15 правил употребления запятой в английском

15 правил употребления запятой в английском

Правила английской пунктуации отличаются от русской. По этой причине многие студенты допускают ошибки, просто перенося правила пунктуации русской грамматики в английский язык.

В этой статье мы ознакомим Вас с основными правилами английской пунктуации, приведём примеры и дадим комментарии.

Правило, которое гласит, что надо расставлять запятые, когда Вы делаете паузу, работает в большинстве случаев, но чтобы быть полностью уверенным в том, что Вас правильно понимают, необходимо ознакомиться с основными правилами пунктуации и знать наверняка.

Для чего нужны запятые в английском языке?

В английском языке, как и в русском, запятые используются для правильной передачи смысла. Отсутствие запятых, как в русском, так и в английском, может приводить к путанице в смысле, как например, в знаменитой фразе «Казнить, нельзя помиловать» и «Казнить нельзя, помиловать».

  • 1. Используйте запятые для разделения слов и групп слов в предложении
  • 2. Используйте запятую для разделения двух прилагательных
  • 3. Используйте запятую для разделения оного или нескольких существительных
  • 4. Используйте запятую, для выделения некоторых придаточных предложений
  • 5. Используйте запятую в предложениях c союзами
  • 6. Не испльзуйте запятую, если подлежащее отсутствует перед вторым глаголом
  • 7. Используйте запятую в предложении, состоящем из зависимого и независимого предложения
  • 8. Отделяйте запятыми вводные слова и фразы
  • 9. Используйте запятые, чтобы отделять вспомогательные слова
  • 10. Используйте запятую после определённых слов

11. Используйте запятые, чтобы указать имя, псевдоним, или …

12. Используйте запятую, чтобы отделить день от месяца и года

13. Используйте запятую, чтобы отделить город от его штата

14. Запятая после Sr., Jr.

  1. 15. Используйте запятые для цитирования
  2. 16. Используйте запятую, чтобы отделить утверждение от вопроса
  3. 17. Используйте запятую для разделения противопоставляющихся частей предложения
  4. 18. Используйте запятую до и после некоторых вводных слов или терминов

19. Используйте запятую до и после «etc.»

Правило №1 Используйте запятые для разделения слов и групп слов в предложении, состоящем более чем из трёх элементов, для перечисления элементов

First, we went to my sister, brother and grandparents.First, we went to my sister, brother, and grandparents.
  • 1-й элемет – sister
  • 2-й элемент – brother
  • 3-й элемент – grandparents
  • Запятая перед and называется «oxford comma» и часто упускается многими печатными изданиями, хотя её отсутствие может приводить к потере смысла.
  • В русском языке мы не ставим запятую перед «и» в перечислениях.
Сначала мы пошли к моей сестре, брату и бабушке с дедушкой.

Правило №2 Используйте запятую для разделения двух прилагательных, когда порядок прилагательных взаимозаменяем

He is a clever, strong man.He is a strong, clever man.

Чтобы определить, нужна ли запятая или нет, мысленно поставьте и между двумя прилагательными. Если смысл не изменится, то используйте запятую.

Правило №3 Используйте запятую для разделения оного или нескольких существительных

The three items, a book, a phone and a glass were on the table.The three items, a book, a phone and a glass, were on the table.
  1. 1-е существительное — a book
  2. 2-е существительное — a phone and a glass (рассматривается как один элемент)
  3. Правило №4 Используйте запятую, для выделения некоторых придаточных предложений
  4. В придаточных предложениях (relative clauses), которые отвечают на вопрос who, whom, which, that, where, запятая ставится, только если информация является вводной, несущественной, всем известной и как результат, единственной в своем роде. 
A man, who is my brother Dima, arrived.A man, who is my brother Dima arrived.

Если предложение определяет человека или предмет, то информация является существенной, делая его уникальным, одним из нескольких. В этом случае запятая не ставится.

  • Для чего мы это делаем?
  • Чтобы выделить его из множества других предметов. 
  • Например:
My brother Dima called you.My brother, Dima, called you.

Первый пример говорит, что у меня много братьев. Отсутсвие запятой говорит, что информация существенная и определяет Диму, как определенного брата из многих.

Второй пример, говорит, что информация несущественная, что у меня один брат, тот Дима, о котором вы все знаете. Поэтому мы выделяем его запятыми.

Справедливости ради, надо отметить, что «несущественная информация» и «единственная в своем роде информация», как-то не совсем хорошо укладывается в общую логику, но здесь следует сделать поправку на специфику использования этой логики в контексте английской пунктуации.

Приветем ещё один пример:

Fedor Dostoevskiy’s book, Crime and Punishment, is a great novel. Fedor Dostoevskiy’s book Crime and Punishment is a great novel.

Наличие запятых в перовом примере, показывает, что информация несущественная, т.е. все о ней знают так как она является единственной в своем роде.

Отсутствие запятых показывает, что информация существенная, не единственная в своем роде.

«Преступление и Наказание» не является единственной книгой Достоевского, поэтому не может быть выделено запятыми.

В русском языке, мы всегда отделяем запятой придаточные предложения с «какой?», «какая?», «какие?».

Человек, который является моим братом Димой, прибыл.

Правило №5 Используйте запятую в предложениях, где два независимых предложения соединены союзами, такими как and, but и т.д.

I called him 5 times and my battery died.I called him 5 times, and my battery died.

Отсутствие этой запятой, может привести к путанице.

I saw her calling John and prepared to leave.I saw her calling John, and prepared to leave.

Без запятой читатель может подумать, что «она» была тем, кто был готов уйти.

Некоторые авторы опускают запятую, если предложения короткие:

В русском языке мы всегда ставим запятую, разделяя запятыми простые предложения, входящие в состав сложного. Длина предложения не имеет значения.

Правило №6 Если подлежащее отсутствует перед вторым глаголом, то запятая обычно не нужна

John called her 5 times but still could not reach her.

Правило №7 В предложении, состоящем из зависимого и независимого предложения, используйте запятую после зависимого

Зависимые предложения – это те предложения, которые не употребляются сами по себе.

If you can reach him I will be happy.If you can reach him, I will be happy.

If you can reach him. – зависимое предложение, так как само по себе не имеет смысла.

I will be happy. – независимое предложение, так как может употребляться само по себя.

Having called him 5 times I finally reached him.Having called him 5 times, I finally reached him.
Last Sunday I called him 5 times.Last Sunday, I called him 5 times.

Не забывайте о запятой, когда она несет смысловую нагрузку.

Last Sunday evening classes were canceled.Last Sunday, evening classes were canceled.
  1. В первом случае, все занятия по последним воскресеньям были отменены.
  2. Во втором случае, только (конкретные) занятия в последнее воскресенье были отменены.
  3. Правило №8 Отделяйте запятыми вводные слова и фразы

Вводные слова и фразы (introductory words/phrases) в английском языке применяются для того, чтобы сделать устную или письменную речь более яркой. Вводными их называют, поскольку они обычно употребляются в начале конструкции предложения и не несут никакой смысловой нагрузки. Таки слова еще называют словами-связками или linking words.

Например: Actually, as a matter of fact, moreover и т.д.

Actually I know Dima well.Actually, I know Dima well.

Когда предложение начинается с независимого предложения, за которым следует зависимое предложение.

Let me know, if you can reach him today.Let me know if you can reach him today.

Правило №9 Используйте запятые, чтобы отделять вспомогательные слова, словосочетания и фразы, прерывающие предложение 

Используйте запятые до и после вспомогательных слов, фраз и предложений, то есть элементов, которые прерывают предложение, не изменяя его смысла.

John who called you 5 times is my brother.John, who called you 5 times, is my brother.
My brother knowing it was useless called him anyway.My brother, knowing it was useless, called him anyway.

Еще вспомогательные слова и фразы (linking words), которые стоят в середине предложения ( nevertheless, after all, by the way, on the other hand, however), также отделяются запятыми.

I am by the way quite upset about it.I am, by the way, quite upset about it.

Правило №10 Используйте запятую после определённых слов, которые представляют предложение

Например: well, yes, why, hello, hey и т.д.

Well I don’t trust you!Well, I don’t trust you!
Hey did you hear me?Hey, did you hear me?

Правило №11 Используйте запятые, чтобы указать имя, псевдоним, или название, к которому непосредственно обращаются

Will you, Dima, do me this favour?Yes, my brother, I will.

Правило № 12 Используйте запятую, чтобы отделить день от месяца и года

It was in an August 2 2015 article.It was in an August 2, 2015 article.

Запятая не нужна только для месяца и года.

It was in an August, 2015, article.It was in an August 2015 article.

Правило №13 Используйте запятую, чтобы отделить город от его штата

Не забудьте поставить запятую после штата.

I'm from the Akron, Ohio area. I'm from the Akron, Ohio, area.

Akron – city

Ohio – state

Правило №14 Запятая после Sr., Jr. 

Традиционно, если за именем человека следует старший или младший, то запятая следует за фамилией: Martin Luther King, Jr. Эта запятая больше не считается обязательной. Однако если запятая предшествует старшему или младшему, другая запятая должна следовать за всем именем, когда оно стоит в середине предложения.

Al Mooney Sr. is here.Al Mooney, Sr., is here.Al Mooney, Sr. is here.

Точка после Sr. означает сокращение or senior – старший (Jr. – junior – младший). Она не отменяет запятую, следующую после точки, если предложение продолжается.

Аналогичным образом, используйте запятые, чтобы заключить в них ученые степени или титулы, используемые с именами.

Al Mooney, M.D. is here. Al Mooney, M.D., is here.

Правило №15 Используйте запятые для цитирования

He said, «I don't care.»»Why,» I asked, «don't you care?»
  • Обратите внимание на то, где ставится точка.
  • Запятая необязательна для цитат состоящих из одного слова. 
  • Если цитата идёт до «he said», «she wrote», «they reported», «Dana insisted», заканчивайте цитируемый материал запятой, даже если это всего лишь одно слово.
Читайте также:  Present Perfect Continuous: разбор способов выражения действия, продлившегося до настоящего момента

Здесь следует заметить, что если цитируемая часть идет после «she said» то мы ставим запятую и открываем кавычки. She said, «I will meet you at 5.». Но когда цитируемая часть ставится в начале, то запятая переносится вовнутрь кавычек: «I will meet you at 5,» she said.

«I don't care,» he said.»Stop,» he said.

Если цитата используется как подлежащее или дополнение, то запятая не ставится.

Is «I don't care» all you can say to me?Saying «Stop the car» was a mistake.

Если цитируемый вопрос заканчивается в середине, знак вопроса заменяет запятую.

«Will you still be my friend?» she asked.

В русском языке мы используем : и открываем кавычки «». Точка ставится за кавычками.

Он сказал: «Мне все равно».

Правило №16 Используйте запятую, чтобы отделить утверждение от вопроса

I can go can't I?I can go, can't I?

Правило №17 Используйте запятую для разделения противопоставляющихся частей предложения

That is my money not yours.That is my money, not yours.

Правило №18 Используйте запятую до и после некоторых вводных слов или терминов

Используйте запятую до и после некоторых вводных слов или терминов, например, «namely», «that is», «i.e.», «e.g.»,  «for instance», когда за ними следует серия предметов.

You may be required to bring many items e.g. sleeping bags, pans, and warm clothing.You may be required to bring many items, e.g., sleeping bags, pans, and warm clothing.

Правило №19 Используйте запятую до и после «etc.» 

Запятая должна предшествовать «etc.». Многие специалисты также рекомендуют запятую после «etc.» когда она находится в середине предложения. Etc. – и т. д., и т. п., сокр. от лат. «etcetera».

Sleeping bags, pans, warm clothing etc. are in the tent.Sleeping bags, pans, warm clothing, etc., are in the tent.
АВТОРIgor 15 правил употребления запятой в английском 

10 основных правил английской пунктуации

Home » Грамматика » 10 основных правил английской пунктуации

15 правил употребления запятой в английскомМы все учились в школе и помним, что одной из самых сложных премудростей были правила пунктуации в русском языке. Правила эти довольно строгие, и все мы написали километры диктантов, в которых необходимо было правильно расставить все эти запятые, тире, двоеточия и пр. В английском языке правила пунктуации не такие строгие, но все же они есть и желательно соблюдать их на письме. В настоящем посте мы расскажем вам о 10 наиболее используемых знаках препинания и о том, когда мы должны их применять.

Английские знаки препинания

1. Comma — запятая

1. Запятые используются для разделения простых предложений, объединенных при помощи союзов:

  • The lesson was over, but the students remained in the classroom. – Урок закончился, но учащиеся остались в классе.
  • Yesterday was my day-off, so I took the children to the zoo. – Вчера у меня был выходной, поэтому я повел детей в зоопарк

Однако, если предложение короткое, запятая перед союзами and или or может опускаться, например:

  • The rain stopped and it got much warmer. – Дождь прекратился, и стало гораздо теплее.

2. Запятые используются после вводных слов, фраз или придаточных предложений, которые предшествуют главному:

  • While I was talking on the phone, the cat stole my steak. – пока я разговаривал по телефону, кот украл мой бифштекс.
  • If you are not well, you should stay at home. – если ты плохо себя чувствуешь, тебе следует остаться дома.

Примечание: Если наоборот, сначала идет главное предложение, а затем придаточное, правило не действует, например, следующие два примера неправильные, в них не нужна запятая:

  • The cat stole my steak, while I was talking on the phone.
  • You should stay at home, if you are not well. 

3. Утвердительное слово yes, отрицательное слово no, а также вводные слова well, you know, I mean etc. отделяются запятыми, например:

  • Yes, you can come in – да, можете войти
  • You know, it’s a hard question. — видите ли, это непростой вопрос.

4. Пояснительная вводная фраза выделяется запятыми с двух сторон, например:

  • Pete and Ellen, my former classmates, got married a week ago. – Пит и Эллен, мои бывшие одноклассники, поженились неделю назад.

Вы можете проверить себя, вырезав подобную вводную фразу из предложения. Если смысл предложения не поменялся, значит, вы поставили запятые там, где надо. Проверим наш пример: Pete and Ellen got married a week ago.

5. В отличие от русского языка запятая не ставится в сложноподчиненном предложении перед союзом that, например:

  • He said that he was going to quit. – Он сказал, что собирается увольняться
  • The problem is that they cannot bear each other – Проблема в том, что они не могут выносить друг друга.

6. При перечислении однородных членов предложения запятая ставится также и перед союзом and, например:

  • At the supermarket I bought sugar, tea, coffee, and matches — В супермаркете я купил сахар, чай, кофе и спички.

Такая запятая в некоторых источниках называется «Oxford comma», потому что это стандартный метод, преподаваемый в Оксфордском университете.

7. Запятые используются для выделения прямой речи:

  • He said indifferently, “I don’t mind.” – Он сказал безразлично: «Я не возражаю»
  • “I was going,” she answered, “to do everything myself.” – «Я собираюсь, — сказала она, – сделать все сама»

8. Используйте запятые, если они нужны, чтобы избежать путаницы:

  • To Mary, Clair has always been the main authority. – Клэр всегда была главным авторитетом для Мэри.

9. Запятые используются для выделения всех географических названий, дат, (кроме месяца и дня), адресов (кроме номера улицы и названия), и заголовков в названиях.

  • Birmingham, Alabama, gets its name from Birmingham, England. — Бирмингем, штат Алабама, берет свое название от Бирмингема в Англии
  • December 15, 2009, was an important day in his life. — 15 декабря 2009 года был важный день в его жизни.

Возможно, вы где-то встретите запятую между номером дома и улицы. Это не ошибка, просто устаревший стиль.

2. Period or Full Stop — точка

Основное предназначение этого знака препинания — завершить предложение.

Также точка используется в большинстве аббревиатур. Некоторые источники говорят, что точку в конце аббревиатуры следует ставить только тогда, когда последняя буква сокращения не является последней буквой слова, например: Gen. (Secretary) – General Secretary. Если же последняя буква сокращения является последней буквой слова (Mr – Mister, St – Saint), то точка не ставится.

Другие источники рекомендуют всегда ставить точку в конце аббревиатур – Mr. Jones, St. Patrick’s Day.

Если сокращенная фраза произносится, мы не ставим точки, например, NASA – это правильно, а N.A.S.A — неправильно.

3. Question Mark — вопросительный знак

Вопросительный знак – сравнительно легкий в использовании знак препинания. Он используется только в одном случае – в конце предложения, содержащего вопрос, например:

  • How many people will go on an excursion? — Сколько человек поедут на экскурсию?

Однако в косвенных вопросах вопросительный знак не ставится:

  • He asked how many people would go on an excursion – Интересно, сколько человек поедут на экскурсию.

Также не ставится вопросительный знак, если предложение начинается с такой фразы, как I wonder / He doesn’t know / I don’t remember. (Это самая распространенная ошибка при использовании вопросительного знака).

  • I wonder how long this film lasts – Интересно, сколько длится этот фильм
  • He doesn’t know where they live. — Он не знает, где они живут.

4. Exclamation Mark — восклицательный знак

Используйте его только для выражения команды или приказа или для выражения эмоции, например:

  • Stop talking! – Прекратите болтать!
  • What a picturesque place! – Какое живописное место!

5. Quote Marks — кавычки

1. Кавычки используются, когда нужно точно передать слова другого человека (прямая речь), например,

  • John said, “We are not going to help him.” — Джон сказал: «Мы не будем ему помогать»

Если вы цитируете человека, который цитирует другого человека, используйте единичные кавычки:

  • John said, “My neighbor yelled at me today! ‘Get off my lawn!’ he said” – Джон сказал, — «Мой сосед накричал на меня сегодня! он сказал ‘убирайся с моего газона! ’»

2. Кавычки также могут использоваться для выражения иронии или сарказма, или чтобы отметить что-то необычное:

  • Your so called “friend” should have given you a lift home. – Твой так называемый «друг» должен был бы подвезти тебя домой.

3. Кавычки также употребляются для выделения цитаты.

6. Colon — двоеточие

Двоеточие используется после утверждения, чтобы затем ввести одну (или более) непосредственно связанную с ним идею, например, перечисление, цитату или другой комментарий, иллюстрирующий или объясняющий это утверждение, например:

  • The following European countries were represented at the meeting: Great Britain, France, and Italy. – Следующие европейские страны были представлены на встрече: Великобритания, Франция и Италия.
  • Music is more than something mechanical: it is an expression of deep feeling and ethical values. — Музыка – это не просто механические звуки: это выражение глубокого чувства и нравственных ценностей.

7. Semicolon — точка с запятой

Используйте точку с запятой для связи независимых предложений, не соединенных союзом, например:

  • Some people think that students must be given homework; others do not agree with it. — Некоторые считают, что учащимся обязательно давать домашние задания, другие с этим не согласны.
  • The sky is covered with heavy clouds; it is going to rain soon. — Небо покрыто тяжелыми тучами, скоро пойдет дождь.

Точка с запятой также используется, чтобы соединить части предложения или сложные предложения, в которых уже есть запятые, например:

  • My grandfather lived in a small cottage, rather far from the nearest town; there was no running water or electricity in his cottage. – Мой дед жил в маленьком домике, довольно далеко от ближайшего города, в его доме не было ни водопровода, ни электричества.
Читайте также:  Работа модели за границей

8. Parentheses — скобки

Скобки используются, если нужно выделить дополнительный, несущественный материал, включенный в предложение как вводная информация, например, даты, источник, или идеи:

  • He was appointed a Head of the department (some people say, this is because he was a brother of the Minister) and worked for two years in this company. – Его назначили начальником отдела (некоторые говорят, что это из-за того, что он был братом министра) и проработал в этой компании 2 года.

9. Dash or Hyphen — тире или дефис

1. Используйте тире, чтобы выделить суть предложения или пояснительный комментарий, но не нужно использовать тире слишком часто, так оно потеряет свое значение.

  • To some of you, my proposals may seem radical – even revolutionary. – Для некоторых из вас мои предложения могут показаться радикальными – даже революционными.

2. Что касается дефиса, он используется в сложных словах, например chocolate-covered, seventy-nine, re-sign. Дефис всегда используется с префиксами ex- (в значении бывший), self-, all-, non-; между префиксом и словом с большой буквы, с цифрами или буквами: • ex-wife • self-esteemed • mid-August • all-inclusive • non-commercial • T-shirt

• mid-1970s

10. Apostrophe — апостроф

  • Апостроф используется в трех случаях:
  • 1) для образования притяжательного падежа существительных 2) если сокращается грамматическая конструкция
  • 3) в некоторых выражениях, содержащих обстоятельство времени

Подробнее об апострофе читайте в нашем посте «Когда используется апостроф — the apostrophe»  Автор поста — https://englsecrets.ru/ Автор поста — https://englsecrets.ru/ 15 правил употребления запятой в английском

16 Comments on 10 основных правил английской пунктуации

Запятые в английском языке, или Как не съесть бабушку на ужин

Я с детства люблю мультик «В стране невыученных уроков». Люблю хотя бы за то, как классно там показана важность знания правил пунктуации. Помнишь классическое «казнить нельзя помиловать»?

В английском языке тоже есть шуточная фраза: «Let’s eat grandma» где, в зависимости от места запятой, можно либо позвать бабушку к ужину, либо сделать ужином ее саму… Предлагаю поговорить о запятых в английском.

Однажды мы уже выкладывали в своих соцсетях правила постановки запятой.

15 правил употребления запятой в английском

Я же хочу остановиться на пяти правилах, которые требуют дополнительного пояснения. Поскольку они отличаются от правил русского языка.

1. Оксфордская запятая

В русском языке в предложении: «Я хочу купить фрукты, шоколад и молоко» – мы не ставим запятую перед союзом «и».

В английском языке в предложении: «I’ve been to Spain, Italy, France, and Germany» – запятую можно поставить.

Заметь: именно можно, а не нужно. Чаще всего ее используют в американском английском, а вообще эта запятая – предмет целого спора между лингвистами. Подробнее в классном видео от TED.

  • На самом деле эту запятую обязательно использовать лишь тогда, когда без нее меняется смысл предложения:
  • – Please bring Bob, a DJ and a clown
  • Без запятой предложение можно понять как «Пожалуйста, приведи Боба – диджея и клоуна», то есть Боб – это и диджей, и клоун.
  • – Please bring Bob, a DJ, and a clown.
  • С запятой смысл уже иной: «Приведи Боба, диджея и клоуна» – то есть трех разных людей.

РЕКОМЕНДУЕМ: обрати внимание, что в некоторых случаях при перечислении однородных членов перед союзом and необходима запятая, чтобы избежать путаницы. Если боишься не угадать этот случай, то можешь ставить эту «оксфордскую запятую» всегда – это не будет ошибкой.

2. Запятая в предложениях с придаточными

  1. В русском языке в сложноподчиненных предложениях нужна запятая. Вот смотри:
  2. Если ты не уверен в этом, то дай мне знать сейчас.

  3. Дай мне знать сейчас, если ты не уверен в этом.

Напомню, что сложноподчиненное предложение (СПП) – где есть главная и зависимая части.

Главное предложение в нашем примере «дай мне знать сейчас». Подчиненное – «если ты не уверен».

  • В английском языке в первом случае запятая потребуется, а во втором – нет.
  • If you are not sure about this, let me know now.
  • Let me know now if you are not sure about this.
  • Это связано с тем, что по правилу запятую нужно ставить, только если придаточное (зависимое) предложение стоит ПЕРЕД главным.
  • Еще один пример:

If you’re ever in New York, come and look me up. (Если когда-нибудь окажетесь в Нью-Йорке, навестите меня).

Come and look me up if you’re ever in New York. (Навестите меня, если когда-нибудь окажетесь в Нью-Йорке).

РЕКОМЕНДУЕМ: запомни, что в сложноподчиненном предложении НЕ нужна запятая, если сначала идет главное предложение, а за ним – придаточное. Если наоборот – запятая нужна.

3. Запятая в определительных предложениях

  1. Есть и еще один случай, когда в английском мы можем не ставить запятую в СПП.

    В русском языке перед придаточными с «тот, который…» или «тот, что…» мы обязательно ставим запятую:

  2. Я стою в доме, который построил Джек.
  3. Я вижу тот дом, что построил Джек.

Такие придаточные называются определительными и отвечают на вопрос «какой?». В английском языке запятую можно не ставить:

They’re the people who want to buy our house. (Это люди, которые хотят купить наш дом).

Но тут не все так просто… Если эту определительную часть можно убрать, если она не является основным определителем субъекта, то запятая ставится:

Clare, who I work with, is doing the London marathon this year. (Клэр, с которой я работаю, организует Лондонский марафон в этом году).

Заметь: мы и так определили Клэр – назвали ее имя. Если мы уберем то, что выделено запятыми, смысл сильно не изменится: «Клэр организует Лондонский марафон».

В этом типе предложений могут использоваться союзы who, which, whose, whom (но только не that) и ставится запятая.

Теперь сравни:

They’re the people that she met at Jon’s party. (Это люди, с которыми она познакомилась на вечеринке Джона).

Если убрать вторую часть, то останется: «Это люди», и смысл предложения потеряется. Раз мы не можем мысленно убрать вторую часть, значит запятая НЕ нужна: так подчеркивается неделимость высказывания.

В этом типе используются те же союзы who, which, whose and whom + that, который часто заменяет все перечисленные союзы в неформальной речи.

РЕКОМЕНДУЕМ: обрати внимание, что перед определительным придаточным предложением не ставится запятая, если без него предложение полностью теряет смысл. В таком предложении может использоваться that. Если определительное предложение удаляется без потери основного смысла, то мы НЕ можем использовать в нем that и ставим запятую.

4. Запятая после сочетаний «я верю, я думаю, я считаю»

В русском языке вступительные «я думаю, я верю, я говорю» и др. отделяются запятой. Оно не удивительно: это же часть сложноподчинённого предложения! А мы уже вспомнили, что в русском с ними строго:

Я думаю, что все наладится.

Но в английском языке запятая здесь не понадобится. В качестве примера известная цитата Одри Хепберн:

I believe that laughing is the best calorie burner. I believe that happy girls are the prettiest girls. I believe that tomorrow is another day…

15 правил употребления запятой в английском

РЕКОМЕНДУЕМ: не ставь запятую перед that после оборотов I think, I believe, he said и т.д.

5. Запятая в причастном обороте

В русском языке причастный оборот, стоящий после определяемого слова (⇐ вот тебе и пример), выделяется запятой. В английском языке – нет.

I see the sun rising above the horizon (Я вижу солнце, восходящее над горизонтом).

Но запятая может ставиться, если причастный оборот переводится как наш деепричастный оборот. Подробнее об этом правиле в статье: Причастие в английском языке.

РЕКОМЕНДУЕМ: прочти нашу статью про причастия, и ты разберешься с этим правилом пунктуации и с причастиями в целом. Увы, но в двух словах о правиле не рассказать.

Заключение: правила постановки запятой в английском

Это не все нюансы, связанные с английской запятой. В английском языке вообще намного меньше случаев, когда запятая ставится.

Поэтому мы не остановимся на этой статье! ???? В наших планах снять видео о пунктуации для YouTube-канала. А на сервисе совсем скоро выйдет очень классный онлайн-интенсив о самых частых ошибках в английском. Разумеется, пунктуации там выделен отдельный раздел. До встречи!

Общие случаи употребления запятой. Запятая в Relative Clause в английском языке

Со знаками препинания в английском языке дело обстоит, прямо скажем, неважно.

В школе особого внимания этой теме никто не уделял, поэтому по привычке при расстановке знаков препинания мы рассчитываем на правила русской пунктуации, которые, откровенно говоря, не «работают» в английском языке.

А ведь от правильно поставленной запятой многое зависит в предложении, ведь все мы помним пример из советского мультика «казнить нельзя, помиловать». На нашем сайте вы можете подробно ознакомиться с правилами употребления запятой.

Сегодня мы рассмотрим наиболее часто употребляемые правила запятой в английском языке. А самое главное, более подробно остановимся на очень запутанном правиле употребления запятой в так называемых Relative Clause (придаточных определительных предложениях) в английском языке.

Простое предложение

  1. Запятая в простом предложении (с одной синтаксической основой – подлежащее и сказуемое) ставится:При перечислении однородных членов предложения.

    Запятая даже может ставиться перед последним союзом and, в отличие от русского языка:

    I saw milk, vegetables, fruit (,) and tuna tins in the fridge.

    – Я увидел молоко, овощи, фрукты и консервы из тунца в холодильнике.

    При перечислении однородных членов предложения, если последний пункт является более длинным, чем предыдущие, то обязательно ставим запятую:

    I spent my holiday on the beach sun tanning, swimming, dancing, and drinking non-alcoholic mojito in the shadow of two palm-trees – Я провел свой отпуск на пляже, загорая, купаясь, танцуя и попивая безалкогольный мохито в тени двух пальм.

  2. Для обособления вводных слов, словосочетаний, конструкций и в тех случаях, когда необходимо избежать двойственности значений:

    Moreover, I won’t tolerate your dismissive attitude – Кроме того, я не потерплю твоего пренебрежительного отношения.

    To draw a conclusion, I believe we should keep an eye on that situation – Подводя итог, я думаю, нам стоит приглядывать за той ситуацией.

    Your velvet dress, I haven’t noticed it before, looks amazing! – Твое бархатное платье, я не замечала этого раньше, выглядит замечательно.

    Unfortunately, I don’t know how to help you – К сожалению, я не знаю, как помочь тебе.

    Summing everything up, you should reconsider your company’s policy –Подводя итог, вам следует пересмотреть политику вашей компании.

  3. При обращении к одному или нескольким людям:

    Sandra, show me your essay – Сандра, покажи мне свое сочинение.

  4. Для выражения приложения, стоящего после определяемого существительного:

    Oscar Wilde, the father of Aesthetic Movement, was born in 1854. – Оскар Уальд, основатель эстетического движения, родился в 1854 году.

  5. При выделении причастного оборота:

    Having apologized for being late, he continued the job interview. — Извинившись за опоздание, он продолжил собеседование.

  6. В написании дат отделяют год от числа:

    I was born on the 19th April, 1990. – Я родился 19 апреля 1990 года.

  7. При оформлении прямой речи:

    He asked, “Where did you get those shoes?” – Он спросил: «Где ты достал те ботинки?»

Сложное предложение

Сложносочиненное предложение

Несколько небольших простых предложений без сочинительных союзов and или or отделяются запятыми:

The sun was shining, the birds were singing, the wind was blowing – everything was so peaceful that day in Atlanta. – Солнце светило, птицы пели, ветер дул – все было таким мирным в тот день в Атланте.

В предложениях с сочинительными союзами but и and обычно ставится запятая. Ее может не быть, если предложения очень короткие.

The police questioned him about this involvement with homicide, but he could not tell them anything relevant to that case – Полиция допрашивала его о причастности к убийству, но он не мог сказать ничего относящегося к делу.

Nobody wanted to talk to him and he was left alone – Никто не хотел с ним говорить, и его оставили в покое.

I tried to give them warnings but everyone ignored me – Я пытался их предупредить, но все меня игнорировали.

Сложноподчиненное предложение

Со школы мы привыкли, что в сложноподчиненных предложениях всегда нужно ставить запятую. Однако в английском языке больше случаев, когда запятую не ставят после союза подчинительной связи.

  1. Придаточное предложение не отделяется запятой, если оно стоит на месте подлежащего или сказуемого:

    Where he found that bag is a mystery to me. – Где он нашел ту сумку, это загадка для меня.

  2. Если придаточные предложения, которые являются обстоятельствами места, стоят перед подлежащим, то их нужно выделять запятой:

    If you are ever in London, you should visit the Houses of Parliament. – Если ты когда-нибудь побываешь в Лондоне, то тебе следует посетить Дома Парламента.

    You should visit the Houses of Parliament if you are ever in London. – Тебе следует посетить Дома Парламента, если ты когда-нибудь побываешь в Лондоне.

Relative Clauses или Attributive Clauses

Which, That, Who (Придаточные определительные предложения)

О том, какую функцию выполняют придаточные определительные предложения, можно догадаться из названия этих предложений – они нужны, чтобы определять человека или предмет.

Чаще всего придаточные определительные предложения мы можем встретить на письме, однако в устной речи мы их также часто употребляем.

Наверно, вы и не задумывались, что придаточные предложения, которые начинаются с that (который), which (который, какой), who (который в отношении человека), whose (чей), whom (которому в отношении человека), называются определительными придаточными или Relative Clause или Attributive Clause. Все придаточные определительные предложения бывают identifying (restrictive) и non-identifying (non-restrictive), т. е. ограничивающие значение и неограничивающие. Подробней с этими предложениями мы ознакомимся на примерах:

  1. My sister who is from New York came to my place last weekend. – Моя сестра, та, что из Нью-Йорка, приехала ко мне на прошлых выходных. (identifying или restrictive clause)

    Какая именно из моих сестёр приехала ко мне?

  2. My sister, who is from New York, came to my place last weekend. – Моя сестра, живущая в Нью-Йорке, приехала ко мне на прошлых выходных. (non-identifying (non-restrictive) clause)

    Простое описательное предложение про сестру, которая одна.

На первый взгляд разницы в этих двух предложениях нет, тот же набор слов, в таком же порядке, значит, и смысл должен быть у них одинаковый. Но, к сожалению, в английском языке не все так просто. Обратите внимание на расстановку запятых: в первом предложении их вовсе нет, а во втором они стоят после подлежащего my sister. Эти запятые играют очень важную роль для значения всего предложения.

В первом предложении автор уточняет, какая именно из его сестер приехала к нему, это значит, что у него есть несколько сестёр, и именно та, которая из Нью-Йорка, приехала к нему.

Это очень важная информация, мы не можем ее опустить или убрать, т. к. она уточняет детали, важные для понимания смысла предложения. В этом случае придаточное определительное считается identifying (restrictive), т. е.

оно ограничивает значение подлежащего.

Во втором предложении с запятыми фраза who is from New York является просто дополнительной информацией, у автора одна сестра, и он просто решил внести дополнительную информацию, которую легко можно убрать из предложения без потери смысла. Т. е. фраза who is from New York, выделенная запятыми, является non-identifying (non-restrictive), ее легко можно выбросить из предложения без потери смысла.

Да, такая двойственность может внести некоторые путаницу. Как же понять, что имелось в виду? Нужна ли запятая или нет? В устной речи только по контексту можно догадаться, что это очень важная информация. Зато в письменной речи, если вы встретите запятые, то сразу будете знать, какие перед вами придаточные предложения, и насколько информация в скобках имеет значение для понимания.

Рассмотрим другие примеры придаточных определительных предложений с that и which. Мы используем that и which, когда определяем вещи, что-то неодушевленное (компьютеры, книги, фильмы):

  1. The food that (which) we ate last Monday was really good. (identifying (restrictive) clause) — Еда, которую мы ели в прошлый понедельник, была очень хорошей.

    Для понимания предложения нам нужно знать, какая именно еда была хорошей?

  2. The chair which (that) I got from my grandmother was shabby. (identifying (restrictive) clause) — Стул, который мне достался от бабушки, был потрепанный.

    Какой именно из всех стульев был потрепанный? Было много стульев, и тот, который я получил от бабушки, был потрепанный.

  3. Percy Jackson, which (that) I finished reading last week, was an interesting book. (non-identifying (non-restrictive) clause) — Перси Джексон, которого я закончил читать на прошлой неделе, была очень интересной книгой.

    Мы понимаем, какая книга имеется ввиду, книга о Перси Джексоне, и она была интересной. А то, что я закончил читать ее на прошлой неделе, является всего лишь описанием подлежащего Percy Jackson. Мы можем убрать эту фразу о том, что я окончил читать ее на прошлой неделе, без потери значения предложения – книга о Перси Джексоне была очень интересной.

  4. Moscow, which (that) is very old, is a multinational city. (non-identifying (non-restrictive) clause) — Москва, которая очень старая, является многонациональным городом.

    Мы знаем, что говорится о Москве, она одна, нам не надо уточнять какая именно Москва. А слова which is very old также являются описательными с нашей точки зрения. Москва это многонациональный город, which is very old можно убрать из предложения, поэтому он выделяется запятыми.

NOTA BENE: В identifying clause с неодушевленными предметами мы можем использовать that и which, но в non-identifying clause мы используем только WHICH. Перед THAT никогда нельзя ставить запятую!

Приведем примеры предложений с identifying clause:

  • The 7-year old boy who gained 60 extra kilos was on TV last night. (identifying clause) – Семилетний мальчик, который набрал лишних 60 кг, был вчера по телевизору.
    Именно того мальчика, который набрал 60 кг, показывали по телевизору.
  • The manager whom I spoke to didn’t let me in. (identifying clause) — Менеджер, с которым я разговаривал, не впустил меня.
    Именно тот менеджер, с которым я говорил, не впустил меня.
  • The car which (that) I saw yesterday bumped into a tree. (identifying clause) — Машина, которую я вчера видел, врезалась в дерево.
    Именно та машина, которую я вчера видел, врезалась в дерево.
  • The car which (that) he bought is green. (identifying clause) — Машина, которую он купил, зеленого цвета.
    Именно та машина, которую он купил, зеленая.

А вот пример предложения с non-identifying clause.

  • Brad Pitt, whose performance at the “Legends of the fall” is great, is 49 years old. (non-identifying clause) — Бреду Питу, чья актерская игра в фильме «Легенды осени» была великолепной, 49 лет.
    Бред Пит один, нам не нужна уточняющая информация о том, какой именно Бред Пит, мы только описываем, что его актерская игра в фильме «Легенды осени» была великолепной.

Несмотря на то, что в английском языке скорее больше правил пунктуации, где не нужна запятая, правила с ее применением, как вы уже поняли, необходимо знать. Иногда одна такая маленькая запятая может повлиять на значение всего предложения, и, конечно, необходимо быть в курсе таких особенностей.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector