Разница в употреблении job, work, profession и occupation

Главная › Английский язык ›

19.07.2020

Слова post і position
переводяться як «пост», «посада» і часто взаємозамінні.

Однак post найчастіше використовується в
значенні, коли людина призначається на посаду, яка пов’язана з переїздом в інше
місто або країну і носить тимчасовий характер, наприклад a diplomatic post
(дипломатичний пост). Position ж
вживається щодо посади в якійсь конкретній компанії, наприклад the position of the head of human resources

(посаду начальника відділу кадрів).

Давайте запам’ятаємо кілька сталих виразів зі словами post і position:

Фраза Переклад
a senior post/position, a chief post/position, a key post/position Керівна посада
to take up a post/position, to accept a post/position Вступити на посаду
to hold the post/position, to remain in a post/position Займати посаду
to fill a post/position Найняти на посаду
to advertise a post/position Надати оголошення про вакансію
to resign from a post/position, to leave a post/position Покинути посаду
to be removed from a post/position, to be dismissed from a post/position Бути знятим з посади
to appoint smb to a post Назначити когось на посаду

Сподіваємося, ви розібралися в відмінності work від job, різниці між profession, career і occupation, а також запам’ятали сталі вирази зі словами post і position. А зараз пропонуємо пройти тест, щоб закріпити вивчене.

Я займаю цю посаду вже 10 років

  • I’ve resigned this position for 10 years.
  • I’ve taken this position for 10 years.
  • I’ve applied this position for 10 years.
  • I’ve held this position for 10 years.

Correct! Wrong!

I need to fill that post

  1. Я змушений залишити цю посаду.
  2. Я змушений передати комусь цю посаду.
  3. Я змушений найняти когось на цю посаду.
  4. Я змушений подати заявку на цю посаду.

Correct! Wrong!

  • A labour shortage.
  • Casual employment.
  • Fruits of your labour.
  • Paperwork.

Correct! Wrong!

Скільки часу у тебе забирає дорога на роботу?

  1. How much time does it take you to get to labout?
  2. How much time does it take you to get to work?
  3. How much time does it take you to get to employment?
  4. How much time does it take you to get to job?

Correct! Wrong!

Моя тимчасова діяльність пов’язана з гуманітарними науками

  • My current employment is connected to the humanities.
  • My current vocation is connected to the humanities.
  • My current calling is connected to the humanities.
  • My current occupation is connected to the humanities.

Correct! Wrong!

We hire casual labour in summer

  1. Влітку ми наймаємо некваліфікованих працівників.
  2. Влітку ми наймаємо тимчасових працівників.
  3. Влітку ми наймаємо працівники для фізичної праці.
  4. Влітку ми наймаємо низькооплачуваних працівників.

Correct! Wrong!

Застосування насильства є недопустимим

  • The employment of violence is intolerable.
  • The labour of violence is intolerable.
  • The calling of violence is intolerable.
  • The occupation of violence is intolerable.

Correct! Wrong!

  1. A labour agreement
  2. A work agreement
  3. A job agreement
  4. An employment agreement

Correct! Wrong!

Ця професія — не її покликання

  • She doesn’t have a occupation for this profession.
  • She doesn’t have a labour for this profession.
  • She doesn’t have a vocation for this profession.
  • She doesn’t have a call for this profession.

Correct! Wrong!

  Play Again!

Describing a job

  1. a job in electronics; a teaching job; a position as secretary;
  2. an interesting job; a boring job; a good job; a difficult job; a challenging job;
  3. a well-paid job; a highly paid job; a low-paid job; a badly paid job;
  4. a full-time job; a part-time job; a permanent job; a stable job; a temporary job;
  5. to work full-time; to work part-time; to have a part-time job;
  6. to be on the staff; a staff of ten workers; a staff member; a member of staff;
  7. to work overtime; to work on weekdays; to work on Saturdays; a day off;

Describing workers

  • worker, employee, workman, laborer (BrE: labourer);
  • skilled workers; unskilled workers; qualified workers; experienced workers;
  • a full-time worker; a part-time worker; a temporary worker; a freelance worker;
  • seasonal workers; manual workers; blue-collar workers; white-collar workers;

Список профессий и занятий «Job and Occupation»

I. Occupation (Род занятий)

  1. a pupil – учащийся начальной школы
  2. a student – учащийся средней и старшей школы, студент вуза
  3. a housewife – домохозяйка

II. Job and Profession (Работа, профессия)

I. Creative (творческие профессии):

  1. a designer – дизайнер
  2. a photographer – фотограф
  3. an architect – архитектор
  4. a painter (an artist) – художник
  5. an actor (an actress), film actor – актер (актриса), киноактер
  6. a singer – певец (певица)
  7. a pianist – пианист
  8. a musician – музыкант
  9. a ballet dancer – балерина

II. Work with machines (работа с машинами):

  1. a programmer – программист
  2. a bus/ taxi driver – водитель (автобуса/ такси)
  3. a worker / a builder – строитель

III. Work with people or animals (работа с людьми или животными):

  1. a director – директор, руководитель, начальник, дирижер
  2. a film director – постановщик, режиссер
  3. a journalist – журналист
  4. a teacher – учитель
  5. a nurse – медсестра
  6. a doctor, a dentist – врач, зубной врач
  7. a vet — ветеринар
  8. a secretary – секретарь
  9. a manager –директор, управляющий
  10. a lawyer – юрист

IV. Extreme (экстремальные):

  1. a policeman (police officer) – полицейский
  2. a fireman – пожарный
  3. a security guard – охранник
  4. a bodyguard – телохранитель
  5. a life guard – спасатель

V. Intellectual work with figures or words (умственные):

  1. a banker – банкир
  2. an engineer – инженер
  3. a programmer – программист
  4. a scientist  – ученый
  5. a translator — переводчик письменный
  6. an interpreter – переводчик устный

VI. Others:

  1. a model – модель
  2. a postman – почтальон
  3. a librarian – библиотекарь
  4. a sportsman – спортсмен
  5. a professional footballer – профессиональный футболист
  6. a housewife – домохозяйка
  7. a cook (chef) – повар
  1. Запомните:
  2. journalist, pianist, artist  НО
    programmer, footballer or football player
  3. Еще читайте на эту тему:
  • Quiz «What can you be?» 
  • Полный список профессий на английском языке №2 (intermediate)
  • Все по теме «Jobs  and Professions»

Идем дальше?

  • Английские слова по темам для разных уровней
  • Самостоятельное изучение английского языка на сайте EnglishInn.

JOB

Словом job обозначают официальную деятельность, то есть работу, за которую вы получаете зарплату. То же, что и profession или occupation. То есть это официальная занятость, профессия. Различают полную занятость (full-time job) и неполную занятость (part-time job).

Разница в употреблении job, work, profession и occupation Разница в употреблении job, work, profession и occupation Разница в употреблении job, work, profession и occupation Разница в употреблении job, work, profession и occupation Разница в употреблении job, work, profession и occupation Разница в употреблении job, work, profession и occupation Разница в употреблении job, work, profession и occupation Разница в употреблении job, work, profession и occupation Разница в употреблении job, work, profession и occupation Разница в употреблении job, work, profession и occupation

Look for a job переводится, как «искать работу». Также говоря о поиске работы, используют сочетания job hunt (досл: охота) или job search. Если ваши знакомые знают, что вы ищете работу, они наверняка часто будут спрашивать вас: “How’s the job hunt going?”

Список доступных вакансий, который можно найти в интернете или на страницах газет, на английском звучит, как job listings. То есть это предложения об открытых вакансиях — job openings. Тот процесс, когда вы пытаетесь получить работу и высылаете свое резюме, называется applying for a job. Также эта фраза означает «подавать заявление о приеме на работу».

To offer the job — предлагать работу. To get the job — получать работу. Рассмотрим пример:

If the company offers you the job and you say “yes,” then you have gotten the job. Если компания предлагает вам работу, и вы говорите «да», тогда вы получили работу.

Давайте посмотрим, какой может быть работа, и как ее называют англоговорящие:

a demanding job — сложная работа, предполагающая большие усилия.

Being an emergency surgeon is a demanding job – you have to be on call 24 hours a day. Хирург в экстренном отделении — это очень сложная работа. Нужно работать 24 часа в сутки.

a fulfilling / rewarding job — работа, приносящая удовольствие/

Working with refugee children was one of the most rewarding jobs I’ve had. Работа с детьми мигрантов — это самое замечательное дело, которым я когда-либо занимался.

an entry-level job — работа, не предполагающая большого опыта, с которой справится человек, который только начинает свою карьеру.

Daniel got an entry-level job as an administrative assistant. Дэниел получил работу в качестве административного помощника.

a dead-end job — работа, не предполагающая какого-либо развития или продвижения.

Being a truck driver is a dead-end job. Работа водителем грузовика не имеет перспектив.

a high-powered job — динамичная работа, имеющая важное значение. After she published her book, she got a high-powered job as director of a national newspaper

После того, как она опубликовала свою книгу, она получила важную работу в качестве руководителя национальной газеты

After she published her book, she got a high-powered job as director of a national newspaper. После того, как она опубликовала свою книгу, она получила важную работу в качестве руководителя национальной газеты.

Читайте также:  Как учить английский для программистов + 79 отличных ресурсов

a lucrative job — работа, где можно заработать много денег

В чем разница между profession и job?

Разница в употреблении job, work, profession и occupationInyaz-school.ru

Очень часто выбор профессии определяет наше будущее и все, что происходит в жизни. Работа тоже откладывает свой отпечаток: и на характер, и на круг общения. Карьера сегодня зачастую выступает  индикатором нашей успешности, и это понятие тоже тесно связано с терминами «профессия» и «работа». В русском языке мы четко разделяем эти три понятия, для нас работа, карьера и профессия — это разные слова и разные значения, часто имеющие много точек пересечения.

Профессии и должности (Professions and Jobs). В английском варианте эти два слова так же имеют разное значение, но их часто путают между собой или считают взаимозаменяемыми, но это не так.

 Так в чем разница между profession и job и career? Все тонкости делового английского языка, его еще называют английский язык корпоративный, можно узнать посещая специальные курсы в языковых школах, где такой курс английского изучается отдельно.

Поскольку роль английского в бизнесе сегодня очень высока, то всем желающим продвижения по карьерной лестнице, рекомендуем начать изучать его как можно скорее.

Job — это просто занятость, обеспечивающая вас деньгами. Это работа, и карьерный рост здесь не предусмотрен. Когда американцы говорят job, они подразумевают обычно неквалифицированный труд. Job не дает вам сильных строчек в резюме и часто говорит об отсутствии высшего образования и квалификации.

Profession — профессия. Профессия подразумевает гораздо больше, чем работа. Профессия является частью вашей личности, частью того, кто вы есть. Например, врач — это не просто человек, который работает в медицинской сфере; врач — это человек, к которому есть особое отношение и даже требования, даже в социальных ситуациях за пределами медицины и больницы.

 Это одна из главных вещей, которая отличает работу от профессии. Profession — это работа, которая требует, чтобы вы сдали экзамен, установленный правительством или регулирующим органом. Большинство профессий имеют организации для обеспечения соблюдения определенных стандартов и определяющие квалификацию: это врачи, адвокаты, инженеры, архитекторы, бухгалтеры, и другие.

Один из вариантов разницы можно выразить формулировкой: job  — это место, где вы работаете; profession — это то, что вы делаете.

Разница между profession и job может быть определена и так. Работа (Job) требует минимального обучения и возможно даже, отсутствие опыта. Этого будет достаточно, чтобы получить работу. Одна job может быть легко заменена на другую.

 Профессия (Profession) — это приверженность высокому уровню образования, где вы должны присутствовать и получать квалифицированное обучение. Профессия требует навыков критического мышления. Способность к овладению техникой и желание расширить свои знания.

 Обычно профессия имеет ярко выраженный объем знаний, характерные для этой профессии. Профессия должна обеспечивать затраты на ее получение (обучение в ВУЗе) хорошей компенсацией в виде зарплаты, врачебной или адвокатской практики, и так далее.

 Наконец, профессия должна быть такой, чтобы человек хотел этим заниматься всю жизнь.

Разница в употреблении job, work, profession и occupationInyaz-school.ru

Career — карьера, и третье ключевое понятие в этом вопросе. Обычно career (карьера) означает длительное или пожизненное занятие, в то время как работа является более общим термином, и, как правило, не на всю жизнь.

 Например, карьера — это быть врачом или ученым, в то время как работа  (к примеру) быть президентом. Президент может занимать свой пост лишь определенное количество лет. Job также предполагает более краткосрочные вещи, чем career.

 Карьера обеспечивает вам опыт и обучение, которые будут питать вашу профессиональную жизнь в течение многих лет, если не всю жизнь. Так же часто говорят, если у вас есть перспективы — это карьера. Карьера позволяет вам обрасти полезными знакомствами и связями.

И конечно же, карьера — это длинный путь из соединенных между собой ваших работ и должностей, которые в конечном счете должны привести вас к процветанию и успеху.

Есть еще одно английское слово — occupation. Его так  же употребляют, когда говорят о работе и профессии. Значение этого слова — род занятий. Это слово можно не употреблять, если то чему вы обучались в университете и то, чем вы занимаетесь совпадает.

Но если образование у вас юридическое, а работаете вы в банке кассиром, то ваш occupation — то, чем вы занимаетесь сейчас, то есть кассир. А ваша profession — юрист.

Это лишь несколько самых главных значений, зная которые вы сможете не растеряться, а так же точнее ответить на заданные вам вопросы и подробнее рассказать о себе.

Разница в употреблении job, work, profession и occupationInyaz-school.ru

Работаем по-английски: основные различия между work, job и career

Разница в употреблении job, work, profession и occupationИзучая английский, многие путают слова job, work и career. Эта тема очень важна для изучения, так как многие русскоязычные работают или хотят работать в американских и английских компаниях. Сегодня я постараюсь объяснить наиболее понятным языком различия употребления этих слов. Также разберем типичные фразы с job, work и career и рассмотрим несколько примеров для закрепления.

JOB

Словом job обозначают официальную деятельность, то есть работу, за которую вы получаете зарплату. То же, что и profession или occupation. То есть это официальная занятость, профессия. Различают полную занятость (full-time job) и неполную занятость (part-time job).

Look for a job переводится, как «искать работу». Также говоря о поиске работы, используют сочетания job hunt (досл: охота) или job search. Если ваши знакомые знают, что вы ищете работу, они наверняка часто будут спрашивать вас: “How’s the job hunt going?”

Список доступных вакансий, который можно найти в интернете или на страницах газет, на английском звучит, как job listings.

То есть это предложения об открытых вакансиях — job openings. Тот процесс, когда вы пытаетесь получить работу и высылаете свое резюме, называется applying for a job.

Также эта фраза означает «подавать заявление о приеме на работу».

To offer the job — предлагать работу. To get the job — получать работу. Рассмотрим пример:

If the company offers you the job and you say “yes,” then you have gotten the job. Если компания предлагает вам работу, и вы говорите «да», тогда вы получили работу.

Давайте посмотрим, какой может быть работа, и как ее называют англоговорящие:

a demanding job — сложная работа, предполагающая большие усилия.

Being an emergency surgeon is a demanding job – you have to be on call 24 hours a day. Хирург в экстренном отделении — это очень сложная работа. Нужно работать 24 часа в сутки.

a fulfilling / rewarding job — работа, приносящая удовольствие/

Working with refugee children was one of the most rewarding jobs I’ve had. Работа с детьми мигрантов — это самое замечательное дело, которым я когда-либо занимался.

an entry-level job — работа, не предполагающая большого опыта, с которой справится человек, который только начинает свою карьеру.

Daniel got an entry-level job as an administrative assistant. Дэниел получил работу в качестве административного помощника.

a dead-end job — работа, не предполагающая какого-либо развития или продвижения.

Being a truck driver is a dead-end job. Работа водителем грузовика не имеет перспектив.

a high-powered job — динамичная работа, имеющая важное значение.

After she published her book, she got a high-powered job as director of a national newspaper. После того, как она опубликовала свою книгу, она получила важную работу в качестве руководителя национальной газеты.

a lucrative job — работа, где можно заработать много денег

Work, job, post, position, occupation. Разница в употреблении

Разница в употреблении job, work, profession и occupation

Work и job. Оба слова переводятся на русский как «работа», что создает трудности, потому что русское слово «работа» многозначно (полисемично), и оно охватывает все те значения, которые умещаются и в английском work и в job.

  • Job — это работа на которую вы ходите каждое утро и за которую получаете деньги, а вот то, что вы делаете находясь на работе называется work, то есть словом work описываются те занятия, которым вы посвящаете свой трудовой день.
Читайте также:  10 образовательных платформ: где получить знания на английском языке

Недаром сайт по поиску вакансий называется именно Job.ru, а не work.ru.

Как всегда не лишним будет посмотреть на примеры использования job. Если вы подаете заявление о приеме на работу — you apply for a job. Если вы работодатель, то вы можете предложить кому-нибудь работать у себя — to offer somebody a job.

Когда вы соглашаетесь на предложенную вам работуyou take the job. Если в стране разразился кризис, то у некоторых велики шансы потерять работу — to lose one´s job.

Если вам самим надоело, то вы можете уволиться — to leave/quit your job. Работа может быть временной — a temporary job, а может постоянной — a permanent job/ steady job.

Вы можете работать полный рабочий день, тогда это будет a full-time job, а можете на полставки, тогда это a part-time job.

  • И еще парочка примеров
  • My last job was with a computer firm.
  • He finally got a job in a supermarket.
  • У слова work гораздо более широкий диапазон значений, чем у job. Когда вы говорите, что у вас есть work, то не сразу понятно, работаете ли вы на себя или в какой-то компании. Со словом job таких неувязок не возникает, потому что имея job вы однозначно работаете в какой-то компании или организации.

Где ты работаешь? или Кем ты работаешь? не стоит переводить как What is your job (work)?. Правильным будет сказать What do you do? (Чем вы занимаетесь?) или What do you do for a living? (Чем вы зарабатываете на жизнь?)

Есть еще довольное странное на первый взгляд выражение ‘a job of work’ — тяжелая работа:

He was always ready to give a hand, and as time went on and Annette could do less and less it was useful to have a man about who didn’t mind doing a job of work. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Unconquered’) — Ганс охотно помогал по хозяйству. Аннетт уже не могла выполнять тяжелую работу, и на ферме был очень полезен человек, всегда готовый подсобить, если нужно.

Когда мы находимся на работе, то мы — at work. Трудоголик по-английски зовется — a workaholic

персональный сайт учителя Заяц Екатерины Александровны — Разница между словами work, job, profession, vocation, career Существительные work, job, profession

Разница между словами work, job, profession, vocation, career

Существительные work, job, profession, vocation, career имеют приблизительно одинаковое значение. Тем не менее, есть определенная разница между ними в том, что они обозначают, и в сфере их употребления.  Слово work имеет наиболее общее значение. Существительное work – то же, что и «работа» по-русски, работа, которую Вы выполняете. Например, Вы клеите обои. Вы занимаетесь делом, работаете, трудитесь – You work.They quit work at one oclock. – Они окончили работу в час дня. They never do any work. — Они всегда бездельничают. Существительное job очень похоже на work в значении, но указывает на Вашу позицию на работе. Например, I’m very fond of my job. – Я очень люблю свою работу. То есть люблю работу ту, за которую получаю деньги.  Теперь, заметьте разницу между словами work и job: I’m very fond of my job, even though it means doing a lot of work. – Я очень люблю свою работу (job), даже несмотря на то, что она обязывает меня выполнять много работы (work).  Слово profession – это тоже работа, но та работа, для которой нужно специальное образование. Как Вы поняли, это профессия. Здесь нет ложного друга переводчика.  to practice a profession – заниматься какой-либо деятельностью.  Shes a lawyer by profession. – По профессии она юрист.  Слово career означает «карьера, достижение, успех». Мы говорим о карьере, когда человек продвигается по служебной лестнице.  Слово vocation означает склонность, призвание к какой-либо профессии. Также у этого слова есть синоним calling. He has little or no vocation for teaching. — У него душа не лежит к профессии учителя. Это ученое словечко, оно редко используется в повседневной речи англоговорящих. Запомните, что слово work – неисчисляемое, его нельзя использовать с неопределенным артиклем «а» или во множественном числе («works»). Тем не менее, существительное job – исчисляемое, оно может сочетаться с определенным артиклем. В словарях Вы можете обнаружить, что все эти 5 слов – синонимы, но на самом деле, как мы выяснили, они очень отличаются друг от друга.

Особенности употребления лексики (work, job, position, post)

Существительные work, job, post, position являются синонимом слова 'работа' в русском языке. Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по стилистической окраске.

  • Существительное work имеет наиболее обобщённое значение, и в данном случае является неисчисляемым существительным:
  • Interesting work — интересная работа
  • Difficult work — трудная работа
  • I find my work rather boring.
  • Я нахожу свою работу довольно скучной.
  • The principle of equal pay for equal work has now been accepted.
  • В настоящее время принят принцип равной оплаты за равный труд.
  • Слово work также употребляется в более широком смысле, как место работы или творческая работа детей или студентов. Однако если имеется в виду письменный тест или экзамен следует употребить слово paper:
  • I met Linda on my way to work.
  • Я встретил Линду по пути на работу.
  • Pat's work has considerably improved this term.
  • Работа Пэт значительно улучшилась в этом семестре.
  • Has the teacher marked the exam papers yet?
  • Учитель уже проверил экзаменационные работы?
  • Слово work может употребляться как исчисляемое существительное в единственном числе с неопределённым артиклем, а также во множественном числе. В данном случае это слово означает что-либо созданное художником, композитором или литератором:
  • A work of art — произведение искусства
  • A work of genius — работа гения (гениальное произведение)
  • Some people say that this picture is a work of genius.
  • Некоторые люди говорят, что эта картина гениальное произведение.
  • This is one of his latest works.
  • Это одна из его последних работ.
  • Существительное job является исчисляемым и, следовательно, может употребляться во множественном числе:
  • She's got a lot of jobs to do in the house.
  • У неё полно работы по дому.

Разница между WORK и JOB — учимся выбирать правильно

509 12.05.2021

Перевод обоих слов — «работа», но в смысле и использовании есть отличия: work имеет очень общее значение, а job — более конкретное.

Job — это понятие, связанное с трудоустройством: профессия, какая-то регулярная оплачиваемая задача или занятие, обязанность. Наиболее распространенное значение этого слова — название деятельности, которую вы осуществляете, чтобы заработать деньги. Может быть только существительным.

I got a job as a teacher Я устроился на работу учителем

Work — общее понятие, связанное с деятельностью: усилия ради заработка денег, занятия физическим или умственным трудом, а также общее название места работы. Может быть как существительным, так и глаголом со значением «работать».

I work in a travel agency. I start work at 8.45 Я работаю в туристическом агентстве. Я начинаю работу в 8.45

Это может быть работа ради материального вознаграждения или ради других стремлений:

My work includes business trips and meetings Моя работа включает в себя деловые поездки и встречи
I have a lot of work to do in the garden У меня много работы в саду

JOB — регулярно оплачиваемая официальная деятельность

Имеется в виду профессиональная занятость:

a full-time job работа на полный рабочий день
a part-time job работа на неполный рабочий день
Kevin got a job in a factory Кевин устроился на фабрику

Но посменная работа — shift work, а не job

Общее обозначение какой-либо деятельности:

Your hard work has not gone unnoticed Ваша усердная работа не осталась незамеченной
There is always work to be done in our office В нашем офисе всегда есть работа, которую нужно сделать

JOB — регулярные задачи или обязанности

Обозначение конкретных занятий, обязательств:

My job is to sell books Моя работа — продавать книги
I'm not a mover. Unloading trucks is not my job Я не грузчик. Разгрузка грузовиков — не моя работа
Читайте также:  Почему стоит стремиться к уровню Intermediate

Обязанности могут быть не только должностные:

Raising a good person is my job as a parent Воспитать хорошего человека — это моя работа как родителя

Имеется в виду не конкретная точка на карте, а общее понятие работы:

I can't talk right now, I'm at work Я не могу сейчас говорить, я на работе
It takes me about an hour to get to work Мне нужно около часа, чтобы добраться до работы

JOB — название профессии

Речь о конкретной специальности:

I applied for a job as a tourist guide Я подал заявление на работу гидом
She has a job as a dental assistant У нее есть работа — ассистент стоматолога

Синонимы слова job: profession, occupation

to finish work заканчивать работу
to work in the garden работать в саду
shift work сменная работа
to apply for a job подать заявку на работу
to find a job найти работу
to get a job устроиться на работу

Прогресс страницы 0%, попробуйте завершить ее, прежде чем идти дальше!

РАБОТА: JOB? WORK? CAREER? | Статьи по английскому на Study.ru

Пожалуй, все изучающие английский язык сталкивались с проблемой употребления существительных «job», «work», «career», соответствующих слову «работа» в русском языке. Попробуем разобраться, чем же они отличаются. Вы также познакомитесь с устойчивыми сочетаниями этих слов в английском языке (collocations)

JOB (существительное)

Существительное «job» означает постоянную профессиональную занятость, которую вы выполняете официально и за которую вы получаете денежное вознаграждение (salary).

Синонимами слова «занятость» являются существительные «profession» и «occupation».

Вы можете иметь работу на полный рабочий день (a full-time job), когда продолжительность рабочей недели составляет примерно 40 часов, или работу на неполный рабочий день (a part-time job), что составляет 25 часов в неделю.

Например, 

I found a part-time job in my area. – Я нашел работу с неполной занятостью в своей области.

Do you need help finding a full-time job? —  Вам нужна помощь в поиске работы на полный рабочий день?

Все люди хотя бы однажды занимались поиском работы (to look for a job). В английском языке для обозначения этого процесса используются слова «job hunt» и «job search» (поиск работы). Если у вас есть знакомый, который занимается поиском работы, вы можете его спросить:

How’s the job hunt going? – Как идет поиск работы?

Занимаясь поиском работы, мы просматриваем списки вакансий (job listings) в газетах или в интернете. Это небольшие объявления об открытых вакансиях (job openings). А сам процесс обращения в фирму (организацию) с отправлением резюме потенциальному работодателю называется «applying for a job»

Например,

I have applied for a job I am interested in. – Я подала заявление об устройстве  на работу, которая меня интересует.

  • Если компания предлагает вам работу (to offer for a job), а вы соглашаетесь, это означает, что вы получили работу (you have gotten the job).
  • Давайте посмотрим, каким образом можно охарактеризовать свою работу.
  • a demanding job —  работа, требующая больших усилий
  • Например,

Being an emergency surgeon is a demanding job – you have to be on call 24 hours a day. —  Работа хирурга в отделении неотложной помощи очень ответственная – приходится дежурить круглые сутки. 

a fulfilling (rewarding) job – работа, приносящая удовлетворение

Например,

Working with refugee children was one of the most rewarding jobs I’ve had. –        Работа с детьми беженцев была самой благодарной работой, которая у меня когда-либо была.

an entry-level job – самая низкая должность, не требующая высокой квалификации, обычно это стартовая должность в компании.

Например,

Daniel got an entry-level job as an administrative assistant. – Даниель получил должность помощника по административным вопросам, не требующую высокой квалификации. 

a dead-end job – бесперспективная работа.

Например,Being a truck driver is a dead-end job. – Работа водителя грузовика бесперспективна. 

a high-powered job – влиятельная должность, работа, дающая много полномочий.

Например,After she published her book, she got a high-powered jobas director of a national newspaper. – После того как она опубликовала книгу, ей дали должность директора общенациональной газеты.

a lucrative job – доходная работа, денежная работа.

Разница между job и work

Вы знаете, сколько английских синонимов соответствует русскому слову «работа»? На самом деле, есть пять слов, которые отличаются по смыслу и звучанию. Но сегодня мы рассмотрим только два базовых понятия и разберемся, чем job отличается от work. Знать эту разницу необходимо, если вы собираетесь сдавать устный или письменный экзамен, а также если хотите общаться на английском грамотно.

Work

Work [wɜ:rk] работа, процесс выполнения каких-либо действий.

Это слово имеет самое общее значение из всех синонимов, существующих в английском. Оно подразумевает процессы выполнения какого-либо дела с приложением физических или умственных усилий (уборки, домашнего задания, профессиональных обязанностей и многого-многого другого).

Основная разница между job и work заключается в том, что в большинстве случаев под словом work подразумевается любая неоплачиваемая работа (по дому, в саду, стирка, ремонт в квартире своими силами). Но бывает и так, когда значение этих слов совпадает (смотрите пример ниже).

My mom always has work. – У моей мамы всегда полно работы.

Подразумевается, что мама постоянно занята выполнением какой-то работы. Возможно, она готовит, гладит белье и стирает. А может быть, занимается рукоделием или готовит к сдаче отчеты по бухгалтерии. Выполнение всех этих занятий объединяет слово work.

Work – это то, что мы выполняем. И за выполнение такой работы вовсе не обязательно получаем деньги, даже если прилагаем много усилий.

Например, можно выполнять такую работу, как мытье посуды, пошив штор, починка крана. Все это делают папа и мама дома, но за это им никто не платит.

А вот если бы они это делали на своем рабочем месте и получали бы за это деньги, то это была бы уже не work, а job.

Полезные сочетания с предлогами

Work…

  • …at/for –работать на кого-то (на работодателя);
  • …on – работать над чем-то (проектом, заказом);
  • …with – с чем-то, кем-то (с товарами, с людьми) .

Job

Job [dʒɒb] работа; профессиональное выполнение рабочих обязанностей за деньги (зарплату).

Это слово обозначает регулярную работу, которая выполняется по договоренности с работодателем и соответственно оплачивается. Часто словом job обозначается конкретное место работы (юрист в фирме, врач в госпитале, слесарь в автосервисе).

В словах work / job разница более очевидна, если заменять их синонимами. К примеру, переводить job как «должность», «место работы», а work – как «труд», «занятие» или «трудиться», «заниматься».

What is your job? – I’m a hairdresser. (Кем ты работаешь? – Парикмахером.)

I’ve lost my job because of necessity to move. (Я потерял работы из-за необходимости переезда.)

  • В обоих примерах имеется в виду работа как профессиональное занятие, за которые платят деньги.
  • Обобщение
  • Подведем краткие итоги и для наглядности продемонстрируем отличие job от work в сводной таблице, где приводятся значения синонимов и примеры их употребления.
Work Job
Значение Процесс выполнения каких-либо действий 1. Выполнение определенных обязанностей за зарплату 2. Конкретное место работы
Подсказка-синоним = труд, занятие = место работы, должность
Пример I usually do all the work about the house in the morning. – Обычно я выполняю всю работу по дому по утрам. I’ve got a prestigious job. I’m a highly-paid lawyer. – У меня престижная работа. Я высокооплачиваемый адвокат.
Грамматические отличия Может быть и существительным (work — работа), и глаголом (to work -работать) Может быть только существительным (job – работа)

Полезные сочетания с глаголами

  • to get a job – получить работу
  • to offer a job – предлагать (кому-то) работу
  • rewarding job – работа, приносящая удовольствие
  • demanding job – сложная работа, требующая усилий

Надеемся, что теперь вы не будете путать слова, потому что хорошо запомнили между ними разницу! Говорите на английском правильно.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector