Подборка статей от о разнице между синонимами

Подборка статей от о разнице между синонимами

Синонимы – разные слова с одинаковым или схожим значением, которые могут заменять друг друга и переводиться на другие языки одним словом. Между синонимами в любом языке почти всегда есть небольшая разница: в значении, в стилистике, в эмоциональной окраске, в сфере употребления. Носители языка чувствуют такие нюансы интуитивно. Но изучающим иностранный язык нужно очень аккуратно обращаться с синонимами. Если два слова переводятся на родной язык одинаково, это еще не значит, что они взаимозаменяемы в иностранном языке. Важно знать разницу между ними, чтобы не допустить ошибку.

На любом этапе изучения английского языка вы можете встретиться с такими парами или группами синонимов, которые имеют некоторые отличия. В этой статье мы собрали несколько самых распространенных синонимов, в употреблении которых у русских людей часто встречаются трудности.

Подборка статей от о разнице между синонимами

Оба глагола to study и to learn переводятся на русский язык как «учить, изучать». Разница между ними неочевидна для изучающих английский, часто их используют как полностью взаимозаменяемые слова. Если вы не знаете разницу между ними, носитель языка может вас неточно понять, потому что каждый глагол имеет более глубокий смысл.

To study чаще всего подразумевает учебу в школе, институте, университете. Если вы говорите “I study English”, то имеете в виду, что изучаете английский как предмет и тратите на это много времени. Это также может означать основательное и глубокое изучение какой-либо темы со всесторонним подходом и серьезным отношением.

             I study French at college.

To learn означает просто «учиться чему-то новому, получать новое умение». Для этого необязательно поступать в университет, сидеть часами в библиотеке и штудировать научные статьи. Учить английский на курсах или самостоятельно, учиться кататься на велосипеде, учиться печь пироги – это to learn.

             I’m learning to drive a car.

Обратите внимание на дополнительные значения обоих глаголов: to study также означает «исследовать», а to learn – «узнавать». Если вы запомните это, будет проще различать основные значения этих слов.

Smart и clever – синонимы с очень схожим значением, которые часто могут заменять друг друга в речи. Но между ними есть едва уловимая разница, которую не все носители языка могут понятно описать. Попробуем разобраться.

Оба слова переводятся как «умный» в широком смысле слова: сообразительный, обладающий хорошим интеллектом, умеющий применять знания на практике.

В таких примерах как She is a clever student/ She is a smart student эти синонимы взаимозаменяемы.

Smart подразумевает, что человек обладает здравым смыслом и практическим складом ума. Ум помогает ему принимать разумные решения. На русский язык прилагательное также можно перевести как «находчивый, толковый, смышленый». Иногда слово smart также имеет значение «обладающий большими знаниями» или «начитанный». В целом, smart – это качество, которым может овладеть почти каждый человек.

             You always give smart answers.

Clever означает, что человек быстро схватывает информацию и легко учится. У него живой ум от природы, который помогает ему находить оригинальные решения в разных ситуациях, хотя он может быть необразованным и неэрудированным.

Clever часто подразумевает оригинальность и творческий подход. Прилагательное также несет дополнительные значения «хитрый, хитроумный». В отличие от smart, clever – более интуитивное качество, которое сложнее развить в себе.

             It was so clever of you to come up with this idea.

Подборка статей от о разнице между синонимами

Прилагательные ill и sick дословно переводятся как «больной». У sick есть дополнительное значение «тошнить, вырвать», поэтому русские люди, говоря на английском про болезнь или недомогание, часто избегают его и предпочитают ill. Но нельзя забывать, что между этими двумя словами есть разница, и вас могут неправильно понять.

Sickness – это обычно непродолжительная, временная болезнь или недомогание. У человека может не быть никакого медицинского диагноза, он просто плохо себя чувствует – это sick. Про простуду или головную боль лучше сказать sick.

Тогда как illness – это уже более серьезная болезнь или медицинское состояние. Про продолжительные и неизлечимые болезни уже лучше сказать ill.

Обратите внимание, что эта разница больше всего заметна в американском английском, в британском же два прилагательных часто взаимозаменяемы.

             I have to look after a sick child today.

Ann is ill in the hospital.

Sick и ill имеют еще некоторые различия. Первое слово более неформальное, второе имеет строгий и формальный оттенок. Кроме того, эти два прилагательных официально различаются в медицинском сообществе. Sick относится к социальному состоянию, а ill – к медицинскому. Sickness – это социальная роль пациента, а illness – это официальный диагноз.

Английские прилагательные fair и just переводятся как «честный, справедливый, правильный». Они используются в разных идиомах, где их нельзя поменять местами, например: a just war, a fair cop.

Многие носители языка считают, что к этому и сводится вся разница между двумя словами, и никаких семантических отличий у них нет. Тем не менее, на практике они хорошо чувствуют, что в некоторых ситуациях нужно употребить именно just, а не fair и наоборот.

На самом деле fair и just имеют небольшую разницу, всего один маленький, но важный нюанс.

Just – это справедливый объективно, то есть с точки зрения закона, правил, внешних условий. К этому прилагательному можно подобрать синонимы «честный, беспристрастный». Just имеет чуть более узкое значение, чем fair, так как всегда подразумевает справедливость в соответствии с какими-либо правилами, например, юридическими или этическими.

Fair – это субъективно справедливый, то есть соответствующий тому, что человек заслуживает или что он чувствует. Закон или правила могут казаться конкретному человеку несправедливыми. Fair – более широкое понятие, которое может также подразумевать и справедливость по закону.

The judge’s decision was just, but it seemed unfair to Michael.

Глаголы to rob и to steal переводятся с английского как «красть, воровать».

В английском языке криминальный словарный запас шире, чем в русском: с таким же значением можно подобрать еще несколько глаголов, но пока мы остановимся на разнице между этими двумя.

Это не только грамматическая разница – rob является правильным глаголом, а steal неправильным. У них есть семантические отличия и различия во взаимодействии с другими членами предложения.

To steal – самый нейтральный глагол с широким значением, который применим во многих ситуациях с кражей. Его действие направлено на предмет кражи – что-то украденное: to steal money, to steal a purse. Часто значение этого глагола имеет дополнительный нюанс – «украсть что-то тайком, незаметно».

             Someone stole my wallet.

To rob имеет более узкое значение, которое на русском языке хорошо передается словом «грабить». Этот глагол означает «украсть с помощью силы или угрозы». Чаще всего to rob также намекает, что речь идет о чем-то ценном. To rob используется не только с предметом кражи, но и с объектом – то есть местом ограбления или человеком, которого обокрали.

             Someone robbed my store.

В английском языке есть несколько существительных, обозначающих «путешествие»: travel, voyage, tour, cruise, journey и trip. Разница между первыми четырьмя достаточно очевидна и понятна с помощью словаря. А последние два слова переводятся как «поездка, непродолжительное путешествие», и отличия между ними не так заметны.

Trip – это короткая поездка на небольшие расстояния, обычно запланированная и прошедшая без приключений. Это может быть не только отпуск, но и поездка по работе или по делам. Trip совершается с какой-либо целью: посетить город, осмотреть достопримечательности, подписать договор.

При этом само путешествие вне зависимости от способа передвижения – на автобусе, поезде, самолете или пешком – воспринимается больше как факт, а не процесс.

Допустимо использовать выражение a long trip, но даже в таком случае подразумевается, что поездка прошла легко, без сложностей и с определенной конечной целью.

             I have to go on a business trip next month.

Journey – это более продолжительная по времени и насыщенная событиями поездка или путешествие на более значительные расстояния. Journey реже используется для обозначения бизнес-поездок и командировок.

В целом в значении слова journey ощущается больший акцент на процессе, а не результате путешествия.

Читайте также:  Время Past Simple в английском

Если во время поездки вам приходилось менять транспорт, преодолевать препятствия, задерживаться, останавливаться в разных местах, то trip превращается в journey.

             Our journey across the country was challenging and interesting.

Во многих случаях trip и journey можно использовать как взаимозаменяемые, так как указанные выше различия не очень существенны. Обратите внимание, что британцы чаще используют слово journey, чем американцы.

Подборка статей от о разнице между синонимами

В англо-русских словарях прилагательные comfortable и convenient переводятся как «удобный». У русских, изучающих английский язык, часто бывают сложности с разграничением этих двух понятий. Для носителей языка это настолько разные слова, что они удивляются, как их можно переводить одинаково и путать.

Comfortable – удобный в значении «комфортный», то есть физически и эмоционально удобный. Это может быть мебель, одежда, место, в которых человек чувствует себя приятно и расслабленно.

Comfortable – это когда вы чувствуете себя спокойно, вам не больно, не жарко и не холодно, ничего не мешает.

Это прилагательное также может описывать эмоциональное состояние: комфортным в английском языке может быть финансовое положение, преимущество над соперниками, ситуация, которой вы довольны. Comfortable – это постоянное ощущение от определенных вещей и событий, которое обычно не меняется.

             I rent a comfortable apartment in the center.

Convenient – удобный в значении «подходящий». Если что-то не нарушает ваши планы, помогает сэкономить время, не вызывает трудностей, не причиняет другим неудобств, близко находится или стоит недорого – это convenient.

Удобным в этом смысле может быть время и место для встречи, ближайшая автозаправка, инструмент или приложение, часы работы магазина, служба доставки.

Convenient – это более временное состояние, чем comfortable: это удобный в данный момент времени и в данной ситуации.

             What time is convenient for you?

Эта пара синонимов выглядит просто, но разницу между ними понимают далеко не все носители английского языка. Они переводятся на русский как «простой» и в большинстве случаев хорошо заменяют друг друга, но имеют некоторые отличия в значении.

Simple означает «простой для понимания», «понятный». Базовые знания, общеизвестные истины, простые устройства, вещи без усовершенствований и усложнений, все, что легко для восприятия – это simple. Чаще всего это означает простой в теории – то, что наш мозг считает простым, когда сталкивается с этим.

Easy – это «легкий, простой в решении». Это слово нужно использовать, если что-то можно сделать без особенных усилий, не напрягаясь.

Easy имеет много общего с comfortable: легкие задачи не вызывают дискомфорта или эмоционального напряжения, легко даются и быстро решаются. Easy это простой на практике – то, что мы считаем легким, когда делаем это.

Если у вас есть специальные знания, врожденные способности или опыт, определенные вещи могут даваться вам легко – это будет easy.

Сложные вещи тоже могут даваться легко. Уравнение может не быть simple, но для опытного преподавателя математики оно easy.

И наоборот, некоторые простые с виду вещи и простые для понимания понятия на деле оказываются трудными.

Например, сварить кофе – простая задача (simple), но если вы находитесь в деревенском доме, надо взять воду из колодца и растопить печку, такое простое дело уже не кажется easy.

             The test seemed to be simple – it had only five questions, but it wasn’t easy.

Разница между синонимами

Синонимы – это слова, связанные между собой особыми отношениями. Они характеризуются схожестью, но тем не менее абсолютные совпадения среди образцов такой лексики встречаются довольно редко.

  • Содержание статьи

Синонимами называют слова, используемые для обозначения одного и того же предмета или понятия: еда, пища, продовольствие. Их написание может быть совершенно различным, как в предыдущем примере. Кроме того, существуют однокоренные синонимы: накопить – скопить, книжечка – книжонка. У них имеется несовпадение в написании отдельных морфем.

Подборка статей от о разнице между синонимами

Вся группа слов, служащих для определения одного понятия, именуется синонимическим рядом. В нем обычно есть доминирующее слово – то, которое выражает смысл наиболее точно. Например, объект значительной величины можно назвать большим, громадным, огромным, гигантским, немаленьким. В этой группе стержневым является слово «большой», остальные – вносят в общее значение уточняющие оттенки.

Сравнение

Слова рассматриваемой категории подлежат сравнению по разным критериям. Перечислим признаки, которые могут составлять отличие синонимов друг от друга:

  1. Оттенки лексического значения. В этом случае слова выражают, например, степень проявления чего-либо (жара – пекло), характер действия (открыть – распахнуть) или уровень конкретизации (готовить – тушить).
  2. Стиль. Здесь речь идет о синонимах, принадлежащих к разным сферам общения или относящихся к тому или иному литературному стилю. К примеру, слово «украсть» в этом смысле является нейтральным. В разговорной речи то же самое действие выражается с помощью синонима «стащить», в книжном стиле употребляется «похитить», носители блатного жаргона говорят «нарезать».
  3. Эмоционально-оценочные характеристики. Некоторые синонимы, называющие одно понятие, позволяют показать разное отношение к нему: солнце – солнышко (ласково), невзрачный – плюгавый (пренебрежительно), путешествовать – разъезжать (иногда шутливо).
  4. Образность. К примеру, понимающего, благородного человека можно охарактеризовать простым словом «хороший». Но часто в таком случае используется словосочетание «золотой человек».
  5. Степень современности. В языке всегда есть слова недавно появившиеся, постепенно выходящие из употребления и устаревшие. И здесь синонимы тоже играют свою роль. В представленных парах слов сначала употреблен современный вариант названия, а затем архаизм: ладонь – длань, говорить – молвить, только – токмо, надеяться – уповать.
  6. Лексическая сочетаемость. В чем разница между синонимами с этой точки зрения? В том, что они могут удачно связываться с различным количеством слов. Возьмем, к примеру, синонимы быстро и опрометью. Первый из них комбинируется с массой слов, обозначающих всевозможные действия: пойти, вспомнить, сшить, написать, повернуться, схватить, поднять, застегнуть и т. д. А вот опрометью соединяется только с несколькими глаголами, значение которых связано исключительно с бегом: побежать, выбежать, помчаться, кинуться.

Словарь синонимов русского языка — онлайн подбор

Подборка статей от о разнице между синонимами

  • Синонимы: А   Б   В   Г   Д   Е   Ё   Ж   З   И   Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Ы   Э   Ю   Я  
  • Антонимы: А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Ы  Э  Ю  Я 
  • Ассоциации: А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я

Синонимы — слова, звучание и написание которых различно, но при этом у них похожее значение (например, огонь — пламя, трудный — тяжелый). Чаще всего они принадлежат к одной и той же части речи.Подробнее почитать про синонимы можно по этой ссылке. А чтобы найти синоним к слову, воспользуйтесь формой наверху. Именно с помощью неё вы можете получить доступ к нашему словарю синонимов русского языка.

Если вы копирайтер, поэт, писатель, студент, школьник, ищете, чем заменить слово, либо желаете улучшить свою речь, то этот сайт обязательно поможет вам. С помощью нашего онлайн словаря синонимов русского языка можно легко найти слова с похожим смыслом.

Просто введите слово или устойчивое выражение в поле формы поиска и нажмите кнопку «Найти синонимы». Сервис сделает хороший подбор слов и фраз (всего их сотни тысяч, а связей слово-синоним – миллионы).

Если слово набрано неправильно (с орфографической ошибкой или в неправильной раскладке), то будет предложено исправленное слово. Также есть следующие возможности:

Если у вас есть еще какие-либо идеи, пишите их в х. Наша цель – быть лучшим сайтом для поиска синонимов онлайн в рунете.

Читайте также:  Множественное число существительных в английском языке: образование и особые случаи с примерами

sinonim.org — не онлайн синонимайзер, но хороший помощник для подбора синонимов. При разработке был использован словарь синонимов Тришина В.Н. (http://trishin.ru) – один из лучших, наиболее полных словарей, проверка правописания: Яндекс.Спеллер, phpMorphy, а также некоторые наши дополнения. Часто добавляются слова, предложенные пользователями и нашими редакторами. Почти все нецензурные выражения отфильтрованы и скрыты. Есть возможность пожаловаться на слова, нажав в таблице (появляется после 20 переходов по сайту).

Поделиться

  1. Популярное: является, таким образом, возможность, информация, проблема, развитие, также, красивый, работа, процесс, мероприятие, мечта, жизнь, необходимо, рассмотреть, изменение, анализ, в соответствии, тема, пример, интересный, решение, необходимость, новый, однако, отсутствие, доброта, в связи с этим, важный, аспект, проект, согласно, деятельность, изучение, результат, спасибо, супер, радость, вопрос, подарок, отсутствует, актуальный, книга, разработка, человек, изучить, искусство, формирование, любовь, эффективный, ситуация, природа, современный, реализация, участие, благодаря, особенность, цель, использовать, система, ошибка, кроме того, определение, большой, организация, в рамках, счастье, помощь, молодец, исследование, прекрасный, тенденция, образ, приятно, создание, совокупность, предоставить, понятие, история, обусловлено, необычный, использование, выбор, поэтому, определить, концепция, разный, контроль, поддержка, красота, нравится, было, будет, эффективность, условие, небо, предложение, учитывая, требование, привет
  2. Случайное: для того чтоб, тративший, живо, по-хозяйски, лязгнувший, разрешимый, бравший на храпок, был гарантией, не пропускающий света, находящийся в глубоком кризисе, замяклый, подкаст, дикционариум, когнитивно-семантический, своеволец, зеттагерц, термопузырь, пристрачивающийся, расценочный
  3. Контакты

Пишите, мы рады м

Чем отличаются синонимы друг от друга

Синонимы — это слова разные по-написанию, но похожие по смыслу. Однако между ними есть разница. Итак, чем отличаются синонимы друг от друга. Прежде всего оттенками смысла.

Синонимы — похожи ли они

Как мы и говорили, синонимы могут заменить слово. Очень часто синонимы применяются для подбора рифмы, для того, чтобы разнообразить текст, придать ему оттенки смысла. Но все же точных синонимов почти нет. Давайте рассмотрим примеры.

Разница между синонимами

Возьмем слово «красивый» и синоним к нему «прекрасный». В чем разница между этими словами — в том, что красивый — это доставляющий наслаждение взору, приятный внешним видом — так написано в словаре Ожегова.

А вот объяснение слову «прекрасный» — «отличающийся необыкновенной красотой» (словарь Ожегова), то есть не просто красивый, а очень красивый. Как говорится — то, да не то. Поэтому синонимы не полностью заменяют собой слова в речи, а все равно вносят другой смысл.

Точно также можно проанализировать синонимы «страшный» и «ужасный».

Нужно ли отличие

Но, например, в контексте, где используется слово, само слово не так важно, оно просто вносит небольшое уточнение, тогда его вполне можно заменить синонимом. Сравните:

  • И нам в лесу очень понравилось, на лесной опушке мы увидели красивую полянку с яркими цветами.
  • В лесу нам очень понравилось, на лесной опушке мы увидели прекрасную полянку с яркими цветами.

Почти смысл не изменился.

А вот другое сравнение:

  • Мастер изумился, увидев красивую картину на стене в этой убогой хижине.
  • Мастер изумился, увидев прекрасную картину на стене в этой убогой хижине.

Использование слова «красивую» не так цепляет взор читателя, как синоним этого слова — «прекрасную».

Иногда синонимы могут изменить смысл текста полностью. Сравните:

  1. Валерий Петрович задумчиво смотрел в телефон и ждал звонка.
  2. Валерий Петрович печально смотрел в телефон и ждал звонка.

Смысл поменялся полностью. Но не все так плохо — есть так называемые полные синонимы — слова, которые заменяют друг друга без потери смысла.

Полные синонимы

Полные синонимы — это слова, которые полностью совпадают по значению. Наиболее часто полные синонимы используются в научной литературе.

Примеры полных синонимов:

  • безбрежный — бескрайний,
  • сражение — битва,
  • кидать — бросать,
  • правописание — орфография,
  • компьютер — ПК,
  • томат — помидор,
  • подлинник — оригинал,
  • прекратить — перестать,
  • водолечение — гидротерапия.

На самом деле полных синонимов достаточно много, особенно часто они встречаются, когда устаревшее слово заменяется современным, как в последнем примере «водолечение — гидротерапия» или еще «прогревание паром — ингаляция», «воздухоплаватель — летчик».

Есть слова, полными синонимами которых делает время или закон, например «президент — главнокомандующий».

Заключение

Подведем итог и дадим ответ на вопрос — чем отличаются синонимы друг от друга.

Синонимы бывают полными и неполными. Между полными синонимами нет различий по смыслу, неполные синонимы отличаются по смыслу и могут полностью изменить смысл предложения, в котором используются.

Разница между синонимами

  • Your ads will be inserted here by
  • Easy Plugin for AdSense.
  • Please go to the plugin admin page toPaste your ad code OR Suppress this ad slot.

Синонимы – это слова, связанные между собой особыми отношениями.

Они характеризуются схожестью, но тем не менее абсолютные совпадения среди образцов такой лексики встречаются довольно редко.

Общие сведения

Синонимами называют слова, используемые для обозначения одного и того же предмета или понятия: еда, пища, продовольствие. Их написание может быть совершенно различным, как в предыдущем примере.

Кроме того, существуют однокоренные синонимы: накопить – скопить, книжечка – книжонка. У них имеется несовпадение в написании отдельных морфем.

Вся группа слов, служащих для определения одного понятия, именуется синонимическим рядом. В нем обычно есть доминирующее слово – то, которое выражает смысл наиболее точно.

Например, объект значительной величины можно назвать большим, громадным, огромным, гигантским, немаленьким. В этой группе стержневым является слово «большой», остальные – вносят в общее значение уточняющие оттенки.

Сравнение

Слова рассматриваемой категории подлежат сравнению по разным критериям. Перечислим признаки, которые могут составлять отличие синонимов друг от друга:

  1. Оттенки лексического значения. В этом случае слова выражают, например, степень проявления чего-либо (жара – пекло), характер действия (открыть – распахнуть) или уровень конкретизации (готовить – тушить).
  2. Стиль. Здесь речь идет о синонимах, принадлежащих к разным сферам общения или относящихся к тому или иному литературному стилю. К примеру, слово «украсть» в этом смысле является нейтральным. В разговорной речи то же самое действие выражается с помощью синонима «стащить», в книжном стиле употребляется «похитить», носители блатного жаргона говорят «нарезать».
  3. Эмоционально-оценочные характеристики. Некоторые синонимы, называющие одно понятие, позволяют показать разное отношение к нему: солнце – солнышко (ласково), невзрачный – плюгавый (пренебрежительно), путешествовать – разъезжать (иногда шутливо).
  4. Образность. К примеру, понимающего, благородного человека можно охарактеризовать простым словом «хороший». Но часто в таком случае используется словосочетание «золотой человек».
  5. Степень современности. В языке всегда есть слова недавно появившиеся, постепенно выходящие из употребления и устаревшие. И здесь синонимы тоже играют свою роль. В представленных парах слов сначала употреблен современный вариант названия, а затем архаизм: ладонь – длань, говорить – молвить, только – токмо, надеяться – уповать.
  6. Лексическая сочетаемость. В чем разница между синонимами с этой точки зрения? В том, что они могут удачно связываться с различным количеством слов. Возьмем, к примеру, синонимы быстро и опрометью. Первый из них комбинируется с массой слов, обозначающих всевозможные действия: пойти, вспомнить, сшить, написать, повернуться, схватить, поднять, застегнуть и т. д. А вот опрометью соединяется только с несколькими глаголами, значение которых связано исключительно с бегом: побежать, выбежать, помчаться, кинуться.

Классификация синонимов в русском языке. Стилистические и семантические синонимы. Употребление синонимов

Показателем богатого словарного состава языка является наличие большого числа синонимов.

Это понятие относится к науке о словах и словарном составе языка — лексикологии. В статье речь пойдет о синонимах как языковом явлении, и будет рассмотрена классификация синонимов в русском языке.

Происхождение и значение понятия

Слово «синоним» имеет греческое происхождение. Так называют слова, обычно принадлежащие к одной части речи, совпадающие или близкие в своих значениях.

Например: бегемот — гиппопотам, заканчивать — финишировать, смотреть — видеть. В синонимах закреплены более тонкие оттенки значений слов, уточнения признаков и отношения к предмету со стороны говорящего, к примеру: любить — обожать — восхищаться.

Классификация

Классификация синонимов имеет три основания:

  1. По степени схожести значений.
  2. По функциональности.
  3. По структуре.

Каждый тип имеет свои характеристики и особенности употребления. Они будут разобраны ниже.

Читайте также:  Разница в употреблении fall asleep и nod, wake up и get up, wake и awake

Классификация синонимов по схожести

Выделяют два типа синонимов:

  • полные (также абсолютные, точные, дублеты);
  • неполные (частичные).

Абсолютные синонимы — слова, значение которых полностью совпадает. Это явление в языке крайне редкое и чаще носит временный характер.

Впоследствии значения модифицируются и уже перестают быть абсолютно синонимичными.

Примеры абсолютных синонимов в русском:

  • правописание — орфография;
  • азбука — алфавит;
  • сторожить — стеречь;
  • лингвистика — языкознание.

Несмотря на кажущуюся взаимозаменяемость, эти синонимы имеют различную сочетаемость с другими словами. Например, можно сказать «когнитивная лингвистика», а вот термин «когнитивное языкознание» в речи не используется.

Что касается частичных синонимов, то они имеют схожие значения, слегка отличающиеся оттенками и употреблением в речи. Примеры частичных синонимов:

SAY, SPEAK, TELL, TALK — РАЗНИЦА

  • сказать — говорить — произносить;
  • болезнь — недуг;
  • холод — мороз — стужа;
  • жара — зной;
  • трудный — тяжелый;
  • зародыш — эмбрион;
  • врач — доктор.

Разница между Present Continuous & Present Perfect Continuous

Разница в значении проявляется обычно в употреблении синонимов. Можно сказать «зародыш человека» и «эмбрион человека».

Но нельзя сказать «эмбрион цветка».

Слово «тяжелый» может относиться не только к сложности выполнения, но и к массе, в отличие от слова «трудный»: можно сказать «тяжелый камень», но никак не «трудный камень». Есть выражение «зубной врач», но «зубного доктора» нет.

А под словом «холод» далеко не всегда подразумевается минусовая температура.

Синонимы по функциональности

Эта классификация синонимов включает три типа:
Первый тип называется также идеографическими синонимами.

Семантические синонимы различаются нюансами значения.

Обычно они раскрывают разные стороны предмета. Стилистическая окраска их нейтральна.

В основном такие синонимы используются в языке для более точной передачи отношения и выражения мысли. Примеры семантических синонимов:

  • смелый — храбрый — отважный;
  • страх — ужас;
  • молодой — юный;
  • одаренный — талантливый;
  • красивый — прекрасный.

Стилистические синонимы имеют разную стилистическую окраску. Синонимичные группы выделяются на основании противопоставления стилистически нейтрального слова стилистически окрашенному.

Поэтому употребление их обусловлено конкретной речевой ситуацией и стилем речи. Часто в этих случаях синонимы являются диалектными или архаичными единицами.

Можно привести такие примеры стилистических синонимов:

  • храбрый — бравый;
  • юноша — отрок;
  • глаза — очи — зенки;
  • любовный — амурный;
  • спать — почивать — дрыхнуть;
  • лицо — физиономия.

В приведенных примерах первое слово всегда является нейтральным, в отличие от остальных. Очевидно, что слово «дрыхнуть», имеющее разговорный стилистический оттенок, неуместно использовать в тексте, к примеру, научной тематики.

  1. Your ads will be inserted here by
  2. Easy Plugin for AdSense.
  3. Please go to the plugin admin page toPaste your ad code OR Suppress this ad slot.

Также неуместно использование архаизмов в разговорной речи или диалектизмов в деловом общении.
Среди семантических синонимов распространено явление эвфемизации.

Эвфемизмы — слова, использующиеся для смягчения неприятных или неприличных слов.

See, watch, look — разница между синонимами!

К примеру:

  • туалет — уборная — санузел — дамская комната;
  • умереть — отойти — почить — преставиться.

Семантико-стилистические синонимы чаще всего встречаются в лексике. Этот тип объединяет слова, отличающиеся и нюансами значения, и стилистической окраской, например, синонимичный ряд: есть — кушать — лопать — жрать.

Процесс поглощения пищи, обозначенный словами «кушать» и «жрать», будет выглядеть совершенно по-разному.

Классификация по структуре

По структуре синонимы делятся на:

  • разнокоренные (например, семантический — смысловой, действительный — реальный, больница — госпиталь);
  • однокоренные (красить — окрашивать, дарить — задаривать, любовь — влюбленность).

Контекстуальные синонимы

Отдельной группой в классификации синонимов можно выделить контекстуальные. Они воспринимаются как синонимы лишь в определенном контексте.

В обычной речи такие слова в синонимический ряд не выстраиваются и могут вообще иметь мало общего.
На сотни верст, на сотни миль, на сотни километров лежала соль, шумел ковыль, чернела роща кедров.

Очевидно, что выделенные слова хоть и обозначают расстояние, но не являются синонимами в полном смысле слова. Но в условиях контекста их значения становятся синонимичны.

Он свое отгулял, отскрипел, оттянул, отбоярил, отмыкался, сник, отмаячил.

Однородные сказуемые в этом примере также являются контекстуальными синонимами.

Источники синонимов в языке

Существует два способа появления в языке синонимов:

  • Заимствования из других языков: свободный — вакантный, китаевед — синолог, растительность — флора.
  • Словообразование: волчица — волчиха, дарить — подарить — передарить — задарить, красный — прекрасный — красивый.

Функции синонимов в речи

Синонимы играют важную роль в любом языке. Употребление синонимов делает речь богаче, выразительнее, насыщеннее, помогает избежать тавтологии (повторов однокоренных слов).

В связи с этим можно выделить две основные функции синонимов:

  • семантическая — уточнение оттенка значения слов в высказывании, замещение слов;
  • стилистическая — придание речи стилистической окрашенности, выразительности.

Особую важность знание синонимических рядов и употребление синонимов имеет для людей, чья профессиональная деятельность связана с языками, литературой, журналистикой.

Любой текст будет выглядеть богаче и ярче, если автор умеет пользоваться возможностями синонимов. Достаточно представить диалог в художественном произведении, где для передачи прямой речи использовалось бы только слово «сказал».

Язык предлагает гораздо больше вариантов: ответил, заметил, согласился, поддержал, возразил, промолвил, проговорил и т. д.
Словари синонимов, существующие для разных языков, помогают авторам расширить словарный запас.

  • Можно сделать вывод, что синонимия — богатство любого языка, показатель его развитости и возможностей.
  • Классификация в русском языке выделяет полные и неполные, одно- и разнокоренные, семантические, стилистические и семантико-стилистические синонимы.

Синонимы к слову «разница» (а также близкие по смыслу слова и выражения)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов.

Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир.

Помоги мне разобраться!
Спасибо!

Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: быстрорастущий — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Связанные слова и выражения

Связанные слова (по тематикам)

  • Люди: человек, ровесник, взрослый, мужчина, ровесница
  • Места: быль, один, росточек, подмножество, детская
  • Предметы: том, штука, смог, первооснова, эрзац
  • Действия: разное, сравнение, исключение, разность, кака
  • Абстрактные понятия: разница, различие, отличие, несходство, одинаковость

Ассоциации к слову «разница»

Предложения со словом «разница»

  • Не совсем слушались, видишь разницу?
  • Так-то оно так, но в современном понимании богатства и тем, что несёт в себе слово «Бог» существует огромная разница — вы об этом не задумывались?
  • По-видимому, это очень большая и существенная разница: там, в физиологическом раздражении, раздражители постоянные, а здесь — переменные.
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словом «разница»

  • – Сравните жизнь семейства, расходующего 1 000 руб. в год, с жизнью такого же семейства, расходующего 4 000 руб., неправда ли, вы найдете громадную разницу? – продолжал Кирсанов. – При нашем порядке точно такая же пропорция, если не больше: при нем получается вдвое больше дохода, и доход употребляется вдвое выгоднее. Удивительно ли, что вы нашли жизнь наших швей вовсе непохожею на ту, какую ведут швеи при обыкновенном порядке?

Сочетаемость слова «разница»

Какой бывает «разница»

Значение слова «разница»

РА?ЗНИЦА , -ы, ж. 1. Несходство, различие в чем-л. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «разница»

РА?ЗНИЦА , -ы, ж. 1. Несходство, различие в чем-л.

Предложения со словом «разница»:

Не совсем слушались, видишь разницу?
Так-то оно так, но в современном понимании богатства и тем, что несёт в себе слово «Бог» существует огромная разница — вы об этом не задумывались?

По-видимому, это очень большая и существенная разница: там, в физиологическом раздражении, раздражители постоянные, а здесь — переменные.

Ассоциации к слову «разница»

Сочетаемость слова «разница»

Какой бывает «разница»

Морфология

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

В чем разница между маршрутизатором и роутером

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector