в других графствах, в старину существовал смешной обычай переносить друг друга на руках.

В Пасхальный Понедельник мужчины носили женщин, а в Пасхальный Вторник женщины — мужчин. Двое крепких мужчин или женщин скрещивали между собой кисти рук таким образом, что получалось своеобразное «сидение» для третьего.

Таким манером удавалось «проехать» несколько ярдов по улице!

В некоторых местах существует традиция играть на Пасху в футбол, где вместо мяча используется маленькая деревянный бочонок, наполненный элем. Эль выпивается, когда заканчивается игра.

Одна из типичных пасхальных традиций сохранилась в Рэдли близ Оксфорда. Прихожане берутся за руки и «обнимают» свой храм — образуют вокруг него живой круг.

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцахMorris Dancing

В Англии период Пасхи знаменуют особые танцы — так называемые Morris Dancing. Танцоры, одетые в костюмы Робин Гуда, выступают на многочисленных площадках в парках, церквях, и просто на улицах британских городов.  А в небольшом городке Olney происходят знаменитые бега с блинами.

Это бывает в последний день Масленицы, во вторник. И называется этот день Shrove Tuesday – от глагола Shrive (отпускать грехи, исповедоваться). Участвуют в бегах в основном женщины. Они бегут, подбрасывая блины на сковородках. Победительница должна не просто прийти к финишу первой.

Необходимо еще подбросить блины определенное количество раз.

Честно скажу, я бы поехала на Пасху в Olney только ради вот этих бегов — уморительное зрелище должно быть! А пока пойду поставлю кастрюлю с луковой шелухой — Англия Англией, но надо же чтить и наши традиции.

Let’s talk about Easter – пасхальные традиции и идиомы

Home » Всякая всячина » Let’s talk about Easter – пасхальные традиции и идиомы

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцахПоскольку весь христианский мир находится в преддверии самого светлого праздника – Пасхи, мы решили отметить это событие статьей, в которой мы расскажем о том, чем празднование Пасхи (Easter) в Англии  и США отличается от нашего.

Супермаркеты, как и у нас в стране, ломятся от вкуснейших продуктов (delicious foods) и сладостей (goodies). Некоторые пасхальные сладости и украшения присущи только Англии (particular to the UK), остальные — общепринятые (universal) – к ним относят разукрашенные яйца и куличи (Easter cakes).

Hot Cross Buns – горячая булочка с изображением креста

Эти вкуснейшие маленькие булочки начинают продавать примерно за месяц до Пасхи (a month before Easter). Булочки  сладкие, с изюмом, при виде которых текут слюнки,  и это чисто английская традиция: раньше их продавали уличные торговцы на Пасху, но и по сей день они являются одним из любимых пасхальных лакомств англичан.

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

Easter Eggs and Bunnies – пасхальные яйца и кролики

Заглянув  в супермаркет, вы будете очарованы самыми разнообразными пасхальными кроликами разного размера, изготовленными из темного, молочного и белого шоколада, а также шоколадными яйцами также любого размера в пестрых фантиках. Шоколадные яйца и кроликов принято дарить близким, а также использовать в качестве пасхального сувенира, который будет украшать дом (пока его не съедят ;)). 

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

Easter Lamb – пасхальный барашек

Ягненок является не просто частью религиозной символики (Lamb of God – агнец божий), но также символизирует весну. На Пасху барашек является традиционным блюдом в Англии – большинство англичан готовят жаркое, каждый по своему рецепту и на свой вкус. Барашек подается с подливкой, жареной картошкой и овощами. 

Запомним несколько идиом, связанных с пасхальныи яйцами и кроликами:

  • To egg someone on – подстрекать кого-то к чему-то
  • To put all your eggs in one basket – положить все яйца в одну корзину, то есть, рисковать всем сразу
  • To teach someone’s grandmother to suck eggs – не учи ученого
  • To walk on egg shells – быть очень дипломатичным и необидчивым
  • You cannot make an omelette without breaking eggs – не приготовить омлет, не разбив яиц, дрова рубят – щепки летят
  • A chicken and egg situation – ситуация, в которой трудно решить которое из двух событий или вещей произошло раньше другого.

11 идиом со вкусом английской Пасхи

Пасхальные идиомы английского языка о цыплятах, яйцах и зайцах

«Сегодня в парламенте Дэвид Кэмерон снова ходил по яичной скорлупе», «после рождения второго ребенка Кейт, герцогиня Кембриджская, наконец-то станет счастливым кроликом» – такие строки вполне могут появится на страницах британских газет «Гардиан» или «Телеграф». В буквальном переводе английские идиомы to walk on eggshells и to be a happy bunny звучат, разумеется, комично, но их появлению в английском можно найти хорошее объяснение.

Дело в том, что яйца и кролик – главные символы Пасхи для христиан западного обряда, в том числе для большинства британцев.

Пасхальные традиции играют настолько важную роль для жителей Туманного Альбиона, что нашли свое отражение даже в самом языке.

Миллионы британцев используют «пасхальные» идиомы в повседневной жизни, вне зависимости от своего отношения к религии.

Предлагаем и вам пополнить свой языковой запас этими занятными устойчивыми выражениями.

Читайте также:  Изучаем британские рождественские традиции по мультфильмам

Ahappybunny(букв. счастливый кролик, зайка)–быть довольным как слон.

To walk (tread) on eggshells (букв. «ходить по яичной скорлупе», брит.) – быть дипломатом, говорить так, чтобы никого не обидеть.

To put all one’s eggs in one basket (букв. «положить все яйца в одну корзину») – рисковать всем сразу.

You cannot make an omelette without breaking eggs (букв. «нельзя приготовить омлет, не разбив яиц») – чтобы получить что-то, нужно чем-то пожертвовать; ср.: лес рубят – щепки летят.

A chicken and egg situation (букв. «ситуация курицы и яйца») – проблема курицы и яйца: ситуация, в которой невозможно определить, какое из двух событий первично.

Внеклассное занятие по английскому языку: «Пасха на английском и русском языке»

  • Внеклассное занятие по английскому языку:
  • «Пасха на английском и русском языке»
  • Составитель: Онисар Елена Евгеньевна
  • Цели и задачи:
  • — познакомить учащихся с традициями и обычаями празднования Пасхи в Англии и в России;
  • — активизировать употребление лексических единиц по теме;
  • — развивать навыки устной речи;
  • — расширить лингвистический кругозор учащихся;
  • — развивать творческие способности учащихся;
  • — формировать потребности в новых знаниях и мотивации к изучению английского языка и литературы.
  • Оборудование:
  • Ходзанятия.

Teacher 1: Good morning children! Today we`ll talk about one of the holidays. I`ve got a video message for you. Let`s listen the message. Please, try to find out what are we going to discuss:

Hello! My name is Egor. I`m from Russia and now I`m teaching in Great Britain. Next week I`ll have a conference in our school. The theme of my report is Easter in GB. Easter is my favorite holiday.

It is a special holiday for my family! My mum always bakes Easter cake or kulich. But I have a little information about Easter. I want to know about symbols, traditions, Easter food, and Easter games in GB.

I know you can help me to prepare the report. Thank you. Bye.

Teacher 1: Who can tell me, what holiday are we going to discuss? Yes, you are right. What information does the boy want to learn? (About traditions, symbols, Easter food, about Easter games in Great Britain.)

  1. {Учитель записывает на доске в виде плана, какую информацию нужно найти}:
  2. –Symbols and traditions;
  3. –Easter food;
  4. –Easter games in GB.
  5. Teacher 1: Children, will we help our friend to make a report about Easter?

We’ve got a magical clock. What country should we visit to do the task? Ok. Answer the questions: What day is it today? What is the date today? What time is it now? Well! Let`s put the clock back! Close your eyes, and count with me from 5 to 1! 5, 4, 3, 2, 1. Open your eyes!

I have got the letters, where you can find the information about Easter in Great Britain and Russian. I`ll give them to you, if you do some tasks. Are you ready?

Let’s play a little. Task 1. Easter rabbit comes and leaves the eggs for us. Find them, please. You must take only one egg!

{Дети ищут спрятанные в классе пасхальные яйца. Когда задание выполнено, учитель отдаёт ребятам первое письмо}

Англичане прячут яйца в саду, мы нет

Такая традиция, связанна с пасхальным зайцем – это то, что во время английской Пасхи он якобы прячет снесенные им яйца у себя в норе, либо в саду, и только послушные дети смогут найти их. Поэтому  пасхальное утро каждой католической семьи в Англии, начинается с поисков яиц – egg hunt.

Обычно яйца прячут в красиво оформленную корзиночку вперемешку со сладостями. Так что если такой подарочек попадется в руки находчивым детям, то, понято, их восторгу не будет предела.

Teacher 1: The 2nd Easter symbol in GB is …

{Учитель показывает детям пасхальную корзину, тем самым помогая им самим назвать этот символ}

Easter basket and decorating the eggs. Task 2. Now let’s play the game “Color the pictures”. You can see Easter symbols. Colour them according to the task, then put them into the basket. The task is:

  1. The chick is yellow.

  2. One egg is orange.

  3. One egg is red.

  4. One egg is green.

  5. The small Bunny is grey.

  • {Когда картинки раскрашены, дети прикрепляют их на доску в пасхальной корзине}
  • Teacher 1: Let’s check our answers. {Затем учитель отдает второе письмо}
  • Раскрашивание яиц

Накануне праздника в домах, как католиков, так и православных красят куриные яйца. Раньше цвета пасхальных яиц не отличались разнообразием. Их часто красили в коричневатый цвет – цвет, который дает луковая шелуха. Известны случаи использования зеленки.  Теперь же индустрия шагнула вперед и изобрела не только пищевые краски для яиц, но и всевозможные наклейки и пленки.

Традиция разукрашивания яиц в красный цвет пошла из библии. В ней говорится, как Мария Магдалина пришла к императору Тиберию и объявила о Воскресении Христа.  Император сказал, что это так же невозможно, как и то, что куриное яйцо будет красным, и после этих слов куриное яйцо, которое он держал, стало красного цвета.

  1. Teacher 2: Now let’s do Task 3.
  2. Hot Cross Buns, Hot Cross Buns,
  3. One a penny, two a penny,
  4. Hot Cross Buns.
  5. Give them to your daughters,
  6. Give them to your sons,
  7. One a penny, two a penny,  
  8. Hot Cross Buns.
  9. Русские пекут куличи, англичане нет

Куличи наравне с крашеными яйцами являются символом пасхи в православной традиции. И, возможно, многие удивятся, узнав, что кулич, или пасха, не имеет никакого отношения не только к Воскрешению Христову, но и к христианству. Печь куличи — это древнейшая языческая традиция славян.

Куличи действительно пекли весной, когда праздновали пробуждение весны и воспевали плодородие. Видимо, в какой-то момент оно совпало с Пасхой, и эти два символа совершенно разных праздников стали символизировать один.

Понятно, что традиция печь куличи чисто наша, славянская, и ее не может быть на западе.

  • Teacher 1: Let`s read recite a poem about Easter.
  • Hot cross buns,
  • Hot cross buns,
  • One a penny, two a penny,
  • Hot cross buns!
  • If you have no daughters
  • Give them to your sons!
  • One a penny,
  • Two a penny,
  • Hot cross buns!
  • Easter eggs,
  • Easter eggs,
  • Blue and orange, green and yellow
  • Easter eggs!
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector