Все о стилях в английском языке

Cтили речи существуют во всех языках, и английский не исключение. Овладеть стилистикой необходимо каждому, кто стремится освоить язык и говорить на нем также естественно, как его носители. Все о стилях в английском языке Официально-деловой стиль (formal) используется при написании деловых писем, договоров, соглашений, лекций, в целом, для документов.

Минимальное число сокращений (don’t, he’s и т.д.) и использование полных форм глаголов – первая черта формального стиля.

Распространенные и сложные предложения, такие как «Toyota’s sales bounced back in March as substantial discounts helped to win back customers who had been shaken by the film’s mass safety recalls», – второй характерный признак официально-делового стиля.

Третья особенность – более длинные слова, чем в неформальных диалогах: например, вместо «start» уместнее будет сказать «commence», «end» заменить на «terminate», а вместо «try» употребить «endeavor».

В принципе, модальных глаголов это тоже касается в определенной мере: если «can» в целом имеет достаточно нейтральный стилистический оттенок (например, фраза «Can I suggest you try this new model?» будет звучать весьма нейтрально), то «might» придаст предложению, в котором фигурирует, большую формальность («Might I suggest you try this new model?»).

Четвертой интересной чертой формального стиля является расшифровка аббревиатур при первом их упоминании в тексте. Исключения составляют сокращения, которые уже широко известны и точно не вызовут вопросов: например, ВВС, NATO и другие.

Все о стилях в английском языке

Пятой характерной особенностью формального стиля речи является эмоциональная нейтральность или даже сухость и строгость изложения мысли. Например, знаки «?!», «!!!» неприменимы в деловой переписке, как и яркие эмоционально окрашенные сравнения, метафоры и образы.

И наконец, официально-деловой стиль предполагает обезличенность изложения. В документах неуместны фразы «I consider…», «we say…», адекватными формальному стилю заменами будут «it is considered to be…», «it is said to be…».

Неформальный стиль (informal) максимально близок к устной речи: слэнг и нарушения синтаксиса, личные местоимения (например, «I think…», «We want…») и сокращенные формы глаголов («doesn’t» вместо «does not», «it’s» вместо «it is», «couldn’t» вместо «could not» и т.д.) — его характерные черты.

Также, в неформальной переписке и общении часто сокращают предложения (например, подлежащего или относительного местоимения): так, вместо «I went to Barcelona last weekend.

I have lots to tell you» можно сказать «Went to Barcelona last weekend.

Have lots to tell you» или во фразе «The boy whom I met was beautiful» упустить относительное местоимение «whom», благодаря чему неформальный вариант будет звучать как «The boy I met was beautiful».

Все о стилях в английском языке

Не менее важной и характерной чертой неформального стиля является активное использование фразовых глаголов: например, «He gave up trying», «We must work out the solution».

Ниже вы можете найти подборку актуальных полезных конструкций и глаголов, характерных для формального и неформального стилей речи, так называемых link words:

  • Go up (informal) – increase (formal);
  • Find out (informal) – discover (formal);
  • Set up (informal) – establish (formal);
  • Free (informal) – release (formal);
  • Show (informal) – demonstrate (formal);
  • Seem (informal) – appear (formal);
  • Keep (informal) – retain (formal);
  • But (informal) – however (formal);
  • So (informal) – therefore (formal);
  • To sum up (informal) – to conclude (formal);
  • Just wanted to let you know… (informal) – I am writing to inform you… (formal);
  • Hope to hear from you soon (informal) – I am looking forward to hearing from you (formal);
  • Call me if you need anything (informal) – Please do not hesitate to contact me (formal)

Самое главное – четко понимать уместность использования конкретного стиля речи в той или иной ситуации. Эти знания могут пригодиться в ежедневной практике, при сдаче экзаменов, от ЕГЭ до международных, где в письменной части нужно написать письмо (формальное или неформальное), а также при подготовке резюме и в беседе с потенциальным работодателем. Выбор уместного стиля речи – залог успеха в любой коммуникации.

Учите английский вместе с Puzzle English.

Разница стилей в английском: неформальный и официально-деловой

Учебники по грамматике – не всегда истина в последней инстанции. Часто в речи носителей можно найти несоответствия с тем, что было написано в книге. Почему же это так?⁣⁣⁣⁣⁣⁣ Причин несколько, но сегодня заострим внимание на одной: разница стилей в английском.⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣

Все о стилях в английском языке

Ни для кого не секрет, что в зависимости от ситуации мы пользуемся совершенно разными наборами речевых инструментов.⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣ На уроке литературы Галина Семеновна будет просто млеть от того, как красиво излагает свои мысли десятиклассник: чудо, а не ученик! И такое впечатление о нем сохранится до тех пор, пока стоя в очереди в Бургер Кинге до нее случайно не донесется знакомый ангельский голосок любимого ученика, очерненный длиннющими связками из нецензурных выражений.⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣
⁣⁣⁣⁣⁣⁣
Его подменили? В него вселился бес? Может, это галлюцинации?⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣
⁣⁣⁣⁣⁣⁣
На самом деле этот десятиклассник просто мастерски владеет русским языком и способен легко переключаться между стилями, что позволяет ему успешно зарекомендовать себя перед учителями, при этом оставаясь на одной волне со сверстниками.⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣

Разница стилей в английском и языковое чутье

⁣⁣⁣⁣⁣⁣Для того, чтобы классно говорить на английском, нужно постоянно работать над совершенствованием своего языкового чутья. Чем сильнее оно развито, тем больше вы будете понимать, какими речевыми инструментами необходимо пользоваться на деловых встречах, а какими – на вечеринках.

На переговорах вы будете выглядеть настоящим профессионалом, с которым хочется иметь дело, а на тусовках не прослывете унылым занудой, не к месту использующему сухую бюрократическую лексику.

⁣⁣⁣⁣⁣⁣ Первый шаг к достижению этой цели: знакомство с характерными признаками диаметрально противоположных стилей.⁣⁣⁣⁣⁣⁣ Для простоты мы выделим всего лишь два: официально-деловой и неформальный.

Понять, в чем заключается разница стилей в английском, нам поможет Дик – человек с высшим образованием. Ему, как и многим, присуще переключаться между стилями в зависимости от ситуации.

Особенности официально-делового стиля в английском

На научной конференции Дик будет придерживаться официально-делового стиля: сложные, полные предложения; использование более формальных союзов
— despite => notwithstanding
— also => furthermore
— because => due to
— so => therefore минимальное количество фразовых глаголов
— go on => continue/proceed
— come back => return
— hand in => submit
— throw away => discard
— stumble upon => encounter
— look into => examine
— find out => discover
— point out => indicate четкое следование грамматическим правилам;

много пассивного залога;

навороченные аналоги простых слов
— to try => to endeavor/attempt
— to end => to terminate
— to get => to acquire
— to buy => to purchase
— to start => to commence

Особенности неформального стиля в английском

  • Однако в баре с друзьями официально-деловой стиль уже не будет уместен, и Дик будет вовсю пользоваться неформальным стилем:
  • короткие, обрывистые предложения;
  • большое количество фразовых глаголов, сленга и, возможно, нецензурной лексики;
  • нечеткое следование грамматическим правилам
    — really quickly => real quick
    — fewer people => less people
    — there are a lot of millionaires => there’s a lot of millionaires
    — I wish I were => I wish I was
    — где-то даже осознанное нарушение для создания юмористического эффекта: that doesn’t make any sense => that don’t make no sense;
  • мало пассивного залога;

Все о стилях в английском языке

Share Tweet Share Share Email CommentsЗнание основных стилей английского языка обогатит понимание речи и поможет в изучении английского.

Что такое стиль?

Функциональный стиль — это подсистема языка, обладающая индивидуальными особенностями в том, что касается лексических средств, синтаксических конструкций и даже фонетики. Возникновение и существование стилей связано с условиями общения в различных сферах человеческой жизни.

Стили различаются не только по факту, но и по частоте использования перечисленных выше элементов. Например, некоторые выражения могут присутствовать в разговорном стиле, но с меньшей вероятностью, чем в научном стиле.

Классификация стилей — очень сложная задача. Обратимся к мнению И. В. Арнольд и И. Р. Гальперина. Так, Гальперин рассматривает функциональные стили как свойства письменного языка, тем самым, исключая разговорный стиль.

Оба ученых соглашаются, что каждый функциональный стиль можно распознать по одной или более ключевой особенности. При этом Гальперин больше внимания уделает координации языковых средств и стилистических приемов, в то время как Арнольд связывает черты каждого стиля с особенностями его использования в сфере общения.

Согласно Гальперину, функциональный стиль языка — это система взаимосвязанных языковых средств, служащая определенной цели в человеческом общении. Функциональный стиль стоит рассматривать как продукт конкретной задачи, поставленной автором послания.

Функциональные стили присутствуют, главным образом, в литературном стандарте языка. Они представляют собой различные виды абстрактного инварианта и могут отклоняться от него или даже противоречить ему.

Читайте также:  Обучение чтению на английском языке: учимся самостоятельно по книгам

Каждый функциональный стиль — это относительно стабильная система на конкретной стадии развития литературного языка, однако она может претерпевать значительные изменения от периода к периоду. Таким образом, функциональный стиль является исторической категорией.

К примеру, в XVII веке считалось, что не все слова можно использовать в поэзии, и что существует отдельный поэтический стиль. Позднее, в XIX веке, романтизм отверг нормы поэтического стиля и ввел в поэзию новую лексику.

Развитие каждого стиля предопределяется изменениями норм стандартного английского языка. Также большое влияние на это оказывают меняющиеся социальные условия, научный прогресс и развитие культурной жизни.

Каждый функциональный стиль характеризуется особым использованием языковых средств и, тем самым, устанавливает собственные нормы, которые, однако, подчиняются инварианту нормы и не нарушают общую литературную норму. Писатели конкретного периода литературного языка вносят большой вклад в установление системы норм этого периода.

Стоит отметить, что исследования языковых норм данного периода во многом основываются именно на литературных работах. Осознанный выбор стиля и способ обращения с выбранными элементам — главные особенности индивидуального стиля.

Индивидуальный стиль

Индивидуальный стиль — это уникальное сочетание языковых единиц, выразительных средств и стилистических приемов, свойственных данному автору и делающих произведения или даже высказывания этого автора легко узнаваемыми. (Гальперин, с. 17)

Естественно, индивидуальный стиль автора никогда не может быть полностью независим от литературных норм и канонов данного периода. Но адаптация этих канонов всегда будет характерна и, тем самым, узнаваема.

Индивидуальный стиль основан на доскональном знании современного языка и позволяет некоторые обоснованные отклонения от строгих норм. Индивидуальный стиль является объектом изучения стилистики, поскольку использует потенциал языковых средств.

Каждый автор имеет специфическую индивидуальную манеру использования языковых средств для достижения желаемого эффекта. Автор совершает осознанный выбор языковых средств. Этот процесс необходимо отличать от идиолекта — особенностей языка, которые проявляются в повседневной речи того или иного человека.

Разговорный стиль (conversational style) свойствен ситуациям повседневного общения

Классификация стилей

Нейтральный стиль

Термин «нейтральный стиль» используется, главным образом, чтобы обозначить основу для реализации особенностей стилистически окрашенных элементов. Для нейтрального стиля характерно отсутствие стилистической окраски и высокая вероятность употребления в любой коммуникативной ситуации. Это намеренно упрощенный стиль.

Разговорный стиль

В то время как нейтральный стиль приемлем в любой коммуникативной ситуации, разговорный стиль свойствен ситуации спонтанного повседневного (неформального) общения.

Это разделение не совпадает с разделением на устную и письменную речь, так как разговорный стиль может использоваться и в художественной литературе, а некоторые виды книжного стиля, например, ораторский, существуют только в устной форме. В то же время нужно помнить, что разговорная речь в литературе подвергается определенным преобразованиям: писатель, как правило, сжимает лингвистическую информацию, выбирая типичные элементы и избегая случайных.

Разговорный стиль подразделяется на высокий разговорный, обычный разговорный и низкий разговорный. Последние два обладают собственными чертами, зависящими от места жительства, пола и возраста говорящего.

Книжный стиль

Книжный стиль охватывает научный, официально-деловой, публицистический (газетный), ораторский и поэтический стили.

Арнольд принадлежит к группе ученых, отрицающих существование художественного стиля. Ее мнение состоит в том, что каждое литературное произведение являет собой пример индивидуальной авторской речи и, тем самым, следует своим собственным нормам. В одном произведении авторы часто сочетают различные стили.

Арнольд вводит понятие функции языка для различных стилей. Интеллектуально-коммуникативная функция связана с передачей интеллектуального содержания. Волюнтативная функция относится к воздействию на волеизъявление и сознание слушателя или читателя.

Функция
Стиль
Интеллектуально-коммуникативная Волюнтативная Эмотивная Контакто-устанавливающая Эстетическая
Ораторский + + + + +
Разговорный + + + +
Поэтический + + +
Публицистический и газетный + + +
Официально-деловой + +
Научный +

Учитывая тот факт, что функциональный стиль является исторической категорией, Арнольд выражает сомнение, что в современном английском языке существует отдельный поэтический стиль. Как видно из таблицы, ораторский и научный стили противоположны друг другу в том, что первый обладает всеми функциями языка, тогда как второй — только одной.

Строгих границ, отделяющих один стиль от другого, не существует. Ораторский стиль имеет много общих черт с публицистическим. Публицистический газетный стиль близок к разговорному.

Однако, если рассмотреть эту проблему глубже, станет очевидно, что мы имеем дело с сочетанием различных стилей в речи конкретного человека, поскольку каждый стиль характеризуется конкретными параметрами лексики и синтаксиса.

Язык поэзии основан на ритмическом и фонетическом построении фраз

Художественный стиль

Согласно И. Р. Гальперину, этот термин объединяет собой три подстиля: язык поэзии, язык эмотивной (художественной) прозы и язык драмы. Каждый из этих подстилей обладает как общими для всех трех чертами, так и индивидуальными. Общие черты данных подстилей таковы:

Эстетико-познавательная функция

Она обеспечивает постепенное раскрытие замысла перед читателем и в то же время вызывает у него чувство удовлетворения, оттого что он может проникать в замысел автора и формировать свои собственные выводы.

Определенные лингвистические черты:

  1. Оригинальные нешаблонные образы, создаваемые чисто лингвистическими средствами.
  2. Использование слов в различных смыслах, сильно зависящих от лексического окружения (контекста).
  3. Лексика, которая, в определенной степени, отражает личную авторскую оценку событий или явлений.

  4. Особый индивидуальный выбор лексики и синтаксиса.
  5. Внедрение особенностей, свойственных разговорному языку. В наибольшей степени это относится к драме, в меньшей — к прозе и в самой малой степени — к поэзии.

Художественный стиль индивидуален по своей сути.

Это является одной из его основных характеристик.

Язык поэзии

Язык поэзии характеризуется упорядоченностью формы, основывающейся, прежде всего, на ритмическом и фонетическом построении фраз. Ритмический аспект обуславливает синтаксические и семантические особенности.

Ограничения, накладываемые стилем, приводят к краткости выражений, эпиграммному характеру фраз и созданию свежих неожиданных образов. Синтаксически эта краткость выражается в эллиптических предложениях, обособленных конструкциях, инверсии и т. д.

Эмотивная проза

Эмотивная проза имеет те же общие черты, но взаимосвязь этих черт иная, чем в поэзии. Образность прозы менее богата, процент слов с контекстуальным значением не столь высок. Эмотивная проза сочетает литературный вариант языка с разговорным как в лексике, так и в синтаксисе.

Но разговорный язык в художественном стиле — это не просто воспроизведение естественной речи, автор подвергает ее обработке и делает «литературной».

В эмотивной прозе всегда присутствуют две формы коммуникации — монолог (авторская речь) и диалог (речь персонажей). Эмотивная проза позволяет использовать элементы других стилей, но все эти стили, в определенной степени, подвергаются влиянию эмотивной прозы. Фрагменты, написанные в других стилях, могут рассматриваться лишь как интерполяции тех стилей, но не как их образцы.

Язык драмы

Язык драмы полностью состоит из диалога. Авторская речь практически отсутствует, за исключением ремарок и сценических указаний. Но речь персонажей не в точности воспроизводит нормы разговорного языка. Любая разновидность художественного стиля использует нормы литературного языка данного периода. Язык пьес всегда стилизован и сохраняет нормы литературного английского.

Публицистический стиль

Публицистический стиль стал обособленным языковым стилем в середине XVIII века. В отличие от других стилей, он имеет две устных разновидности, а именно: ораторский подстиль и подстиль радио— и телевизионных дикторских текстов. Письменные подстили — это эссе (философские, литературные, нравственные) и журналистские статьи (политические, социальные, экономические).

Прямое обращение к публике — главная особенность ораторского стиля

Общая цель публицистического стиля — воздействовать на общественное мнение, убедить читателя или слушателя, что интерпретация, данная автором, единственно верна, и побудить его принять излагаемую точку зрения.

Публицистический стиль характеризуется четкой и логичной синтаксической структурой с обширным использованием соединительных слов и тщательным разбиением на абзацы. Сила эмоционального призыва достигается использованием эмоционально окрашенных слов.

Стилистические приемы, как правило, традиционны, и индивидуальный элемент не слишком очевиден. Для публицистического стиля также характерна лаконичность выражений, иногда это становится главной его особенностью.

Ораторский стиль

Ораторский стиль — это устная подкатегория публицистического стиля. Прямой контакт со слушателями позволяет использовать сочетание синтаксических, лексических и фонетических особенностей как письменной, так и устной речи. Типичные особенности этого стиля — прямое обращение к публике; иногда — использование стяжений и разговорных слов.

Стилистические приемы, задействованные в ораторском стиле, определяются коммуникативной ситуацией. Так как публика полагается только на память, говорящий часто прибегает к повторениям, чтобы слушатели могли следить за основными положениями его речи.

Говорящий часто использует аналогии и метафоры, но, как правило, традиционные, поскольку индивидуальные стилистические приемы были бы трудны для восприятия.

Эссе

Эссе — это, в большей степени, личные размышления, чем законченное изложение доводов или всеобъемлющее исследование вопроса. Характерными языковыми особенностями эссе являются: лаконичность; речь от первого лица единственного числа; довольно обширное использование соединительных слов; частое использование эмоциональной лексики; использование аналогий и устойчивых метафор.

Язык журналистских статей во многом зависит от характера газеты или журнала, а также выбранной темы. Литературные обзоры стилистически ближе к эссе.

Газетный стиль

Появление первых английских газет датируется XVII веком. Самым ранним из английских периодических изданий считается «Weekly News», впервые вышедшее в мае 1622 года. Первые английские газеты были лишь средством распространения информации, комментарии в них появились позднее.

Однако уже к середине XVIII века британские газеты во многом напоминали современные и содержали зарубежные и местные новости, объявления, рекламу, а также статьи с ми.

Не все материалы, встречающиеся в прессе, относятся к газетному стилю. К нему могут принадлежать только материалы, выполняющие функцию информирования читателя и дающие оценку опубликованной информации.

Английский газетный стиль можно определить как систему взаимосвязанных лексических, фразеологических и грамматических средств, которые воспринимаются как отдельная лингвистическая единица и служат тому, чтобы информировать и инструктировать читателя. Информация в английской газете передается посредством:

  1. кратких новостных заметок;
  2. репортажей;
  3. статей, носящих чисто информативный характер;
  4. рекламы и объявлений.

Газетный стиль призван воздействовать на общественное мнение

Газета стремится воздействовать на общественное мнение в политических и других вопросах. Элементы оценки могут наблюдаться в отборе и способе представления новостей; использовании специфической лексики; выражении сомнения в фактах; синтаксических конструкциях, указывающих на недостаточную уверенность репортера в сказанном или его желание избежать ответственности.

Основные средства оценки и интерпретации — это газетная статья и, в особенности, редакционная статья. Редакционная статья — это передовая статья, характеризующаяся субъективной подачей фактов. Этой же целью обусловлен выбор языковых элементов, большей частью, эмоционально окрашенных.

Читайте также:  Указательные местоимения в английском языке: какой что означает и примеры употребления

Газетный стиль имеет свои специфические особенности лексики и характеризуется обширным использованием следующих слов:

  1. специальных политических и экономических терминов (president, election);
  2. нетерминологической политической лексики (nation, crisis, agreement, member);
  3. газетных клише (pressing problem, danger of war, pillars of society);
  4. сокращений (NATO, EEC);
  5. неологизмов.

Официально-деловой стиль

Этот стиль неоднороден и представлен следующими подстилями или разновидностями:

  1. язык деловой документации;
  2. язык юридической документации;
  3. язык дипломатии;
  4. язык военной документации.

Как и другие языковые стили, он имеет определенную коммуникативную цель и собственную систему взаимосвязанных языковых и стилистических средств. Главная цель этого вида коммуникации — определить условия, связывающие две стороны, и достичь соглашения между двумя договаривающимися сторонами.

Самая общая функция официально-делового стиля предопределяет и его особенности. Наиболее заметная его черта — это особая система клише, терминов и устойчивых выражений, по которым легко распознать каждый из подстилей.

В финансовых документах мы можем встретить такие термины, как extra revenue, liability. Для дипломатии характерны такие выражения, как high contracting parties, memorandum, to ratify an agreement. Примеры юридического языка: to deal with a case, a body of judges.

Все эти подстили используют аббревиатуры, условные обозначения и сокращения, например, M.P. (Member of Parliament), Ltd (Limited), $. Особенно часто аббревиатуры встречаются в военной документации.

Они используются не только в качестве обозначений, но и как часть военного кода. Еще одна особенность этого стиля — использование слов в их прямом словарном значении. Переносный смысл в нем не используется.

Все о стилях в английском языке

Основные стили английского языка — рассмотрим все

Английский язык, как и другие, состоит из нескольких стилей. Стилем называются языковые средства, используемые для донесения определенной информации. Стиль зависит от сферы человеческой деятельности и информации, которую преподносят. Стилистика – это наука изучающая стили и описывающая когда, и какой стиль требуется применять.

Стили английского языка

Каждый стиль имеет свою специфику и отличается определенной конкретикой. В английском языке существуют такие основные стили:

  • Разговорный (свободный).
  • Официально-деловой, деловой.
  • Публицистический (газетный).
  • Научный.
  • Художественный.

Разговорный стиль

Разговорный стиль английского языка используется в неформальном общении: бытовая атмосфера, дружественный разговор, выражение чувств и мыслей, ни к чему не принуждающая беседа. Разговорный стиль возник и развивается в устной речи, для него характерно усечение формы, например isn’t, don’t, won’t, или компрессии, иногда могут использоваться и аббревиатуры (PC).

Разговорному стилю присуща спонтанность, отсутствие сбалансированности и временных ограничений. Разговорный стиль в английском языке включает в себя слова паразиты, например well, so и тд. Он может быть низким, высоким или обычным.

Официально деловой или деловой стили

Этот стиль встречается в документации и называется языком дипломатии.

Официально деловой стиль английского языка применяется в таких случаях:

  • Деловая, военная, юридическая документация.
  • Дипломатия.

Цель делового стиля — определить конкретные условия, найти взаимосвязь между несколькими сторонами и прийти к заключению соглашения. Основной чертой делового стиля английского языка считается наличие терминологии и устойчивых выражений, благодаря которым сразу распознается деловая принадлежность.

Все документы, с которыми на протяжении жизни приходится встречаться людям, оформлены в деловом стиле. Сталкиваясь с ним можно встретить такие слова, как liability и extra revenue.

Дипломатический язык использует выражения to ratify an agreement и high contracting parties. В юридический сфере встречаются такие высказывания: body of judges или to deal with a case.

Официально-деловая стилистика наполнена аббревиатурами: Ltd, M.P.

Публицистический стиль

В XVIII столетии появился такой стиль, как публицистический, который использовался в средствах массовой информации.

Публицистический стиль в английском языке подразделяется на несколько стилей:

Суть – влияние на общество, убеждение населения, что преподнесенное мнение является верными и единственно правильным.

Публицистический стиль имеет конкретную и логическую структуру, включает много соединительных слов и разбивается на четкие абзацы.

Эмоциональный окрас включается в речь с целью призыва и донесения единого мнения. Лаконичные выражения не редко становятся особенность подобной стилистики.

Газетный стиль в английском языке объединяет фразеологическую, грамматическую, лексическую тематику, которая направленна на информирование читателя.

Газетный стиль представлен в виде:

  • Заметки, новости.
  • Интервью.
  • Объявления.
  • Информационные статьи.
  • Реклама.

В газетном стиле используются неологизмы, экономические и специфические фразы (election, president),  клише (danger of war, pressing problem и др.) и способы сокращения.

Основную роль в газетах играют заголовки, которые заставляют остановиться на конкретной статье. В заголовках убираются артикли, глаголы и предлоги, а основной удар делается на рифму: Back to work — to kill the bill.

Статьи наполняются абстрактными фразами, цитатами, датами и событиями.

Научный стиль

Стиль используется в конкретной сфере деятельности – научной. Он предназначен для людей обладающих определенными знаниями. Научные тексты отличаются логичностью постановки вопросов, последовательностью и четкому соответствию грамматики. Предложения полные с законченной мыслью. Иногда применяется страдательный залог, текст пронизан терминами и безличными предложениями.

Художественный стиль

Вся художественная литература построена на художественном стиле. Он включает в себя черты всех выше перечисленных стилей. Характерной особенностью художественной литературы является субъективность, фразеологизмы, эмоциональность, сложные предложения и применение средств выражения (эпитет, метафора, инверсия, анафора).

Каждый стиль несет свой смысл и направлен на определенную категорию читателей, зрителей или слушателей. Стилистика имеют свои особенности, устоявшиеся фразы, которые помогают человеку определить принадлежность текста и понять его суть. Выбирая стиль всегда необходимо четко знать для кого, когда и как будет преподноситься информация.

Стили английского языка

Сфера деятельности человека обширна. Наверное, именно поэтому область познания нового неисчерпаема.

С тех самых пор как человек столкнулся с необходимостью общаться, он сделал вывод, что не во всех ситуациях привычный ему способ общения, а точнее, то, как он говорит (языковые средства), может в полной мере донести желаемую информацию до адресата. С этого времени можно говорить о появлении стилей речи.

С исторической точки зрения точной даты указать мы не можем, ведь даже первобытный человек в своей речи употреблял совершенно разные слова (или звуки) при общении с семьей и с главой племени, если он, и правда, был разумным к тому времени.

Стиль – это выбор языковых средств, при помощи которых вы хотите донести информацию. Выбор стиля зависит от сферы деятельности человека и конечной цели информативности сообщения.

Изучением стилей в английском языке занимается наука, которая называется «Стилистика». Стили английского языка разнообразны. Те или иные стили, равно как и необходимость их употреблять, возникали с развитием человечества, а точнее, со сферами его деятельности.

Газетный стиль (разновидность публицистического стиля)

Цель газетного стиля – информировать читателя. В англоязычных газетах стиль английского языка, именуемый газетным стилем, не содержит авторской оценки. Он представлен в новостных сообщениях, носящих информативный характер. Авторские оценки содержат статьи комментаторов, редакционные колонки. Эти материалы содержат субъективную точку зрения.

Для газетного стиля английского языка характерно использование политических и экономических терминов, а также газетных клише, сокращений и неологизмов. Грамматической особенностью новостных сообщений является наличие сложных синтаксических конструкций. Это обусловлено необходимостью изложить наиболее кратко большое количество фактов.

Научный стиль

Научный стиль английского языка предназначен для специалистов, обладающих соответствующими знаниями.

В связи с вышесказанным, перевод должен быть осуществлен с общепринятой системой перевода технических текстов (ссылка на статью про технические тексты).

Синтаксическая конструкция должна быть стройной и стереотипной. Каждый абзац в тексте начинается с ключевого предложения, несущего основную мысль.

Ораторский стиль (вариант публицистического стиля)

Стили английского языка предполагают и изучение монолога, ярким примером которого является ораторский стиль. Основная цель этого стиля – убедить в правильности выдвигаемых положений. Стилистической особенностью является использование всех видов повторов.

Разговорный стиль

Этот стиль английского языка возник на базе устной речи. Для этого стиля речи характерны компрессии, усеченные формы (isn’t, won’t), аббревиатуры (ad, PC).

Официально- деловой стиль

Это стиль официальных документов и корреспонденции. Использование этого стиля позволяет обеспечить полную ясность информации. Стилистический характер — обилие стереотипных клише и штампов.

Художественный стиль

Этот стиль английского языка применяется в художественной литературе. В отличие от газетного стиля, художественный стиль призван выражать мысли, чувства автора. Характеризуется образностью, эмоциональностью. Использует этот стиль различные языковые средства: метафору, эпитет, анафору, инверсию.

Английский язык и стиль речи

Опубликовано Massinissa286 Сен 16, 2016 в Стилистика | Нет комментариев

Источник: в оригинале статья опубликована на сайте «linguapress.com» – это портал для студентов и преподавателей программ английского языка как иностранного (EFL, – ред.) и английского как второго языка (ESL, – ред.).

В любом языке разные речевые стили применимы в разных ситуациях. Можно переходить с формального языка на неформальный, с письменного на разговорный, с технической речи или жаргона на сленг. Нет правил как таковых, но есть множество особенностей, которые характеризуют формальный стиль и отграничивают его от неформального. Тут мы познакомимся с некоторыми из этих особенностей.

  • Принципы письменного английского языка
    (Примечание: речь может идти только о принципах – ни в коем случае о строгих правилах)
  • 1) Чем более формальный стиль соответствует составляемому документу, тем больше в нем будет неодушевленных существительных в роли подлежащих предложений.
  • 2) Чем более формален язык текста, тем чаще в нем используется пассивный залог.
  • 3) Чем более формальный стиль используется, тем больше глагольных существительных.
  • 4) Больше формального языка – больше слов латинского происхождения.
  • И наоборот
  • 1) Чем более неформальный язык используется, тем чаще имя собственное и вообще одушевленные существительные выступает в роли подлежащего.
Читайте также:  Нужно ли учить английский для фильмов, музыки и книг

2) Чем более неформальный текст, тем меньше в нем конструкции со страдательным залогом (Passive Voice, – ред.).

3) Чем более неформальный текст, тем больше глагольных конструкции (которые очень вариативны, – ред.) и тем меньше глагольных существительных.

4) Чем более неформальным или даже разговорным является текст, тем больше в нем слов германского происхождения.

Давайте теперь перейдем к примерам, каждая тройка предложений отражает путь от очень формального языка к неформальному. Первое предложение в тройке – формальный вариант. Второе – промежуточный. Третье – совсем неформальный.

1) The inclement climatic conditions obliged the President to return earlier than scheduled (Неблагоприятные погодные условия вынудили президента прибыть назад раньше, чем было запланировано протоколом).
2) The president was obliged to return earlier than planned due to poor weather conditions (Президент приехал раньше, чем планировали из-за погодных условий).

3) The president had to go back sooner than planned because the weather was so bad (Президент вернулся раньше, чем планировал – была плохая погода).

1) Please await instructions before dispatching items (Пожалуйста, проверьте наличие ответов на ваши вопросы перед обращением).
2) Please wait for instructions before sending items off.
(Просим подождать получения инструкций перед тем, как запросы отправлять).

3)  Don’t send anything off until you are told to do so (Не отправляйте ничего, пока вам не скажут).

1) Essential measures should be undertaken at the earliest opportunity (Незамедлительные действенные меры должны быть предприняты при возникновении для этого благоприятных обстоятельств).
2) One should undertake any necessary measures at the earliest opportunity (Каждый должен принять нужные меры при первой возможности).

3) You should do whatever you have to as soon as you can (Вы должны делать, что нужно как можно скорее).

1) Prior to the discovery of America, potatoes are not consumed in Europe (До открытия Америки картошка в Европе не потреблялась).
2) Before America was discovered, potatoes were not eaten in Europe (Пока не была открыта Америка, картофель в Европе не ели).

  1. 3) Before they discovered America, Europeans didn’t eat potatoes (Пока не открыли Америку, европейцы не кушали картофель).
  2. От письменного языка к устному

Письменная и устная формы английского языка эксплуатируют разные стили (разговорный, официально-деловой, публицистический, – ред.) и разные «штили» языка (высокий, низкий – пласты языка, – ред.). Причем, говорить письменным языком в определенных ситуациях не менее ужасно, чем в других – писать разговорной речью.

Если брать общее правило, то письменный язык более формальный, чем разговорный, но нужно помнить, что существуют формы разговорной речи, которые приветствуются иногда на письме: в художественной литературе, общественно-политических изданиях, особенно в полемике и подготовленных публичных речах.

Стоит отметить, что особенности письменной речи могут диктоваться длинной используемых предложений, длинной параграфов и другими пунктуационными особенностями. В следующих примерах один и тот же смысл передан в шести разных стилях: от наиболее формального письменного стиля до совершенно разговорного варианта.

Самый формальный стиль – верхнее предложение, самый неформальный – нижнее.

1) Профессиональная и абсолютно формальная речь. Это стиль языка, который применяют в официальных отчетах, технических исследовательских текстах и таких же «застегнутых на все пуговицы» работах. Это язык исключительно письменный, насыщенный глагольными существительными, терминологией и пассивными конструкциями.

Пример:

Стилистика английского языка

Определение 1

Стилистика английского языка – это отрасль английской филологии, которая занимается изучением принципов выбора и использования языковых (лексических, грамматических, фонетических) средств передачи мыслей и эмоций в разных условиях общения.

Стилистика английского языка подразделяется на два крупных раздела:

  • лингвостилистика английского языка, которая изучает элементы английского языка с точки зрения их способности выражать и вызывать эмоции (то есть выразительные возможности английского языка), а также функциональные стили и диалекты;
  • литературоведческая стилистика английского языка, которая изучает особенности использования средств художественной выразительности, характерных для определённой эпохи, литературного направления, автора, отдельного произведения.

Объектом стилистического исследования (анализа) обычно выступает целостный литературно-художественный текст.

Основная характеристика этого текста заключается в передачи им предметно-логической, эстетической, образной, эмоциональной и оценочной информации, которая объединена в идейно-художественном содержании.

Эта передача предназначена для эмоционально-волевого, эстетического и других видов воздействия на адресата.

Современная лингвистика утверждает, что высказывание может приобрести большую эффективность при помощи определённых средств. Совокупность этих средств может подразделяться либо на экспрессивные средства и стилистические приёмы, либо на изобразительные и выразительные средства.

Характеристика лексической стилистики английского языка

Основной единицей языка и элементом художественного текста (то есть объекта стилистического исследования) является слово, которое представляет собой форму существования понятий и выражение эмоций и отношений. Оно и рассматривается в рамках лексической стилистики.

Слово состоит из денотативного (предметно-логического) и коннотативного (дополнительного) значений. Для лексической стилистики интерес вызывает коннотативное значение, которое включает следующие элементы:

  • эмоциональный компонент, который выражает эмоции или чувства;
  • оценочный компонент, который выражает положительное (одобрение) или отрицательное (неодобрение) суждение;
  • экспрессивный компонент, который усиливает, подчёркивает значение денотативного (предметно-логического) компонента своей образностью;
  • стилистический компонент, который выражает типичность для определённых функциональных стилей и сфер речи.

На основе сопоставления понятия, традиционного для лексической единицы, и понятия, передаваемой этой единицей в художественной речи при выполнении стилистической функции, строятся такие стилистические приёмы, как:

  • метафора – это скрытое сравнение, которое осуществляется посредством применения названия одного предмета к другому, что тем самым выявляет какую-нибудь черту второго (например, «the eyes of Heaven»);
  • сравнение – это уподобление одного предмета другому по какому-либо общему для них признаку (например, «busy as a bee»);
  • олицетворение – это перенесение свойств человека на отвлечённые понятия и неодушевлённые предметы (например, «Time do thy worst»);
  • гипербола – это заведомое преувеличение, которое повышает экспрессивность высказывания (например, «A thousand pardons»);
  • ирония – это выражение насмешки с помощью употребления слов в значении, которое прямо противоположно его основному значению, и с прямо противоположными коннотациями (например, «How clever of you!»);
  • перифраз – это замена названия предмета описательным оборотом с указанием его существенных, характерных признаков (например, «a gentleman of the long robe»);
  • метонимия – это замена названия одного предмета на название другого, связь между которыми является постоянной (например, «crown», «thrown» – вместо «king’s power»);
  • синекдоха – это разновидность метонимии, где замена основана на признаке количественного отношения между двумя названиями (например, употребление слов «eye» и «ear» в единственном числе);
  • эвфемизм – это слово (или группа слова), которое является более приемлемым, смягченным и используется для замещения какого-то слова или выражения (например, «to die – to be no more») и т.д.

В словах английского языка их логические и эмоциональные значения взаимодействуют друг с другом, степень чего выражается, помимо прочего, с помощью эпитета. Чаще всего в функции эпитетов выступают имена прилагательные, причастия (например, «wild wind», «loud ocean» и др.).

Описание функциональной стилистики английского языка

Специфика условий общения в разных сферах человеческой деятельности обусловила возникновение и существование функциональных стилей. Укрупнённо в английском языке функциональные стили подразделяются художественный, разговорный, научный и публицистический стили.

Художественный стиль воссоздаёт в художественных образах реальную действительность. Он является совокупностью поэтического стиля, стиля художественной прозы и драматического стиля.
Разговорный стиль характеризуется ослабленными, но эмоционально и эмфатически богатыми формами. Этот стиль состоит из литературно-разговорного стиля, фамильярно-разговорного стиля и просторечия.

  • Научный стиль характерен для текстов, которые предназначены для передачи точных сведений из какой-либо специальной области знаний и для закрепления процесса познания.
  • Публицистический стиль нацелен на регулярное и глубокое воздействие на широкий круг читателей, слушателей, зрителей, благодаря которому они будут убеждены в верности высказывания и соответствующей реакции на него.
  • Таким образом, любую речь /текст на английском язык можно отнести к одному из выше описанных функциональных стилей.
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector