Фразовый глагол put в английском языке: примеры конструкций с переводом

put (smth./smb.) on

фразовый глагол

1) put smth. on — надевать

синонимы don, get on, gown, robe

What do you prefer putting on for corporate parties? – Что ты предпочитаешь одевать на корпоративы?Фразовый глагол put в английском языке: примеры конструкций с переводом

2) put on (smth.) — просторечие прикидываться, притворяться, воображать

  • to put on airs and graces — манерничать; важничать
  • to put on an act — ломаться, разыгрывать комедию
  • You just put on a brave face as if nothing has happened — А ты не подавай виду и держись молодцом

3) put smth. on — ставить (на сцене)

Americans don’t know how to put on Chekhov – Американцы не умеют ставить Чехова

4) put smth. on — smth. облагать (налогом)

The public is pushing the authorities to put a tax on dirty production – Общественность требует от властей облагания налогом грязных производств

5) put on smth. — прибавлять, увеличивать

to put on pace — прибавлять шагу

Let’s put on speed before dark – Гони побыстрее, пока не темно

6) put smth. on — переводить вперёд (часы)

In spring Russia puts clocks on – Весной Россия переводит часы вперёд

7) put smth. on — запускать, включать

Who put heating on with above zero outside? – Ну и кто включил отопление при плюсовой температуре?

8) put smb. on — американское просторечие прикалываться над (кем-либо); разыгрывать

Let’s put the newbie on – А давай подколем новенькую

9) put on smb. — британское просторечие мешать (кому-либо)

Don’t put on me, stand left – Не стой у меня под правой рукой

10) put on smth. — американское просторечие уплетать

I never saw anyone putting on so much mustard – Никогда не видел, чтобы так пожирали горчицу

Источник: http://www.LovelyLanguage.ru/speaking/idioms/977-put-on

Фразовый глагол Put

Фразовый глагол put в английском языке: примеры конструкций с переводом

Фразовый глагол put в английском языке является одним из наиболее употребляемых. Глагол put используется с разными предлогами, в результате чего имеет различные значения.

Ниже мы перечислим основные значения фразового глагола put.

put on [ˈpʊtˈɒn] — надевать; принимать вид, прикидываться, притворяться; ставить (на сцене); прибавлять, увеличивать; запускать, включать, приводить в действие; подшучивать (над кем-л.); ставить (кого-л.) в смешное положение.

to put on one’s hat — надеть шляпуto put on make-up — накраситьсяto put on a brave face — делать вид, что все в порядке, храбриться, бодритьсяto put on airs — важничать, зазнаваться, задирать носto put a play on again — возобновить постановку (пьесы)to put on speed — увеличить скоростьto put on weight /flesh/ — прибавить в весе; (по)полнетьto put the light on — зажигать светto put on the brake — тормозить

to put on the radio — включить радио

put out [ˈpʊtˈaʊt] — выносить, выгонять, выпускать; тушить, гасить; расходовать, тратить; вывихнуть (плечо или руку); расстраивать, выбивать из колеи, выводить из равновесия, выводить из себя, смущать; отдавать (на сторону)

to put out the rubbish — выносить мусорput the dog out for five minutes — выпусти собаку на пять минутto put out the light — потушить /погасить/ светto put out a fire — потушить пожарto put out one’s strength — «выложиться», не жалеть силto put out one’s shoulder — вывихнуть плечоnothing ever puts him out — ничто не может вывести его из себяhe was very much put out by their arrival

to put out one’s washing — отдавать белье в прачечную

put off [ˈpʊtˈɒf] — откладывать, отсрочивать; мешать, отвлекать; отбрасывать; отделаться (от кого-л.); отменить (что-л.)

  • to put off the meeting — отложить собраниеto put off a payment — отсрочить платежstop watching me, you’re putting me off — не смотри на меня, ты меня смущаешьto put off doubts and fears — отбросить сомнения и страхиto put off one’s guests — отменить (прием) гостей
  • to put off with a jest — отделаться шуткой
  • put down [ˈpʊtˈdaʊn] — опускать, класть (на землю и т.п.); высаживать, выпускать; откладывать, прерывать (работу); подавлять, усмирять, пресекать; снижать, урезать
  • to put down one’s bags — поставить сумкиto put down the receiver — класть (телефонную) трубкуto put down passengers — высаживать пассажировto put down fire — (военное) подавить огоньto put prices down — снизить цены
  • to put down one’s expenditure — урезать /сократить/ расходы
  • put up [ˈpʊtˈʌp] — поднимать; строить, возводить, воздвигать; повышать (цены); показывать; вывешивать, выставлять (на обозрение, на продажу); останавливаться, размещаться (где-либо); организовывать; устраивать

to put up one’s hands — поднять руки, сдатьсяto put up a tent — ставить палаткуto put up a picture — повесить картинуto put up smth. for sale — выставлять что-либо на продажу; продавать что-либо

to put up a fight — затеять драку; оказать сопротивление; устроить драку

put in [ˈpʊtˈɪn] — тавить, назначать на должность; претендовать (на что-либо), быть претендентом (на что-либо); подавать (заявление, прошение и т.п.); входить; появляться

he was put in to manage the business — ему поручили руководить фирмой /предприятием/to put in for a job — претендовать /быть кандидатом/ на какую-либо должность

to put in a document — представить документ

put ahead — способствовать развитию; переносить, менять (дату, встречу) на более ранний срок

The warm weather has put the crops ahead by a month. — Благодаря теплой погоде мы получим урожай на месяц раньше.We shall have to put the meeting ahead because of the holiday next week. — Нам придется перенести нашу встречу на более ранний срок из-за праздников на следующей неделе.

put through [ˈpʊtˈθruː] — выполнить, осуществить; завершить, закончить; соединять (по телефону)

to put a job through — закончить работуI want to be put through to the hotel — пожалуйста, соедините меня с гостиницей

put across [ˈpʊtəˈkrɒs] — перевозить, переправлять (на лодке, пароме и т.п.); обманывать

put about [ˈpʊtəˈbaʊt] — распространять; беспокоить, волновать; сердить

  • to put about a rumour — распространить /пустить/ слухJim was greatly put about by the message. — Джим был очень обеспокоен известием.
  • put apart — сберегать (деньги, время)
  • I have a little money put apart for a rainy day. — У меня кое-что отложено на черный день.
  • put aside [ˈpʊtəˈsaɪd] — экономить, приберегать; откладывать; запасать; отводить, отбрасывать; копить, откладывать; прекращать (думать о чем-либо, чувствовать что-либо), положить конец (чему-либо)
  • to put aside a book — отложить (в сторону) книгу, перестать читатьto put aside one’s difficulties — закрывать глаза на трудностиhe has put a good deal of money aside — он отложил /накопил/ порядочную сумму
Читайте также:  Время Past Perfect Continuous

It’s time to put our differences aside and work together. — Пора забыть о наших разногласиях и заняться общим делом.

put back [ˈpʊtˈbæk] — передвигать назад (стрелки часов); тормозить, задерживать; отсрочивать, откладывать, переносить

in the autumn we put the clocks back one hour — осенью мы переводим часы на час назадthe meeting was put back for a week — заседание отложили на неделю

The concert had to be put back to the following week. — Концерт отложили до следующей недели.

put forward [ˈpʊtˈfɔːwəd] — выдвигать, предлагать; передвигать вперед; ускорять

to put forward a new plan — предложить /выдвинуть/ новый планthe clock was put forward half an hour — часы были переставлены на полчаса вперед

put over [ˈpʊtˈəʊvə] — завершить что-либо, достичь цели; откладывать

put together [ˈpʊttəˈɡɛðə] — соединять; скреплять; собирать (механизм и т. п.); складывать; помещать вместе

the broken edges of the plate were put together with glue — отбитые края тарелки были приклееныto put together a bookcase — собрать книжный шкаф

to put smb. together at table — посадить кого-либо рядом за стол

Источник: http://englishes.ru/50-frazovyy-glagol-put.html

Об английском с любовью

Фразовые глаголы с послелогами – это глаголы типа: to look for = искать; to put on = надевать; to take in = понимать. Без фразовых глаголов с послелогами нельзя обойтись ни в разговорной, ни в письменной речи, можно сказать, что шагу без них не ступишь, так как они они очень востребованы.

  • Некоторые фразовые глаголы встречаются очень часто, другие менее часто; некоторые фразовые глаголы имеют несколько значений, а некоторые только одно. Можно пойти традиционным путем и просто сидеть и зубрить, но на мой взгляд это не совсем продуктивный метод.
  • Стоит призадуматься и найти логический путь запоминания. И, конечно, он есть. Логический путь запоминания основывается на простой истине – необходимо понимать “глубинный” смысл послелогов и самих глаголов, входящих в фразовый глагол.
  • Правила не помогут, поэтому первым делом, надо научиться думать и рассуждать, и речь идет о буквальных и переносных значениях глаголов и о значениях послелогов , которые тоже имеют буквальный и переносный смысл.  Переносный смысл зачастую связан с абстрактными понятиями.
  • Просто по одному поверхностному, то есть,  нейтральному значению пытаться понять смысл фразового глагола бесполезно. Все рассуждения можно разделить на три этапа.

Первый этап – разобраться в истинном смысле послелогов, которые имеют помимо буквального значения еще и абстрактное значение. Проще говоря, послелоги имеют более широкое значение, чем предлоги, имеющие с послелогом одну и ту же форму.

Второй этап – разобраться с буквальным и переносным смыслом глаголов которые входят в фразовые глаголы. Это , как правило, глаголы высшей категории, то есть, распространенные многозначные глаголы.

Я уже писала о буквальных и переносных значениях неправильных глаголов, поэтому некоторое представление у вас уже есть.В данном случае надо рассмотреть, буквально под «микроскопом» 20-30 самых частоупотребляемых глаголов, которые могут быть правильными и неправильными. Необходимо выяснить о глаголе всё, что необходимо.

Например, является ли глагол переходным или непереходным? Может ли глагол сочетаться с возвратными местоимениями?

Третий этап – научиться «смешивать» значение глагола с значением послелога и получать «новое» значение фразового глагола. Это именно то, к чему мы стремимся – понимать смысл фразового глагола без заучивания.

Некоторые фразовые глаголы имеют несколько значений. Но есть верный способ правильно определить смысл высказывания. Здесь в ход идет ориентировка. Если глагол переходной, то ориентируемся по дополнению.

Если глагол непереходной, то смотрим на обстоятельство. Есть глаголы, которые могут быть и переходными и непереходными. Это факт тоже надо учитывать.

Разбираясь с фразовыми глаголами мы также начинаем лучше понимать  английский стиль жизни, который существенно повлиял на смысл некоторых фразовых глаголов.

Итак, первый делом раскроем истинный смысл послелогов. Послелогов много, поэтому я разделю их на две части и подробно опишу их смысл.

Проще всего запоминать смысл послелогов по картинке, которую можно нарисовать самому. Начинайте с послелога “in”, который будет центром, относительно которого можно определиться с значениями многих послелогов.

Некоторые послелоги имеют антонимы, поэтому их лучше рассматривать парами.

Пара  IN и  OUT:

IN = В, ВОВНУТРЬ, ВНУТРИ. Речь идет о местоположение внутри какого-либо замкнутого пространства  или о движении вовнутрь замкнутого пространства.

Если речь идет о местоположении, то все просто. Рисуем круг, который будет означать «замкнутое пространство» и ставим внутри точку с послелогом “in”. Что это может быть за место, которое мы обозначили кругом? Чаще всего “место” ассоциируется с домом, где мы живем. Но это не обязательно. Половину своей жизни мы проводим в “казенных” домах.

Это может быть место учебы — школа, колледж, институт, потом место работы — учреждение, фабрика, завод. Это может быть место, которое мы регулярно посещаем – церковь, клуб, курсы. Одним словом, это место, где мы «проживаем» свою жизнь.

В абстрактном значении — «замкнутое пространство» — это мы сами, это наше сознание, память, это наша личность, наше эго.

Если речь идет о движении «вовнутрь», то послелог может передавать абстрактные значения , связанными с нами самими или со временем. Например , что-то понять, то есть «взять» в себя, в свое сознание или пришел сезон засухи, наступило время жатвы, наступил сезон дождей, или наступила хорошая погода. Тогда «замкнутым пространством » оказывается местность, где мы проживаем или окружающая среда.

OUT = имеет три значения:

a) OUT = ВНЕ, СНАРУЖИ, НАРУЖУ, ВОН. В этом значении послелог “out” является антонимом послелога “in”, то есть, “out”- находиться вне, снаружи «in», то есть места, где мы живем, учимся или работаем. Если речь идет о движении, то значит движение изнутри наружу.

Можно сравнить послелог “out” с “выходом из тела”. В абстрактном значении послелог  означает- быть «вне» , то есть уклоняться от  правил, норм, моды, истины, законов.  Теперь на рисунке можно поставить точку с послелогом “out” вне нарисованного круга с “in” внутри.

Абсолютно неважно в каком месте вы поставите точку с послелогом. Его смысл – просто находиться вне “in”.

b) OUT = ЗАВЕРШЕННОСТЬ. В этом значении послелог «out» передает действию смысл завершенности или законченности. Сравните следующие пары глаголов:

  • копать—> выкопать (завершенность) = to dig —> to dig out;
  • лить—> вылить (завершенность) = to pour —> to pour out;
  • тащить —> вытащить (завершенность) = to draw —> to draw out;
Читайте также:  Глаголы с предлогами в английском языке: таблица и примеры

c) OUT = ПРЕКРАЩЕНИЕ. В этом значении послелог «out» имеет смысл остановки или прекращения и в абстрактном значении речь идет об абстрактных понятиях, таких, как деньги, ресурсы, время, огонь, терпение. Всё когда-нибудь заканчивается и если речь идет о деньгах, то сразу же на  ум приходит понятие «время», ведь оба этих значения связаны.

ABOUT = имеет два значения:

ABOUT = КРУГОМ, ВОКРУГ, ПОВСЮДУ, ВЕЗДЕ. Речь идет о местоположении или движении вокруг «in».  Если речь идет о местонахождении, то это местонахождение находится везде, вокруг «in».

Если речь идет о движении, то это может быть «хаотичным» движением без направления, то есть, во все стороны или движением «кругом», то есть движением в обратную сторону.

Послелог «about» можно условно показать на рисунке,  если провести окружность вокруг круга, который условно соответствует “in”.

ABOUT = НЕПОДАЛЕКУ, НЕДАЛЕКО. Речь идет о местонахождении или движении рядом с «in». В абстрактном смысле мы говорим о близости к какой-либо абстрактному значению, состоянию, положению.

Пара OFF и ON:

OFF = отделение, разъединение от кого-то или чего-то. Отделение и перенос на некоторое небольшое расстояние. Всегда помним , что время и пространство неразрывно связаны, значит послелог “off” может иметь смысл – перенос по времени.

Послелог “off” говорит от отделении как бы с поверхности, нет движения изнутри. На рисунке можно условно показать стрелку от круга, который символизирует “in”. Всегда помним об абстрактном значении послелогов.

Например, отделиться от чего –либо можно не только физически, но и отдалиться от кого-то, в значении отношений.

ON = послелог “on” является антонимом послелога “off”. Соединение, сближение, соприкосновение – вот об этом говорит послелог “on”. Кроме этого “on” – это любитель , так сказать , “законного” места. В абстрактном значении послелога “on” таким “местом” может быть сам человек или само действие, которое не хочет переключаться на другое, а продолжает происходить.

AWAY = отдалиться, уехать от “круга” “in” на значительное расстояние или находиться, держаться на расстоянии от “in”. Сам послелог “away” состоит из двух частей: префикс “a” + основа “way”. Слово “way” означает: путь, дорога.  Вот в чем различие между “out” и “away”.

Послелог “out” объясняет: “я не в “in”, я вышел из него, но где-то рядом”. Послелог “away” объясняет: “я не в “in”, я на расстоянии от него, то есть прошел путь”. На рисунке можно условно показать расстояние от круга, таким образом объясняя смысл послелога “away”.

Можно уехать самому, а можно просто держаться на расстоянии, то есть сторониться, можно перемещать предметы с одного места на другое.

Пара UP и DOWN:

UP = имеет значение движения вверх, то есть поднимать или подниматься. Здесь необходимо немного знать об устройстве английского жилища, который состоит из двух этажей.

На первом этаже есть кухня, столовая, гостиная, подсобные помещения, но там никто не живет, в смысле нет спален; а спальни только на втором этаже. Вот откуда появились слова: upstairs = вверху, в смысле на втором этаже и downstairs = внизу, на первом этаже.

Поэтому послелог “up’’, если уже говорит о месте, то указывает на место, где живут.

В абстрактном смысле послелог “up” говорит о  “высоте”, то есть,  “быть на высоте” — поддерживать отличное состояние, приводить в порядок, улаживать, “подъем” – это улучшение,   подниматься – значит развиваться, улучшаться. Если речь идет о перемещении, то послелог “up” говорит о переезде в большой город, столицу.

DOWN = имеет значение движения вниз, то есть опускать или опускаться, снижаться. В абстрактном смысле послелог “down”  означает понижение, то есть  – сдерживание развития, ухудшение, ограничение, сокращение, подавление, унижение. Если речь идет о перемещении, то послелог “down” рассказывает о переезде в село , в маленький городок, словом, на периферию.

Пара FOR и BACK:

FOR = показывает означает направление в какое-то место, если речь идет о движении. В абстрактном смысле послелог “for” передает отношение к человеку или предмету, например, поддерживать человека, то есть, быть ЗА него или заходить ЗА ним. Другими словами совершать какие действия ДЛЯ кого-либо  или чего –либо.

BACK = показывает направление назад, то есть возвращение к исходной точке, если речь идет о движении. Можно вернуться самому, а можно вернуть вещь или предмет.

Всегда помним о связи времени и пространства, поэтому понятен и абстрактный смысл послелога “back”, можно вернуться назад по времени, то есть вспомнить. Вспомним значение существительного “back” = спина, изнанка, которое передалось и послелогу.

  Держать за “спиной”, то есть прятать, скрывать, утаивать (факты, информацию, слезы) – еще одно абстрактное значение послелога “back”.

Источник: http://oose.ru/tag/frazovye-glagoly/

Фразовый глагол недели: to put up

  • Значение: 1) строить, возводить, воздвигать
  • Синонимы: to erect, to build, to construct
  • Пример: Don’t ever take a fence down until you know why it was put up. (Robert Frost)
  • 2) (with smb/smth) мириться c кем-либо/чем-либо, сносить, терпеть что-либо, примириться, выносить
  • Синонимы: to bear, to stand, to tolerate, to endure
  • Пример: People think it must be fun to be a super genius, but they don’t realize how hard it is to put up with all the idiots in the world. (Bill Watterson)
  • 3) показывать, выставлять, вывешивать (a notice, an advertisement, a sign), вешать на стену, (for sale) выставлять на продажу
  • Синонимы: to pitch, to set out, to display, to expose, to post up

Пример: The journalists have constructed for themselves a little wooden chapel, which they also call the Temple of Fame, in which they put up and take down portraits all day long and make such a hammering you can’t hear yourself speak. (G.C. Lichtenberg)

  1. There’s no point in burying a hatchet if you’re going to put up a marker on the site. (Sydney Harris)
  2. 4) (for) баллотироваться, выставлять свою кандидатуру (на выборах)
  3. Синонимы: to be put to the vote, to run for

Пример: Three names were put up for election, Sir Edwin’s heading the list. But just as the voting was about to begin a messenger from the King arrived. (Henrietta Elizabeth Marshall)

  • 5) повышать (price, cost, rate, rent, salary, wages, interest rates)
  • Синонимы: to raise, to boost, to increase
  • Пример: Landlords put up rent by 20 or 30 per cent just to avoid evicting people through a legal process. (Channel 4)
  • 6) консервировать
  • Синоним: to can
  • Пример: I wish we could put up some of the Christmas spirit in jars and open a jar of it every month. (Harlan Miller)
  • 7) организовать, устроить, затеять, задумать, провернуть, приготовить лекарство по рецепту (a prescription)
  • Синонимы: to engage in, to carry on, to arrange, to organize, to make out
Читайте также:  Косвенная речь в английском языке: основные понятия, высказывания и использование say, tell и ask

Пример: From my point of view, a book is a literary prescription put up for the benefit of someone who needs it. (S.M. Crothers)

  1. Remember those walls I built?
  2. Well baby they’re tumbling down.
  3. And they didn’t even put up a fight,

They didn’t even make a sound. – с этих строк начинается песня “Halo ” Beyoncé.

8) ставить (пьесу); разыгрывать из себя

Синонимы: to stage, to produce

Источник: https://lingvister.ru/blog/frazovyi-glagol-nedeli-to-put-up

Фразовый глагол Put

Ниже приведены значения глагола to put с употреблением различных предлогов:

1. Put on – надевать одежду; набирать вес; приводить в действие, включать; ставить в смешное положение; подшучивать над кем-то; ставить на сцене — Put on that red dress I have recently bought for you. – Надень то красное платье, которое я недавно тебе купил. — She has put on 5 kilos – она набрала 5 килограмм веса — A new play will be put on by the staff of our theatre – Новая пьеса будет поставлена труппой нашего театра.

— It is getting dark. Please put on the light — Темнеет. Включи, пожалуйста свет.

2. Put out – вывихнуть ( плечо или руку); гасить или тушить пожар, свет; исключать, удалять, выгонять; отдавать, например, в стирку, в ремонт или еще куда-либо, отдать ребенка в садик; выпускать, производить; причинять неудобство. — I have put out the hand and cannot write. — Я вывихнула руку и не могу писать. — Put out the candle when you go to sleep. — Погаси свечу, когда пойдешь спать.

— We have put you out with our arrival. — Мы причинили вам неудобство своим приездом.

3. Put off – выключать; отвлекать, мешать, откладывать на более поздний срок, вызывать отвращение. — I never forget to put off the light when go out. — Я никогда не забываю выключить свет, когда ухожу из дома. — This work may be put off till tomorrow. — Эту работу можно отложить до завтра.

— Your talk put me off. — Твоя болтовня мне мешает.

4. Put through – соединять по телефону; закончить, выполнить (задание), принимать закон. — All the pupils have put the task through quickly. — Все ученики быстро выполнили задание. — Please put me through with this number. — Пожалуйста, соедините меня с этим номером.

— The new education law will be put through in a month. — Новый закон об образовании будет принят через месяц.

5. Put down – высадить пассажиров; отложить, прервать работу; вносить (часть суммы), урезать расходы; выпивать; записывать; — Please put me down at the city hospital. — Высадите меня у городской больницы. — I had to put down the work when guests came. — Мне пришлось прервать работу из-за приезда гостей.

— Put down the homework. — Запишите домашнее задание.

  • 6. Put across / over – обманывать кого-либо; — You shouldn’t put over your small brother. — Ты не должен обманывать своего маленького брата.
  • 7. Put ahead – менять, переносить дату на более ранний срок; способствовать развитию; — Hard working has put you ahead. — Усердные занятия сповобствовали твоему быстрому развитию.
  • — The plans have changed and we’ll have to put ahead our journey. — Планы изменились и придется перенести нашу поездку на более ранний срок.
  • 8. Put about – беспокоить, волновать; распространять информацию; — It was put about that it would snow. — Говорят, что пойдет снег.
  • — She was put about by the sad news. — Она была обеспокоена печальной новостью.
  • 9. Put across – убеждать в чем-то, успешно завершить какое-либо дело; — I could put her across to come with us. — Я смог убедить ее пойти с нами.

— He put across this difficult case. — Он успешно справился с этим сложным судебным процессом.

10. Put apart – сберегать время, деньги; — In spite of small salary she could put apart money to buy a new TV. — Несмотря на небольшую зарплату, она смогла отложить деньги на покупку нового телевизора.

11. Put aside – откладывать на время; положить конец, прекратить думать о чем-либо; экономить, откладывать; — I had to put aside the work when my friends came. — Мне пришлось отложить работу, когда пришли друзья.

12. Put back – переносить, отсрочивать; передвигать стрелки часов; — At 12 o’clock time should be put back. — В 12 часов все часы были переведены назад.

  • 13. Put forward – выдвигать чью-либо кандидатуру, предлагать идею; передвигать стрелки часов вперед, ускорять; — We decided to put your candidature forward for the position of the head of our department. — Мы решили выдвинуть вашу кандидатуру на должность начальника отдела.
  • — Tomorrow time should be put forward. — Завтра нужно передвинуть часы вперед.
  • 14. Put in – подавать жалобу, заявление; вводить (в действие); вставлять слова; устанавливать аппаратуру; проводить время за каким-либо делом; — Put in the application and it will be considered within two days. — Подайте заявление, и оно будет рассмотрено в течение 2 дней.
  • — Put in the missed words. — Вставьте пропущенные слова.
  • 15. Put over – завершить, достичь цели; откладывать; — We managed to put over the matter. — Нам удалось завершить наше дело.
  • 16. Put together – собирать, соединять; — All parts of the construction were put together. — Все части конструкции были собраны.
  • 17. Put up – ставить пьесу; строить здание; вывешивать объявление; повышать цены; выставлять на продажу; — A new play was put up at the stage of our theatre. — Новая пьеса была поставлена на сцене нашего театра.

— A new building was put up in the center of the town. — В центре города было построено новое здание.

Источник: https://reallanguage.club/grammatika-anglijskogo-yazyka/frazovye-glagoly-v-anglijskom-yazyke-the-phrasal-verbs/frazovyj-glagol-put/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector