Сопроводительное письмо на английском языке для отправления резюме: основные типы и пример содержания

К поиску работы нужно подходить ответственно. Большинство компаний работают с зарубежными клиентами и ведут деловую переписку на английском языке. Сотрудники IT-компаний работают с программами и платформами, код которых написан на латинице.

На любой высокой должности требуется знание английского. Соответственно резюме и сопроводительное письмо к нему также следует оформлять в аналогичной стилистике ㅡ на английском. Рассмотрим, как правильно его составить.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.Сопроводительное письмо на английском языке для отправления резюме

Что это за документ?

Сопроводительное письмо на английском языке для отправления резюмеCurriculum Vitae ㅡ характеристика специалиста, его биография и профессиональный опыт.

  • Cover Letter ㅡ сопроводительное письмо (СП), обращение специалиста к нанимателю, в котором объясняется желание попасть в компанию и почему стоит остановить выбор на его кандидатуре.

Это превью к вашему резюме. От того насколько грамотно и интересно вы напишете СП, зависит первое впечатление рекрутера о вас, как о будущем сотруднике. Понятно ли высказываете свои мысли, уделяете внимание деталям или насколько резюме соответствует реальности? Все это можно узнать по вашему письму.

Назначение

Сопроводительное письмо обычно читают HR- менеджеры и рекрутеры. Письмо необходимо в следующих случаях:

  • при приеме на работу;
  • при участии в стажировке;
  • ради возможности выиграть грант на конкурсной основе.

Писать его желательно в определенную, выбранную вами компанию, на имя человека, который занимается подбором персонала.

  1. Обращайтесь к конкретному человеку, в руки которого попадет ваше СП.
  2. Пишите в деловом стиле переписки.
  3. Выбирайте определенные умения и концентрируйте на них основное внимание.
  4. Соблюдайте структуру письма.
  5. Отвечайте на те вопросы, которые указаны в объявленной вакансии.
  6. Помните про двойной пропуск абзацев между вступлением, основной частью и завершением ㅡ это пример хорошего тона в деловой переписке.
  7. Будьте лаконичны.
  8. Используйте шрифт Times New Roman, текст должен быть хорошо читаемым.
  9. Внимательно проверяйте правописание.
  10. Перед отправкой ㅡ прочитайте еще раз готовый текст. Желательно через пару часов после написания.

О том, как правильно составить на английском языке сопроводительное письмо к резюме юриста, мы рассказываем в отдельном материале, а тут вы узнаете как на английском языке должно выглядеть такое письмо от студента.

СП нужно разделить на блоки, чтобы визуально читать его было было легче.

Вступление (Introduction)

Персональное приветствие “Dear Mr./ Ms”. Представьтесь. Кратко о себе.

Образование и навыки (Education and skills)

Сопроводительное письмо на английском языке для отправления резюмеПишите о релевантных к данной профессии умениях и навыках, личных достижениях в проектах, которые принесут пользу на новой должности.

  • Вы также можете составить “карьерную карту” и прикрепить ее к письму.
  • Здесь можно вкратце рассказать о своих личных наработках и успехах.

Прощание и ваши контактные данные для связи (Conclusion and your contact information for communication)

  1. Подведите к логическому завершению вашего обращения к рекрутеру. Обратите внимание то, почему вы хотите работать в этой фирме и какой вклад готовы сделать для ее процветания.
  2. Оставьте свои контактные данные для связи. Это очень важно. Даже если в этот раз вы не получите эту должность. HP-менеджеры сохраняют понравившиеся контакты.Если им понадобится человек — в первую очередь они посмотрят список “теплых” контактов.
  3. Зарубежом очень популярно использовать Cover Letter Hook или уловка. Делается это, чтобы зацепить взгляд рекрутера на вашем резюме.Это может быть что угодно: профессиональная особенность вас как специалиста, награждение за проект или креативность, предложение посетить ваш блог и так далее.

Часто используемые фразы

Структура письма состоит из трех частей: Introduction (Введение), Main body (Основная часть) и Conclusion (Заключение).

Introduction ㅡ examples:

  • I have please in applying for the advertised position, as.
  • I am writing in response to your job add, posted on.
  • I was referred to you by.
  • Please confirm this letter as my application as the candidate.

Main body ㅡ examples:

  • I am particularly want to have this job, as.

Источник: https://101million.com/dokumenty/pisma/soprovoditelnoe/k-rezyume/na-anglijskom-pis.html

Cover Letter – пример на английском языке с переводом. Сопроводительное письмо :

Поиск достойной и высокооплачиваемой работы – одна из насущных и трудноразрешимых проблем современного общества. Условия рынка труда требуют от соискателей не только развитых навыков по своей специализации.

В некоторых случаях кандидатам предъявляется ряд дополнительных требований. В частности, одним из наиболее распространенных является владение иностранными языками.

Как показывает практика, таким специалистам работодатели отдают большее предпочтение при найме на работу.

Сопроводительное письмо на английском языке для отправления резюме

Кроме того, часто при предоставлении рабочей вакансии работодатель устанавливает условие о составлении и передаче соискателями специального письма – cover letter, в переводе с английского означающего «сопроводительное письмо». Для того чтобы найти высокооплачиваемую работу, сегодня уже недостаточно просто отправить работодателю резюме. Лучше к нему добавить подобное дополнение.

Сопроводительное письмо является разновидностью делового письма и отправляется вместе с резюме и другими документами.

Вступление к письму

Для того чтобы потенциальный работодатель заинтересовался письмом и, как следствие, вашей персной, необходимо привлечь его внимание с самых первых строк, то есть со вступления.

Сопроводительное письмо на английском языке для отправления резюме

  • Рекомендуется отнестись очень серьезно к составлению этой части сопроводительного письма.
  • Существует несколько полезных рекомендаций.
  • Если с потенциальным работодателем есть общие знакомые, рекомендуется невзначай упомянуть о них, чтобы таким образом расположить к себе и внушить доверие к своей персоне:
Читайте также:  Прошедшее время в английском языке: учимся воспринимать прошлое правильно

“Recently I met Ann Brown, who I know from my childhood, from your main company and she recommended me to write to you my resume-letter. She knows about my talents in programming area and considers me a good candidate for a IT-specialist vacancy”.

«Недавно я встретил Энн Браун, с которой я знаком с детства, одну из сотрудниц вашей компании, и она порекомендовала мне отправить вам резюме. Она знает о моих достижениях в области программирования и считает, что я могу претендовать на должность программиста в вашей компании».

  • Чётко и вкратце описать свои навыки и успехи в профессиональной деятельности, сделав акцент на тех моментах, которые смогут заинтересовать работодателя. Стоит описывать такие умения, которые пригодятся на той должности, на которую претендует соискатель.
  • Можно начать с интересно поставленного вопроса и постепенно в процессе написания письма понемногу раскрывать ответ, чтобы работодатель, будучи заинтригованным, захотел дочитать полученное письмо до конца.

Каким образом можно заинтересовать работодателя вопросом?

  1. Интигующий вопрос в cover letter и его пример на английском может быть составлен подобным образом:
  2. “Are you looking for an expert of the sales-market area who has sales records for a few different companies and a high developed professional talents?”
  3. «Вы ищете профессионала в области продаж, который побил рекорды в этой сфере сразу в нескольких компаниях и обладающего прекрасными профессиональными навыками?»

Сопроводительное письмо на английском языке для отправления резюме

При этом вовсе не стоит тратить слишком много времени, подробно описывая во вступлении, как была найдена рассматриваемая вакансия и чем она заинтересовала соискателя, достаточно в теме письма просто упомянуть её название.

Основная часть письма

Вторая часть сопроводительного письма составляется с разъяснением, почему соискатель желает работать именно в данной компании и занимать рассматриваемую должность.

Без всякой лести нужно описать реальные преимущества, лишь только осторожно между срок намекнув на профессиональные таланты потенциального кандидата.

Можно также высказать свое хорошее отношение к продукции, выпускаемой фирмой, или к профессионалам, работающим в этой сфере услуг. Эта информация должна быть правдивой.

  • Пример на английском для cover letter можно взять следующего содержания:

Источник: https://www.syl.ru/article/337700/cover-letter—primer-na-angliyskom-yazyike-s-perevodom-soprovoditelnoe-pismo

Сопроводительное письмо на английском языке к резюме: пример cover letter

В английской деловой коммуникации при отклике на вакансию принято отправлять не только резюме и портфолио, но еще и сопроводительное письмо. Сопроводительное письмо на английском (cover letter) – это одностраничный документ, который кандидат отправляет вместе со своим резюме потенциальному работодателю.

 

Сопроводительное письмо на английском языке для отправления резюме

Сопроводительное письмо должно дополнять, но не копировать резюме. Его цель – более подробно раскрыть информацию из резюме и обосновать желание соискателя получить должность, на которую он претендует.

Правильно составленное сопроводительное письмо на английском языке поможет вам доказать работодателю, что именно вы заслуживаете получить рабочее место.

10 советов, как писать сопроводительное письмо

Подробно изучите текст вакансии

Часто работодатель указывает четкие критерии, которых необходимо придерживаться в сопроводительном письме к резюме.

Это может быть рассказ о себе в свободной форме, примеры работ и портфолио, другая специфическая информация.

Все эти требования необходимо учитывать при составлении письма, в противном случае работодатель может отказаться рассматривать ваше резюме, если сопроводительное письмо к нему не будет соответствовать заявленным требованиям.

Делайте упор на навыках

Подробно опишите ваши навыки и умения, которые будут полезны на желаемой должности. Приведите примеры, как вы применяли эти навыки в прошлом, как они помогли вам справляться с трудными задачами.

Подробно разъясните пункты резюме

Используйте сопроводительное письмо, чтобы более подробно раскрыть основные пункты вашего резюме. Например, это хорошая возможность объяснить причины смены рода деятельности или длительного периода безработицы, обозначить сферы своих профессиональных интересов.

Ознакомьтесь с готовыми примерами и образцами

Прежде чем написать сопроводительное письмо, посмотрите, как это делают другие. Это поможет вам правильно структурировать письмо, подобрать подходящие фразы. Однако, если будете просто копировать текст из примеров, не забудьте поменять в нем личные данные: имена, названия компаний, должности, даты.

Редактируйте и перепроверяйте

По сопроводительному письму работодатель будет принимать решение, стоит ли ему вообще открывать ваше резюме. Если в письме будут ошибки и некорректные формулировки, вас могут «отсеять» на первом же этапе, даже если по навыкам и опыту вы идеально подходите на должность. Попросите прочитать ваше сопроводительное письмо друга или отправьте его на оценку рекрутинговому консультанту.

Будьте лаконичны

Разбейте письмо на короткие параграфы и не развивайте одну мысль больше чем в двух-трех предложениях. Если сопроводительное письмо покажется работодателю трудным для восприятия, с большой вероятностью он не станет рассматривать вашу кандидатуру и отдаст предпочтение другим соискателям.

Пишите только правду

В сопроводительном письме, как и в резюме, не стоит лукавить и приукрашивать. Честно пишите о своем опыте и образовании, так как все это можно проверить. Даже если вам и удастся что-то скрыть от работодателя, то в будущем, если вас возьмут на работу, обман в любом случае раскроется.

Читайте также:  Правильный порядок употребления прилагательных в английском языке с примерами

Опишите пользу, которую можете принести компании

Не пишите о своих требованиях и пожеланиях. Об этом вас наверняка спросят на собеседовании, тогда и расскажете, чего ждете от рабочего места, зарплаты и карьерного роста. В сопроводительном же письме лучше укажите, что вы сами можете предложить компании как специалист.

Персонализируйте письмо

Не рассылайте одинаковое сопроводительное письмо во все компании подряд. К каждому работодателю составляйте уникальное послание.

Да, это займет больше времени, но так вы покажете свою заинтересованность и серьезность намерений.

Если это возможно, узнайте на сайте компании или по телефону имя и должность человека, ответственного за найм новых сотрудников, и укажите это в своем обращении.

Не пренебрегайте сопроводительным письмом

В англоязычных странах сопроводительное письмо является обязательным. Это не просто признак хорошего тона, оно показывает ваше уважение к работодателю и вашу искреннюю заинтересованность в должности. Единственная причина не отправлять вместе с резюме сопроводительное письмо – это соответствующее требование в вакансии, на которую вы откликаетесь.

Сопроводительное письмо на английском языке для отправления резюме

Что должно быть в начале сопроводительного письма

Начните сопроводительное письмо с приветствия, но избегайте фразы To whom it may concern (надлежащему лицу) – это раздражающий канцеляризм, который является признаком плохого тона, примерно как русское «доброго времени суток».

В первом абзаце обозначьте цель своего письма и в двух словах опишите, почему вы откликаетесь на эту вакансию. Также можно рассказать, где вы нашли упоминание о вакансии или сослаться на человека, который рассказал вам о ней.

Please accept this letter as my application for the position of… Пожалуйста, рассмотрите это письмо и резюме в качестве отклика на вакансию…
Please accept this letter as my enthusiastic application for the position. Прошу рассмотреть это письмо в качестве заинтересованного отклика на вакансию.
I learned of this opportunity from… Я узнал о вакансии от…
I am very interested in pursuing this exceptional opportunity. Я очень заинтересован воспользоваться этой исключительной возможностью.
My keen interest in this position stems from… Мой интерес к этой вакансии проистекает из…
I have pleasure in applying for the advertised position, as… Я бы хотел претендовать на должность…
Currently I am working for… and my responsibilities include… Сейчас я работаю в … и занимаюсь там …

Пример:

I wish to apply for the role of IT Manager, currently being advertised on recruiting website. Please find enclosed my CV for your consideration. Я хотел бы подать заявку на вакансию ИТ-менеджера, в настоящее время размещенную на рекрутинговом сайте. Прилагаю свое резюме для вашего рассмотрения.

Что должно быть в середине сопроводительного письма

Более подробно опишите свои навыки и квалификацию. Расскажите, какой у вас опыт в этой сфере, как вы справлялись с похожими задачами ранее, каких достигли успехов. Объясните, как ваши знания и умения могут пригодиться компании, в которую вы хотите устроиться. Предложите несколько идей, которые готовы реализовать сразу по вступлению в должность.

Фраза на английском Перевод

My professional experience is solid and well-rounded. У меня большой опыт в этой профессии.
My primary focus involved… Моя специализация – это…
This position represents a tremendous opportunity to continue my career path. Эта вакансия представляет собой большую возможность для продолжения моей карьеры.
I believe the combination of my education and experiences have prepared me to… Я уверен, что мое образование и опыт подготовили меня к…
As you can see from my resume… Как вы можете видеть в моем резюме…
As indicated by my resume… Как указано в моем резюме…
As a result of these experiences, not only am I qualified for this position, I will thoroughly enjoy it! Благодаря моему опыту я не просто справлюсь с этими обязанностями, но и буду работать с большим удовольствием.
Beyond my enthusiasm for this opening, I offer all the essential elements it requires. Вдобавок к моему энтузиазму, я еще и отвечаю всем заявленным требованиям.
I firmly believe my experience, education and background would enable me to make a significant contribution. Я твердо верю, что мой опыт и образование позволят мне внести существенный вклад в ваше дело.
It is a challenging position for which I believe I am well qualified. Ваша вакансия – это сложный вызов, который я готов принять.
My professional experiences are supplemented by… Мой профессиональный опыт дополнен…
My goal is… Моя цель – это…

Пример:

As you can see from my attached CV, I have over three years’ experience in the IT Industry, and I believe the knowledge and skills built up during this time make me the perfect candidate for the role. In my current role as Senior Marketing Executive at Software Company X Ltd, I have been responsible for increasing incoming client enquiries for our B2B product lines by 156% in under 12 months, which helped the business increase its revenue by 55% year-on-year. Как вы можете видеть из моего резюме, я более трех лет проработал в ИТ-индустрии и считаю, что знания и навыки, накопленные за это время, делают меня идеальным кандидатом на эту должность. На моей нынешней должности – старшего директора по маркетингу программных продуктов компании Х – я ответственен за увеличение входящих клиентских запросов в B2B-направлении на 156% за 12 месяцев, что помогло компании увеличить свою выручку на 55% в годовом исчислении.
Читайте также:  Предложения в разных временах в английском: маркеры времени и правила образования с переводом

Что должно быть в заключении сопроводительного письма

Резюмируйте все вышесказанное и снова подведите письмо к причинам, объясняющим, почему вы подходите на эту должность. Также в заключении можно упомянуть, что вы хотели бы лично встретиться с работодателем и более подробно рассказать о своем опыте и профессиональных навыках. После этого вежливо попрощайтесь.

… provides the opportunity to accomplish this goal. … дает возможность достижения этой цели.
Let me thank you in advance for your consideration. Позвольте мне заранее поблагодарить вас за рассмотрение моего резюме.
Thank you for considering me for this very important position. Спасибо, что рассматриваете мою кандидатуру на столь важную должность.
Thank you for your time and consideration of my resume and qualifications. Спасибо за потраченное на рассмотрение моего резюме время.
I look forward with enthusiasm to an opportunity for an interview. С нетерпением жду возможности пройти собеседование.
I am very excited to learn more about this opportunity and share how I will be a great fit for X Company. Я очень рад больше узнать о такой возможности и рассказать, почему я хорошо подойду для работы в компании Х.
I believe this is a position where my passion for this industry will grow because of the opportunities you provide for your employees. Я уверен, что на этой должности мое увлечение этой сферой будет только расти благодаря возможностям, которые вы предоставляете своим сотрудникам.
If I am offered this position, I will be ready to hit the ground running and help the X Company exceed its own expectations for success. Если меня возьмут на эту должность, я буду готов взяться за дело и помочь компании Х достичь ее целей.
I would appreciate the opportunity to meet with you to discuss how my qualifications will be beneficial to your organization’s success. Буду признателен за возможность встретиться с вами, чтобы обсудить, как мои навыки могут оказаться полезны для вашей компании.
I will call you next Tuesday to follow up on my application and arrange for an interview. Я позвоню вам в следующий вторник, чтобы узнать о статусе моей заявки и договориться о собеседовании.

Пример:

I am confident that I can bring this level of success with me to your company and help IT Company LTD build upon their reputation as one the English fastest-growing software houses. With my previous experience and expertise, I believe I can start actively contributing to the business as soon as possible. Thank you for your time and consideration. I look forward to meeting with you to discuss my application further. Я уверен, что я смогу принести успех вашей компании и помочь ей сохранить свою репутацию как одной из самых быстрорастущих английских компаний по разработке программного обеспечения. С моим опытом и знаниями я как можно скорее могу начать активно развивать компанию. Спасибо за ваше время и внимание. Я с нетерпением жду встречи с вами, чтобы подробнее обсудить мою заявку.

Сопроводительное письмо на английском языке для отправления резюме

Пример сопроводительного письма с переводом

[0] Dear David: [1] Mary Andover, CEO of Ridgecroft Paper Distributors, advised me to contact you about career opportunities in executive management. Mary is my former employer, and she recommended you as a recruiter whose professionalism she respects. [2] I’m interested in any turn-around executive situations you may be representing. In particular, I’m skilled at serving as an adviser to the Board. IT is the industry in which I have the most experience; I could also work effectively within neighboring industries such as aerospace and biotech. [3] Thank you for reviewing my attached resume. Please contact me; I’m available for interviews immediately. Sincerely,Daniel Wood. [0] Уважаемый Дэвид, [1] Мэри Эндовер – генеральный директор Ridgecroft Paper Distributors – посоветовала мне связаться с вами по поводу карьерных возможностей в отделе правления компании. Мэри – мой бывший работодатель, и она порекомендовала вас как рекрутера, профессионализм которого она уважает. [2] Мне интересны любые управленческие задачи, которые вы можете предложить. В частности, я неплохо справляюсь с обязанностями советника правления. Больше всего опыта у меня – в сфере IT; также я могу работать в смежных сферах: аэрокосмической и биотехнологической. [3] Благодарю вас за рассмотрение приложенного мной резюме. Пожалуйста, свяжитесь со мной, я доступен для собеседования в любое время. С уважением,Дэниэл Вуд.

Источник: https://guruenglish.ru/soprovoditelnoe-pismo-na-angliskom-yazike/

Ссылка на основную публикацию