Фразовые глаголы с примерами употребления

Несмотря на то, что богатым и могучим считается русский язык, английские официальные словари насчитывают в два раза больше слов (180 тысяч против 400 тысяч соответственно). Все потому, что английская лексика имеет ряд уникальных особенностей. Одна из них — фразовые глаголы.

  • Фразовый глагол представляет собой обычный глагол с предлогом, частицей или наречием, однако, часто, этот самый предлог, частица или наречие меняет значение глагола до неузнаваемости. Вспомните хотя бы глагол make:
  • Кроме того, одна такая конструкция может иметь несколько переводов сразу. Например:
  • Make up —

Make — Делать, Make Up — наносить макияж

  1. наносить макияж
  2. выдумывать
  3. мириться
  4. сочинять
  1. Разумеется, на месте UP могут оказаться другие предлоги, наречия или частицы. Тогда у Make появится множество других значений:
  2. Make up for — компенсировать
  3. На сегодняшний день в английском около 5000 таких глаголов.

Make into — превратить Make off — убежать Make out — понять, разглядеть

Фразовые глаголы в английском языке. Классификация

Для удобства изучения фразовые глаголы принято делить на 4 вида — переходные, непереходные, разделяемые и неразделяемые.

Фразовые глаголы с примерами употребления

Переходные и непереходные глаголы

К переходным глаголам относят те, которые обязательно требуют после себя дополнение. К непереходным — те, которые можно использовать без него (самостоятельные глаголы).

Например:

Hand in — сдавать (работы, эссе и т.д.)

Hand out — раздавать (бумагу, конфеты, листовки и т.д.)

I didn't hand in the exam paper. — Я не стал сдавать экзаменационную работу.

All you have to do is hand out flyers on the street. — Все, что вам нужно делать — раздавать флаеры на улице.

Эти глаголы являются переходными — нужно обязательно сообщить, что конкретно сдают или раздают. Без дополнения такие фразы просто потеряют смысл.

Некоторые глаголы могут быть переходными в одном своем значении и непереходными в другом.

Например:

Ask out — приглашать на свидание кого-то (переходный) Ask out — попроситься выйти (непереходный) I heard, he asked out Alice. — Я слышал, что он пригласил Элис на свидание. (Есть дополнение).

The boy asked out. — Мальчик попросился выйти. (Дополнения нет)

Однако обо всех этих нюансах можно узнать только сверившись со словарем.

Разделяемые и неразделяемые глаголы

Следующие два вида глаголов тоже связаны с дополнением, только теперь речь идет о положении дополнения в предложении. У разделяемых глаголов, как это следует из названия, дополнение стоит между глаголом и предлогом, разделяя фразу на две части.

Например:

Please, forgive me. I really want to make it up with you! — Пожалуйста, прости меня. Я действительно хочу с тобой помириться. (Make up — разделяемый глагол).

У неразделяемых фразовых глаголов дополнение ставится уже после предлога.

Например:

I came across John a couple of weeks ago. — Я наткнулся на Джона пару недель назад. (come across — неразделяемый глагол).

При этом, четкого правила, позволяющего понять, разделяемый или неразделяемый глагол перед вами, (равно как и догадаться о его переходности) нет. Именно поэтому, запоминая глагол, следует сразу заучивать и его свойства, либо держать под рукой словарь.

Фразовые глаголы или глаголы с предлогом

Чтобы лучше разобраться в теме Phrasal verbs, стоит вспомнить о том, что помимо фразовых существуют и обычные глаголы с предлогом. Однако разница между ними колоссальна.

  • Так, обычный глагол с предлогом не меняет свое значение:
  • Кроме того, он всегда сопровождается существительным — прямым дополнением. Например:
  • Look at the picture — Посмотри на картину.
  • Фразовый глагол, напротив, кардинально меняет значение, если лишится своей частицы или наречия.
  • Кроме того, фразовые глаголы могут быть вполне самостоятельными (непереходными) и не требовать дополнения. Например:
  • Speed up — ускориться

Look — смотреть Look at — смотреть (на…) Look for — искать Look after — заботиться

We have to hurry. Try to speed up a bit. — Нам нужно торопиться. Попробуй немного ускориться.

Фразовые глаголы с примерами употребления

Есть и еще нюанс — фразовые глаголы встречаются, в основном, в разговорной речи, но в более официальной беседе часто заменяются обычным глаголом синонимом. Например:

To speed up — to accelerate — ускориться To look after — to care — заботиться

To give up — to surrender — сдаваться

Как мы уже упоминали, фразовых глаголов в английском около 5000, однако это не значит, что выучить нужно их все. Для общения достаточно знать всего 200-300 самых популярных из них. Все они собраны в таблице ниже.

Phrasal Verbs

А

English Verb Особенности + значение Речевой пример
act up непереходный: капризничать, барахлить Their children acted up during the performance. – Их дети капризничали во время представления.His personal computer is acting up now. – Сейчас его персональный компьютер плохо работает.
add up 1) непереходный: соответствовать2) разделяемый: сложить 1) The bill didn`t add up. – Счет не сошелся.2) Where are the bills? Can you add them up? – Где счета? Вы можете их суммировать?
ask for неразделяемый: выяснять, искать Jack was asking for your chief yesterday. – Вчера Джек разыскивал твоего шефа.
ask out разделяемый: приглашать куда-либо Jane`s neighbor asked her out last week. – На прошлой неделе сосед Джейн пригласил ее на свидание.

B

English Verb Особенности + значение Речевой пример
back away непереходный: попятиться, отступить Jack backed away from the dog. – Джек попятился от собаки.
back down непереходный: уступить His colleagues didn`t want to back down. – Его коллеги уступать не хотели.
back off непереходный:уступить Both parties didn`t want to back off. – Обе стороны уступать не хотели.
back up непереходный: устроить пробку, затор Many cars were backed up for three kilometers. – Много машин скопилось на расстоянии в три километра.
back up разделяемый:1) подтвердить; 2) создать резервную копию 1) Jane will back her up. – Джейн подтвердит ее слова.2) James` computer acted up, but he had backed it up beforehand. – Компьютер Джеймса полетел, но он (Джеймс) заблаговременно создал резервные копии.
be back непереходный: возвратиться Rose told she would be back at six o`clock a.m. – Роза сказала, что вернется в шесть утра.
be in for неразделяемый:1) напрашиваться (на неприятности), 2) ожидать 3) участвовать (напр., в соревнованиях), попасть в списки участников 1) If you come to your office late so often, you are in for a great trouble. – Если ты будешь так часто опаздывать в свой офис, нарвешься на крупные неприятности.2) St. Petersburg is in for heavy rains next week. – На следующей неделе Санкт-Петербург ожидает ливневые дожди. We are in for a beautiful warm weather. – Нас ожидает прекрасная теплая погода.3) Robert is in for the next car racing. – Роберт будет участвовать в следующих автогонках.
be off непереходный:1) уехать, уйти 2) не работать, быть свободным 3) испортиться 1) That fast train was of in time. – Тот скорый поезд отправился вовремя.2) Elisabeth is usually off at seven o`clock p.m. – Элизабет обычно освобождается в семь часов вечера. 3) The pork was off. – Свинина испортилась.
be out непереходный:1) быть на улице 2) распуститься 3) выходить их моды 4) появиться, взойти (о светиле) 5) публиковаться 6) вылететь (с работы, из игры и пр.) 7) ошибиться8) завершиться 1) There are so many children out this morning! – Сегодня утром на улице так много детей!2) Lilac will be out in two or three days. – Сирень распуститься через два или три дня. 3) Bellbottoms are out now. – Сейчас брюки-клешь не в моде. 4) In Summer the sun is out early. – Летом солнце встает рано. 5) When will her next article be out? – Когда выйдет в свет ее следующая статья? 6) They all will be out at one stroke. – Они вылетят в два счета. 7) Your friends will be out if they believe you. – Твои друзья ошибутся, если поверят тебе.8) Our hard day is out. – Наш трудный день закончился.
be over непереходный:1) прийти, прибыть, заехать 2) прекратиться3) остаться 1) John is going to be over tonight. – Джон намеревается заехать сегодня вечером.2) This rain will never be over! – Этот дождь никогда не закончится.3) Is there any coffee over? – Кофе не осталось?
be up непереходный 1) проснуться, бодрствовать 2) повышаться, возрастать 3) произойти4) истечь, закончиться 1) What time does she want to be up tomorrow? – В какое время она хочет завтра встать?Their children are very often up too late. – Их дети зачастую слишком поздно не ложатся спать. 2) The county was up. – Население графства увеличилось. 3) What was up? – Что произошло?4) Her time is up. She has to disappear. – Ее время вышло. Она должна исчезнуть.
be up to неразделяемый:1) быть расположенным 2) соответствовать нормам, уровню 1) That evening Jane was not up to making supper. – В тот вечер Джейн не была расположена готовить ужин.2) His work has to be up to his level. – Его работа должна соответствовать его уровню.
blow out 1) непереходный: взрываться, разбиваться2) разделяемый: потушить огонь 3) разделяемый: взорвать, разнести 1) Your tyre can blow. – Твое колесо может лопнуть.2) Could you blow these candles out, please? – Вы не могли бы погасить эти свечи? 3) They blew the wall out. – Они взорвали стену.
blow up непереходный:1) взрываться 2) разозлиться3) разразиться, начаться 1) The balloon blew up in a minute. – Через минуту воздушный шарик лопнул.2) Jane will blow up at you for this foul deed. – Джейн разозлится на тебя за этот бесчестный поступок.3) The very strong wind blew up. – Подул (= начался) очень сильный ветер.
blow up разделяемый:1) взрывать, уничтожать 2) ругать3) надуть 1) She will blow his car up tonight. – Она взорвет его машину сегодня вечером.2) Mary blew her children up for a broken plate.. – Мэри отругала своих детей за разбитую тарелку.3) Who has blown up our balloons? – Кто надул наши воздушные шары?
break free / away непереходный:1) освободиться 2) вырваться вперед 1) It was impossible to break free. – Вырваться (= освободиться было невозможно).2) The young athlete broke away. – Молодой спортсмен вырвался вперед.
break down непереходный:1) растеряться, расстроиться 2) разразиться слезами и т.п. 3) сломаться (о технике)4) провалиться, прекратиться 1) Olaf`s self-control broke down. – Олаф потерял самообладание.2) Barbara won`t brake down in tears. – Слезами Барбара не разразится. 3) Such cars don`t break down. – Такие машины не ломаются.4) He couldn`t imagine that his negotiations with Samsung would breal down. – Он не мог себе представить, что его переговоры с «Самсунгом» провалятся.
break down разделяемый:1) поломать, разрушить 2) прерывать3) анализировать 1) A woman can`t break your door down. – Женщина не может взломать твою дверь.2) Sarah didn`t want to break down her holiday. – Сара не хотела прерывать свой отпуск.3) You have to break down these articles. – Тебе необходимо проанализировать эти статьи.
break in непереходный: вмешиваться «But we weren`t there», Elisabeth broke in. – «Но нас там не было», — вмешалась Элизабет.
break in неразделяемый: врываться (силой) They were going to brake into the bank. – Они намеревались ворваться в банк.
break into неразделяемый:1) вломиться силой 2) вмешаться3) разразиться 1) They have never broken into private houses before. – Ранее они никогда не вламывались в частные дома.2) Don`t break into their conversation! – Не встревай в их разговор!3) His father broke into abuse. – Его отец разразился бранью.
break off непереходный:1) замолкнуть 2) отделиться, отломиться 1) Sarah couldn`t break off. – Сара не могла замолчать.2) How could the plane tail break off? – Как хвост самолета мог отвалиться?
break off разделяемый:1) прервать, прекратить 2) отделить, отломить 1) They are going to break off this tradition. – Они хотят прекратить эту традицию.2) Can you brake off a piece of cake? – Отломи мне кусочек пирога!
break out непереходный:1) прорваться, вырваться 2) вспыхивать, начинаться3) покрываться потом и т. п.
Читайте также:  5 лучших сайтов с подкастами для изучения английского языка

Самые распространенные фразовые глаголы английского языка – список из 100 фраз

Фразовые глаголы с примерами употребления

Вновь наш учебный материал посвящен английским глаголам, о которых, кажется, можно говорить бесконечно. И сегодня наша цель – изучить самые распространенные фразовые глаголы английского языка. Для этого сначала рассмотрим, что они собой представляют, и выясним, как и где их нужно использовать. После чего приступим к изучению списка самых распространённых выражений, т.е. ознакомимся с топ 100 фразовых глаголов английского языка и русским переводом каждого выражения.

Что такое фразовые глаголы?

Все привыкли, что глагол это самостоятельная часть речи, обладающая определенным значением. Однако, в английском языке есть такие глаголы, которые образуют устойчивые связки с наречиями и предлогами, в результате чего в корне меняется и смысл данных слов, и контекст всего предложения.

Простой инфинитив Значение Фразовое сочетание Значение
go идти, направляться go on продолжаться, происходить
look смотреть, разглядывать look forward to ожидать, предвкушать
get получать, попасть get away удрать, ускользнуть
lay лежать, укладывать lay off увольнять, прекращать
run бежать, гнать run into натолкнуться, пересечься

Обратите внимание, что значение фразы это не обобщение отдельных значений самого глагола и предлога/наречия, а абсолютно независимое понятие. Кто, когда и почему решил, что такая связка отвечает за описание данных действий – является загадкой. Поэтому английские фразовые глаголы с их уникальностью и нелогичностью остаются вечной притчей во языцех для всех изучающих язык.

Прежде чем перейти к списку самых употребительных глагольных фраз, необходимо упомянуть об одном важном грамматическом моменте.

Дело в том, что фразовые глаголы в английском языке разделяются на переходные (требующие после себя дополнение) и непереходные. Соответственно, возникает вопрос – как употреблять дополнение с предлогом: до него или после.

К сожалению, здесь нет единого правила для всех случаев, поэтому можем обозначить лишь общие рекомендации и наблюдения:

  1. Дополнение, выраженное местоимением, всегда разделяет глагол.
  2. Существительное в роли дополнения способно разрушать связь слов, но делает это не всегда.
  3. Если в предложении два дополнения, то меньшее из них разбивает фразовый глагол.
  4. Одно и то же сочетание слов может иметь различные значения, в зависимости от которых связь разрывается или не разрывается.

Приняв к сведению данную информацию, отправляемся изучать самые популярные и употребляемые фразовые глаголы английского языка.

Самые распространенные фразовые глаголы английского языка

Устойчивые глагольные сочетания очень распространены в разговорной речи англичан и американцев, не зря их насчитывается порядка несколько тысяч! Разучить все, конечно, невозможно, поэтому мы ограничимся запасом в 100 наиболее употребляемых фразовых глаголов. Для удобства изучения разобьем материал на две таблицы.

100 важнейших фразовых глаголов английского языка
Устойчивое сочетание Значения
be back возвращаться, вернуться
be out отсутствовать, выходить
be over заканчиваться, оставаться
break down ломать, ухудшаться, не выдерживать
break out выломать, высыпать, вспыхнуть
call back перезванивать, звать обратно,
call off отменять, откладывать, отзывать
calm down успокаиваться, утихомирить
carry on продолжать
check in регистрировать, записываться
check out проверять, оценить
come across повстречаться, натолкнуться
come along идти вместе, сопровождать
come on Пойдем!, Давай!, возникать, приходить
count on рассчитывать на кого-л., что-л.
find out выяснить, узнать, раскрыть
fool around забавляться, дурачиться
get up вставать, подниматься, взбираться
give up сдаваться, бросать, уступать
go off сходить, уходить, уезжать
go out выходить, выйти в свет, быть в обществе
hold on Держись! удерживаться, цепляться
keep on продолжать, не отставать
knock down сбить, свалить, снести
let out выпускать, освобождать, проговориться
look after ухаживать, присмотреть, проследить
look for искать, подыскивать
look out Осторожнее! смотреть в оба, выглядывать
make up составить, придумать, мириться, гримировать
pay off окупиться, расплатиться, рассчитаться полностью
pick up поднять, подцепить, забрать, познакомиться,
put a way отложить, убрать, припрятать
put down положить, опускать, высадить, подавить
put on надевать, прибавлять, прикидываться, увеличивать
set up устанавливать, размещать, ставить, выдвигать
shoot out выскакивать, вылетать, высовывать, выпячивать
shut down прикрыть, закрыть, опустить
sign up поступить/нанимать на работу, записываться
sit down садиться, усаживаться, занять место
stand up встать, стоять, отстоять, выдержать, удержаться
switch off/on выключать/включать
take off убирать, снимать, сбавлять, уносить
take over завладеть, замещать, заступить
turn away отворачиваться, отклонять, отвергать
turn on/off включать/выключать
turn up оказаться, загибаться, приподниматься
walk around бродить, гулять
watch out Осторожно!, остерегаться
wind up довести, оказаться, завершить
work out разработать, составить, добиться, тренироваться
Читайте также:  Future Continuous: примеры построения конструкций и употребления предложений

Итак, мы познакомились с первой половиной списка. А если учесть примеры, приведенные в начале материала, то в общей сложности мы изучили 55 фразовых глаголов английского языка. До достижения первой сотни осталось меньше половины фраз!

Устойчивое сочетание Значения
back off отстраниться, пойти на попятный, отступить
be off уйти, закончиться, просчитаться
burst out вспыхнуть, воскликнуть
catch up подхватить, догнать, наверстать
come about происходить, случаться
come in приходить, вступать
come off оторваться, выпасть, выскочить
come up with найти, разработать, придумать
end up в итоге
figure out вычислять, понимать
fill in заполнять, заделывать, вписать
follow through довести до конца
get along прожить, преуспеть, продвинуться
get in/out входить/выходить, садиться в машину
get together собраться вместе, встретиться
go after добиваться
go away уйти, сбежать
hand in вручать, подавать
hand out раздавать, тратить
keep away остерегаться, держаться в стороне
let down опускать, ослабить, разочаровать
lie down прилечь, проглотить обиду
play around забавляться, кутить
point out указывать
pull on натягивать (чулки)
put in вложить, вставить
put up выдвигать, поднимать
put up with смириться, стерпеть,
run off убежать, удрать
set down отложить, высадить
settle down успокоиться, устроиться
show off выставить в выгодном свете, покрасоваться
shut up закрыть, замолчать
sit back откинуться на спинку кресла
stand by быть готовым поддержать, подстраховать
stick with/to придерживаться, соответствовать
take away забрать, убрать
take on брать на работу, браться за дело
take out вынуть, вывезти
think over обдумывать
think up сочинять, придумывать
throw up бросать, кидаться
turn back обернуться, повернуть назад
turn down убавлять, заворачиваться вниз
wake up будить, просыпаться

Список завершен! Заучивайте новые слова и старайтесь чаще использовать самые распространенные фразовые глаголы современного английского языка в разговорной речи с приятелями. Успехов!

Топ 50 самых популярных фразовых глаголов с примерами

На этой странице вы найдете список самых нужных фразовых глаголов английского языка в удобной таблице, а также предложения с ними. Если вы еще не знаете, что такое фразовые глаголы, то вам лучше сначала прочитать вот эту статью.

Эти глаголы являются часто используемыми, поэтому они точно пригодятся вам в разговорной речи. Это настоящий топ! Изучение данных пятидесяти глаголов значительно облегчит вам понимание языка и улучшит разговорный навык.

Фразовые глаголы  с примерами расположены в алфавитном порядке чтобы удобно было в них ориентироваться. Enjoy!

Таблица Английские фразовые глаголы с примерами

Глагол Пример
1 ask for – просить, спрашивать, требовать Don’t be afraid to ask for help. — Не бойтесь просить о помощи.
2 be out – отсутствовать (не быть дома, на месте) Did anyone call while I was out? — Кто-нибудь звонил, пока меня не было?
3 calm down – успокоиться Calm down and tell me what happened. — Успокойся и расскажи мне, что случилось.
4 call back — перезванивать Can you call back later? — Вы можете перезвонить позже?
5 carry on — продолжать что-то делать I want to carry on with my course. — Я хочу продолжить своё обучение.
6 come back – возвращаться I’ll wait till you come back. — Я подожду, пока вы не вернётесь.
7 come over – прийти, зайти к кому-то (обычно домой). Why don’t you come over to our place? — Почему бы тебе не заглянуть к нам?
8 come up with — придумать что-то, предложить что-то I hope you can come up with a better plan. — Надеюсь, вы придумаете план получше.
9 find out — узнавать что-то To find out more, visit our website. — Чтобы узнать больше, посетите наш сайт.
10 fill in – заполнять (форму, анкету, бланк) To order, fill in the coupon on page 15. — Чтобы сделать заказ, заполните купон на странице 15.
11 figure out – понять, выяснить, найти ответ или решение Can you figure out how to do it? — Вы можете разобраться, как это сделать?
12 give up – сдаваться (падать духом) Don’t give up without even trying. — Не сдавайся, даже не попробовав.
13 give in – уступать, сдаться, признавать I am standing my ground and won’t give in! — Я стою на своём и не уступлю!
14 get along –ладить, быть в хороших отношениях Does he get along with his mother-in-law? — Он находит общий язык со своей тещей?
15 get up – вставать I hate getting up early. — Ненавижу рано вставать.
16 get off – сойти, выйти из (общественный транспорт и другое) Nobody can get off the train while it’s moving. — Никто не может сойти с поезда, пока он движется.
17 get on – войти, сесть на общественный транспорт I can get on a train, then get on a boat. — Я могу сесть на поезд, а затем на пароход.
18

Про фразовые глаголы

Фразовые глаголы английского языка гораздо проще, чем кажутся. Они работают точно так же, как в русском языке приставки. Выдающийся советский актёр Зиновий Гердт, узнав однажды о недостойном поступке, совершённом знакомым ему писателем, сказал: «Разрешите с вами раззнакомиться». Думаю, мало кто слышал в живой речи глагол «раззнакомиться».

Но интуитивно всё равно понятно, что это противоположность «ПО-знакомиться». Почему это так легко и понятно? Потому что в раннем детстве мы глубоко усвоили значения русских приставок и с тех пор оперируем ими легко и бессознательно.

Так же легко и бессознательно 7-8-летние английские дети оперируют частицами во фразовых глаголах, на ходу сочиняют новые фразовые глаголы, которых нет ни в одном словаре. Безответственные преподаватели рекомендуют значения фразовых глаголов «просто запоминать», не пытаясь понять их внутреннюю логику.

Это порочная практика: фразовых глаголов только самых распространённых – тысячи. «Выучить» их принципиально невозможно. Вот, скажем, let – это «позволять, пускать». А фразовый глагол «let in on» означает «посвящать в тайну». Запомнить такое способен только человек, который понимает переносные значения частиц, образующих фразовые глаголы.

Если правильно усвоить эти переносные значения, можно начать понимать даже такие фразовые глаголы, с которыми сталкиваешься впервые. Знание нескольких принципов освобождает от необходимости знания многих фактов.

Давайте подумаем, какие слова и идеи появляются первыми в любом первобытном языке? Те, которые больше всего нужны для выражения самых простых бытовых мыслей. Это, например, местоимения: «я», «ты», названия частей человеческого тела… Возьмём выражение «подножие холма». У холма нет ног, какое подножие?? Или выражение «в голове колонны».

У колонны нет ни головы, ни рук. Но даже ребёнок 4-6 лет уже интуитивно понимает, что такое «подножие холма» или «голова колонны». Понятие «голова» мы надёжно усвоили в раннем детстве, поэтому выражение «главенствующий принцип» нам понятно без всяких разъяснений.

И если разобрать любой развитый современный язык, можно увидеть, что весь он базируется на каких-то очень-очень простых словах и идеях, ежечасно сопровождавших быт его древних носителей. Безусловно, одними из первых в любом языке появляются обозначения НАПРАВЛЕНИЙ: вперёд, назад, вправо, влево.

Потому что в полной экстрима жизни первобытного человека очень важно было ориентироваться на местности. Отсюда идут значения русских приставок. Вот есть русский предлог «в». Его базовое историческое значение – «внутри» или «по направлению внутрь» чего-то. Отсюда появляется приставка «в-» и слова «в-лить», «в-строить», «в-писать».

Точно такую же функцию выполняют во фразовых глаголах частицы. Например, слово out означает «вне, снаружи» или по «по направлению наружу». Частица out во фразовых глаголах часто соответствует русской приставке «вы-», которая тоже означает «по направлению наружу»! ИЗ какого-то помещения или вместилища – ВОВНЕ. ВЫ-бегать значит «бежать из помещения наружу». ВЫ-летать – «лететь из помещения наружу». Сравните с тем, как работает английская частица out во фразовых глаголах:

Run out – ВЫ-бегать. Mary ran out to meet me – Мэри ВЫ-бежала встретить меня.

Вся разница в том, что приставки идут перед глаголом, а частицы в английском – после глагола. Fly out – ВЫ-летать. The bird flew out – птица ВЫ-летела. Из какого-то вместилища, из клетки, например. Пока всё просто, да? Сейчас будет интереснее. Важно понимать, что с развитием языка у буквальных значений слов появляются метафорические надстройки, переносные значения. Например, у простого обиходного слова «юбка» появилось переносное значение «женщина». Отсюда выражение «ни одной юбки не пропускает».

Читайте также:  Фильмы и сериалы для изучения английского языка - школа Skyeng.ru

У русской приставки «вы-» с течением времени тоже появились переносные значения. Одно из таких значений — «до конца, полностью». «ВЫ-течь» означает не просто «течь». «ВЫ-течь» означает «вытечь полностью».

Но это переносное значение приставки «вы-» — «до конца, полностью» всё-таки основано на базовом значении «наружу». Если мы возьмём бочку с водой и пробьём ей дно, вода начнёт через пробитое отверстие ТЕЧЬ. «Течь» по-английски будет leak. Вот она течёт-течёт, и когда её уже в бочке нет, мы говорим: вода ВЫ-текла.

Вода из бочки ВЫ-текла наружу так же, как Мэри ВЫ-бежала встретить меня. И там и там приставка «вы-» означает «наружу из вместилища», в данном случае из бочки. Но глагол «вытекла» также подразумевает, что ВЫ-текла полностью. Сравните с английским фразовым глаголом leak out. Leak – течь, leak outВЫ-течь. Бочка пустая, потому что The water leaked out.

Потому что вода вытекла. Из контекста мы понимаем, что вытекла полностью.

Это переносное значение приставки «вы-» – «до конца, полностью», ещё отчётливее проявляется в таком глаголе, как «ВЫ-сохнуть». Не просто «сохнуть». Если говорят, что одежда ВЫ-сохла, мы понимаем, что полностью, её теперь носить можно. Сравните с фразовым глаголом dry outВЫ-сохнуть.

Dry – «сохнуть», out означает «вы-», или «полностью». The sweater dried out – свитер высох. Полностью ВЫ-сох. Здесь мы хорошо видим, что английская частица out в своём переносном значении эволюционировала примерно так же, как русская приставка «вы-» — от буквального значения «наружу» до переносного «полностью».

Ни в коем случае, однако, не стоит считать английский язык зашифрованным русским. Это разные языки. В русском, например, значение «до конца, полностью» может нести не только приставка «вы-», но и, например, приставка «за-» в слове «ЗА-душить» кого-то. Не просто «душить». «За-» означает «до конца, полностью».

ЗА-бить, ЗА-полнить форму. Вот был пустой бланк анкеты, его ЗА-полнили. До конца. По-английски «заполнить форму» будет fill out the form. Fill – «делать полным», или «пОлнить». Out, поскольку означает «до конца, полностью», может переводиться на русский не только приставкой «вы-», но и приставкой «за-». Fill out – ЗА-полнить.

А теперь ещё интереснее. Fill OUT the form говорят, преимущественно, американцы. Британцы предпочитают говорить fill IN the form с тем же самым смыслом. In здесь соответствует русской приставке «в-» со значением «внутрь», помните начало статьи? В-колотить, В-лить, В-писать! Когда британцы говорят fill in the form, они имеют в виду что-то вроде «В-писать данные в пустой бланк».

Вспомним, однако, что приставка «в-» в русском языке часто АБСОЛЮТНО РАВНА по значению приставке «за-» – «до конца, полностью». ЗА-бить гвоздь = В-бить гвоздь: «в» значит «внутрь». Но в то же время и «до конца»! Вы будете смеяться, но в английском происходит то же самое:

Drive – первоначально «гнать скот», in – «в-». Drive in – буквально «В-гонять» или в переносном смысле «В-бивать»:

Tom drove in the nail – Том В-бил гвоздь. Или ЗА-бил. Значение одно и то же – «до конца, полностью».

ЗА-гонять коров = В-гонять коров. В стойло, внутрь. Tom drove in the cows – Том вогнал коров = за-гнал

А если частица in может переводиться на русский приставкой «за-» в значении «до конца, полностью», то становится понятным выражение fill in the form: fill – «делать полным, пОлнить» + in (= «за-») = ЗА-полнить.

Представляете? Всё, как с fill out! Fill in the form – как бы «В-пОлнить форму». Только «вполнить» по-русски не звучит. А по-британски звучит. George filled in the form = George filled out the form, это абсолютно равнозначные выражения. Почему же американцы чаще говорят fill out the form, а британцы – почти исключительно fill in the form? Ну а почему старорусское «починать» теперь превратилось в «начинать», хотя значение абсолютно одно и то же? Украинцы вот до сих пор говорят «починати», как встарь. Это просто традиции конкретной местности – в развитии языка много случайного. Мы вот в России уже не говорим «починать», но значение этого глагола нам легко понятно, потому что приставка «по-» есть и у нас, причём в том же значении – «начинать действие». Например: «ПО-шёл» – «начал идти», «ПО-бежал» – «начал бежать», «ПО-вёл» – «начал вести».

Итак, мы пришли к выводу, что значение «до конца, полностью» несут как минимум 3 русских приставки – «вы-» и «за-» и «в-». На самом деле их чуть больше. Например, «с-»: «С-ъесть» – это не просто «есть», это «есть до конца, полностью».

Так же и в английском значение «до конца, полностью» несут не только частицы in и out. Ещё up, например. Eat – есть. Eat up – C-ъесть. Т.е. до конца доесть. Или вот wrap up означает ЗА-вернуть.

Wrap по-английски «обёртка», а как глагол… что-то вроде «накладывать обёртку, оборачивать». Мы помним, что одно из значений русской приставки «за-» – «до конца, полностью», как и у английского up.

Wrap + Up = ЗА-вернуть. Подарок, например.

Зачем же нам столько приставок, а англичанам – частиц, означающих практически одно и то же? Русские приставки, как и частицы во фразовых глаголах, многозначны, поскольку прошли долгий путь исторического развития.

Например, приставки «вы-» и «за-» обе означают «до конца, полностью», но если в глаголе ЗА-вернуть, мы меняем «за-» на «вы-», получившийся глагол «ВЫ-вернуть» будет воспринят русскими по-другому.

Значение «вы-» здесь входит в конфликт с буквальным значением этой же самой приставки («наружу»), получается «вывернуть внутренней стороной наружу».

То же происходит и в английском: и up, и out означают «до конца, полностью», но если в глаголе eat up, «съедать» up заменить на out, eat out будет означать уже ВЫ-едать. Например, выедать внутреннюю часть, сердцевину чего-либо. Т.е. переносное значение out – «до конца, полностью» – вступает в конфликт с буквальным значением «наружу».

Поэтому сочинять фразовые глаголы самостоятельно, опираясь на значения частиц способны только носители языка, потому что они постоянно держат в голове огромный корпус традиционно устоявшихся сочетаемостей: русский понимает, что ЗА-вернуть и ВЫ-вернуть – не одно и то же, англичанин понимает, что eat up и eat out – не одно и то же.

Рассмотрим в общих чертах значение частицы off. Самое базовое значение off, которое нужно постоянно держать в голове – это «состояние части, отделённой от целого».

Есть у нас, например, плитка шоколада, она целая. Отламываем от неё кусочек. Теперь этот кусочек по отношению к остальной плитке – off.

В русском этой частице обычно соответствует приставка «от-» в значении «ОТ-делять/ся». Например:

Cut – резать, cut off – ОТ-резать (кусок от буханки хлеба)

Work – работать, work off – ОТ-работать (долг). Пока долг был твоим, он метафорически был как бы частью тебя, ты и твой долг — одно целое. Если ты его ОТ-работал, значит, работая, ты его как бы ОТ-толкнул от себя, долг не является больше частью тебя, т.е. он теперь находится как бы «в состоянии части, отделённой от целого», как тот кусочек шоколада, отломанный от плитки.

Put – класть, put off – ОТ-кладывать (встречу). Встреча теперь не прямо перед твоим носом, она не образует с тобой метафорическое целое. Ты её ОТ-ложил (как бы в сторону) и теперь она от тебя отделена. Как тот кусочек шоколада, отломанный от плитки. В следующих статьях я постараюсь подробнее остановиться на каждой из частиц, чтобы на более сложных примерах глубже рассмотреть их метафорические, переносные значения. Но, скорее всего, они будут выложены не в печатной форме, а как видео. Желающие могут легко найти мой видеоблог – в связи в карантином, наконец, появится время сформулировать и записать то, что давно пора было. Подписывайтесь на него, I won’t let you down!

продолжение: habr.com/ru/post/496190

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector