Пунктуация в английском языке: законы употребления знаков препинания

Без умения употреблять знаки препинания невозможно овладеть письменной речью, поэтому так важно знать правила пунктуации в английском языке. Давайте узнаем, в чем особенности использования различных знаков пунктуации в английской грамматике.Пунктуация в английском языке: законы употребления знаков препинания

Точка с запятой

Точка с запятой используется для связывания двух независимых предложений, когда второе как-либо

  • Surfing championship in Miami discomforted recreation for hundreds of tourists; the beaches occurred overcrowded with TV reporters, cameramen, participants, and just gazers.

Используйте точку с запятой для обособления двух независимых предложений, если второе из них начинается с соединительного (however, meanwhile, therefore, thus, moreover, furthermore, nonetheless, otherwise) или

  • Christopher Columbus reached Central America in late 1492; in fact, it was the first time when Europeans managed to cross the Atlantic Ocean and disembarked the continent of America.

Точку с запятой следует использовать для обособления ряда элементов, которые сами

  • The list of the most populous places in the world includes Shanghai, China; Mexico City Mexico; Moscow, Russia; New York, US; Tokyo, Japan.

Двоеточие

Двоеточие в английском служит для связи двух независимых предложений, когда нужно сделать акцент на втором из них:

  • Surfing championship in Miami discomforted recreation for hundreds of tourists: there was no more pleasure in lying on your chaise longue and taking sunbathe.

Если за независимым предложением следует цитата, перечисление или приложение, то также следует использовать двоеточие:

  • Jane hurried to the bargain sale intending to buy some cheap and nice garments: shirts, skirts, and breeches.
  • Famous Persian poet and philosopher Omar Khayyam supposed: «When I want to understand what is happening today or try to decide what will happen tomorrow, I look back.»
  • The chief defined the immediate objective for the department: preparation of the annual account.

В деловых письмах после приветствия

Двоеточие в английском необходимо для разделения часов и минут при написании времени, а также глав и стихов из библии:

Круглые скобки

В английском языке круглые скобки служат для придания акцента определенному фрагменту текста. Считается, что они придают больший акцент тексту, чем запятые. Обычно в круглые скобки заключают не самую важную информацию, включая даты, уточнения и информацию об источнике:

  • Elizabeth Taylor (1932 — 2011), one of the greatest screen actresses and most beautiful women of all time, was married eight times.

Пунктуация в английском языке: законы употребления знаков препинания

Тире

Тире в английском используется, чтобы отделить или подчеркнуть фрагмент текста, который может следовать сразу после тире или находиться между двумя знаками тире. Оно придает больше акцента фрагменту текста в сравнении с круглыми скобками. Примеры:

  • To most part of entrants the math tasks occurred pretty hard — even beyond their capabilities.
  • Another obstacle hindering him from managing the experiment — so complex to understanding and requiring so many fine calculations — is the disease of his wife.

Используйте тире для обособления приложения в тексте. Приложением может выступать слово или фраза, поясняющая существительное, к которому относится:

  • My friends — Alex, Andrew and Jane — used to visit me at the hospital last month.

Кавычки

Основным назначением кавычек является обособление цитат. Помните, что точки и запятые, относящиеся к реплике, ставятся внутрь кавычек, а двоеточие и точка с запятой — за пределы кавычек. Расположение вопросительного и восклицательного знаков в цитатах зависит от ситуации. Примеры:

  • Jane asked, «Will you be my company for tomorrow shopping?» Julia answered, «With pleasure.»

Кавычки помогут вам выразить иронию или особый смысл высказывания:

  • Due to their beautiful skin thousands of leopards were killed in the name of «fashion».

Названия стихотворений, песен, рассказов, газетных статей, эссе, короткометражных фильмов, эпизодов из телевизионных и радио эфиров следует также заключать в кавычки:

  • «Funny Doctor,» by Adam Watson

В косвенной речи кавычки не употребляются.

Пунктуация в английском языке: законы употребления знаков препинания

Курсив

Курсив и подчеркивание используются для оформления текста, часто заменяя друг друга. Так, до широкого распространения программ по работе с текстом, писатели обычно подчеркивали для издателя определенные слова, которые необходимо было сделать курсивом. Сегодня существует тенденция в сторону применения курсива, нежели подчеркивания.

В современном английском следующие элементы текста следует выделять курсивом: названия магазинов, книг, газет, журналов, фильмов, телепрограмм, поэм, пьес, опер, музыкальных альбомов, произведений искусства, веб-сайтов, поездов, самолетов и кораблей. Примеры:

  • Guardian
  • Halloween
  • Wikipedia.org

Выделять курсивом следует иностранные слова, а также, если вы хотите сделать акцент или ссылаетесь на данное слово или фразу:

  • I know that you have six meetings tomorrow.
  • The
  • The word
  • Об английской пунктуации читайте также:
  • Что должен знать каждый об английской пунктуации?
  • 10 правил употребления запятой в английском
  • А вы знаете, как правильно употреблять английский апостроф?

Источник: https://skyeng.ru/articles/sekrety-upotrebleniya-osnovnyh-znakov-punktuatsii-v-anglijskom-yazyke

Тайна всех тайн: пунктуация в английском языке 🙂

Пунктуация в английском языке: законы употребления знаков препинания

Сегодня в этой записи речь пойдёт о наиболее неизведанном аспекте английского языка — английской пунктуации. Действительно, ни на уроках английского языка в школе и занятиях в вузе, ни на курсах английского языка не уделяют достаточного внимания пунктуации.

Да и в учебниках по английскому языку для иностранцев эта проблема тоже отражена крайне скудно. На курсах английского языка в Ярославле ученики иногда даже спрашивают у меня: “А вообще знаки препинания в английском языке есть?” Да, есть.

Напомню основные существующие в английском языке знаки препинания.

(.) точка — full stop
(,) запятая — comma
(?) вопросительный знак — question mark
(!) восклицательный знак — exclamation mark
(;) точка с запятой — semicolon
(:) двоеточие — colon
( — ) тире — dash
Особое место занимают такие графические знаки, как

(‘) апостроф — apostrophe

(-) дефис — hyphen
(‘  ’ ИЛИ “  ”) кавычки — quotation marks ИЛИ inverted commas,
о которых тоже считаю целесообразным рассказать в этой записи.

Интересный факт! Пунктуация встречается уже в древнегреческих текстах, как минимум, с четвёртого века до нашей эры. Знаки препинания используются и в латинских тесках. Однако надо отметить, что и в древнегреческих текстах, и в текстах на латыни вся пунктуация зачастую сводилась к двум знакам — точке и запятой.

Stop! Full Stop! (Точка в английском языке)

Точка (full stop, или full point, или period) — знак препинания в английском языке, завершающий предложение. При чтении текстов вслух после точки идет пауза. Точки в английском языке также используются в некоторых сокращениях. Запомните: точки НЕ используются в двух случаях.

Во-первых, точка не нужна, когда предложение заканчивается другими знаками препинания. Например, так: Understand? Of course you do! Во-вторых, если в конце предложения стоит сокращение с точкой, то вторую точку для закрытия предложения ставить не надо: I have to go out at 9 a.m.

В каком случае в английском языке в сокращениях надо ставить точки?

Строго говоря, сокращение (abbreviation) — это упущение завершения слова (Prof = professor, Vol = volume, CD = compact disk, MP = member of parliament). Слова, в которых пропускается середина, называются стяжёнными формами (contraction) (Mr, Dr).

Если сокращённый вариант нескольких слов превращается в одно слово, то такое слово называется акронимом (acronym) (UNESCO = United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, radar = RAdio Detection And Ranging, scuba = self-contained underwater breathing apparatus, AIDS = acquired immune deficiency syndrome).

Раньше в британском английском было правило, согласно которому после сокращения ставилась точка, а после стяжённых форм — нет.

Однако, как во многих других правилах английского языка на это правило распрастранилась тенденция к экономии языковых средств, в результате чего точка в английских сокращениях теперь используется только тогда, когда нужна для избежание путаницы. Например, точку после No. (номер) ставят с целью не перепутать его со словом no (нет).

Точка до сих пор является нормой в таких английских словах как a.m. и p.m. В североамериканском варианте английского языка пунктационные знаки используются чаще и точки регулярно появляются после слов Mr, Mrs и Dr.

Большое число знакомых всем английских слов представляют собой сокращения, хотя мы этого уже и не замечаем. Cello от violoncello, flu от influenza, phone от telephone. Интересно, что эти слова когда-то писали с апострофом в начале: ‘cello, ‘flu, ‘phone. Некоторые люди до сих пор так пишут, но в большинстве случаев такую форму считают старомодной.

  • Часто использование полной формы слова в повседневной речи может показаться смешным.
  • Jane can’t join us today because she thinks she might have influenza.
  • Alan works out at the gymnasium everyday and then catches omnibus home.
  • С другой стороны, некоторые сокращения не уместны в формальной письменной коммуникации на английском языке: tache вместо moustache, doc вместо doctor.

Сделайте глубокий вдох! (Запятая в английском языке)

Исторически так сложилось, что запятая в английском языке обозначает паузу, которая делается во время прочтения текста вслух. В современной английской пунктуации запятая выполняет коммуникативную коммуникативную функцию и может менять смысл предложения.

Есть известная английская шутка про запятые. Профессор попросил класс расставить знаки препинания в предложении: A woman without her man is nothing. Получилось два варианта ответов. Молодые люди написали: “A woman, without her man, is nothing”. Вариант девушек был другим: “A woman: without her, man is nothing”.

Итак, когда ставить запятую в английском языке?

Предлагаю познакомиться с 17 основными случаями употребления запятой в английском языке.

  1. Вы хотите, чтобы читатель сделал паузу.
  2. Вам надо выделить слова, которые идут до главного предложения. In 1066, the English lost the Battle of Hastings. Of course, … / However,… / Finally…
  3. Вы хотите выделить придаточное предложение, которое стоит внутри главного предложения. In 1992, when we just moved in, it was a different city.

Источник: http://NikitinDima.name/english-punctuation/

Точка, точка, запятая, Oxford comma: правила пунктуации в английском языке

Да, пунктуация имеет значение. Пунктуация подразумевает правильную расстановку маленьких, порой малозаметных значков в необходимых местах для того, чтобы обозначить точную длину и смысл предложений.

Правильная пунктуация необходима в письменной английской речи для того, чтобы дать читателю возможность понять, что Вы пытаетесь сказать. Правильная расстановка пунктуации также важна для того, чтобы Ваши письменные тексты были логичны и, буквально, читаемы.

Знаки препинания

точка (BrE — full stop, AmE — period) ! восклицательный знак (exclamation mark) ? вопросительный знак (question mark) , запятая (comma) : двоеточие (colon) ; точка с запятой (semi colon) апостроф (apostrophe) » « кавычки (quotation marks) дефис (hyphen)

Апостроф рядом с буквой (‘s) указывает на обладание или принадлежность. Пробел до или после апострофа не ставится.

Например:

This is Anna’s book./Это книга Анны.

Он также используется, чтобы обозначить недостающие буквы в сокращениях слов, особенно в неформальной письменной речи. Пробел до или после апострофа не ставится.

Например:

It’s sales time! I’ve a great idea — let’s go shopping./Начинается время распродаж. У меня есть прекрасная идея — давайте пройдемся по магазинам.

Читайте также:  Фразовый глагол carry: варианты употребления, перевод и примеры

Запятые указывают на короткие паузы в сложном предложении или на отдельные элементы в длинных списках.Запятые используются для дробления длинных предложений, но только для того, чтобы показать естественную для человеческой мысли прерывистость и фрагментарность. Вам не нужно ставить пробел перед запятой, но после запятой он обязателен.

Например:

A lot of people gathered in the school canteen: parents, students, teachers. The children sat at tables, the teachers were walking along the rows, and the parents stood on the sidelines./В школьной столовой собралось множество людей, родителей, учеников, учителей. Дети сидели за столами, учителя прохаживались между рядами, родители стояли в сторонке.

Примечание — перед союзом “and” запятая ставится не всегда.

  • Точка/BrE — full stop, AmE — period [.]

Точка ставится в конце утвердительных предложений. Вам не нужно ставить пробел перед точкой, но после точки он обязателен (в некоторых случаях возможно два пробела, но в дни компьютеров и электронной почты два пробела являются нарушением).

Например:

My name is Nell. I’m a makeup artist./Меня зовут Нелл. Я визажист.

Пунктуация в английском языке: законы употребления знаков препинания

Двоеточие предшествует списку, объяснению или примеру. Вам не нужно ставить пробел перед двоеточием, но после двоеточия он обязателен.

Например:

Many visitors came to the feast: from Chernigov, Novgorod, Kiev, from Piryatin./ Множество гостей съехалось на пир: из Чернигова, из Новгорода, из Киева, из Пскова.

Дефисы используются для соединения слов или слогов или для разделения слова на части. По обе стороны от дефиса пробел не ставится.

Например:

The English-Russian dictionary is on the table./Англо-русский словарь лежит на столе.

  • Знак вопроса/question mark [?]

Вопросительный знак ставится в конце предложения, которое является вопросом. Так же как и с точкой, Вам не нужно ставить пробел перед вопросительным знаком, но после него пробел обязателен.

Например:

Источник: https://lingvister.ru/blog/tochka-tochka-zapyataya-oxford-comma-pravila-punktuatsii-v-angliyskom-yazyke

Пунктуация в английском языке

Пунктуация в английском языке

Пунктуация в английском языке вызывает очень много проблем почти у всех. Это связано с тем, что в русском языке запятые надо ставить очень часто, тогда как в английском ситуация несколько иная.

Английская пунктуация — понятие строго регламентированное, но в то же время — творческое, для изучения которого необходимо приложить немало усилий и труда.

В английском языке правила пунктуации не такие строгие, как в русском языке, но все же они есть и желательно соблюдать их на письме.

В этой статье мы попытаемся по пунктам разобрать, в каких случаях все-таки надо ставить запятые и другие знаки препинания, а в каких нет. Но сначала предлагаем Вам выучить, как же переводятся на английский язык основные знаки препинания:

  • Пунктуация в английском языке
  • Таблица знаков препинания:

Изображение на письме

  1. Английское название
  2. Русское название
  3. ,
  4. Comma
  5. Запятая
  6. ;
  7. Semicolon
  8. Точка с запятой
  9. :
  10. Colon
  11. Двоеточие
  12. .
  13. Full stop (BrE)Period (AmE)
  14. Точка
  15. !
  16. Exclamation mark
  17. Восклицательный знак
  18. ?
  19. Question mark
  20. Вопросительный знак
  21. Dash
  22. Тире
  23. ()
  24. Parentheses
  25. Круглые скобки
  26. [ ]
  27. Square brackets
  28. Квадратные скобки
  29. » «или ‘ ‘
  30. Quotation marks
  31. Кавычки
  32. Apostrophe
  33. Апостроф
  34. Hyphen
  35. Дефис
  36. /
  37. Slash (= forward slash, stroke, oblique), чаще всего называется slash
  38. Косая черта
  39. Запятая — Comma
  40. Правило 1.

Запятая используется для разделения однородных членов предложения. Запятая, как правило, ставится и перед последним из них, даже если перед ним стоит союз and (в отличие от русского языка).

  • I’ve been to Spain, France, Italy, and Germany.

Правило 2.

Запятая используется для выделения вводных слов и словосочетаний (как и в русском языке).

  • Unfortunately, he was out.
  • Frankly speaking, our researches were conducted without necessary accuracy.

Правило 3.

Запятая используется для выделения пояснений, прерывающих предложение (как и в русском языке).

  • She is, as you have probably noticed, very attractive and smart young lady.

Правило 4.

Если вначале идет придаточное предложение, то оно отделяется от главного запятой (как и в русском языке).

  • If you are not sure about this, let me know now.

Если же вначале идет главное предложение, то запятая перед придаточным предложением не ставится (в отличие от русского языка).

  • Let me know now if you are not sure about this.

Правило 5.

Если перед вторым глаголом нет подлежащего, то запятая не ставится.

  • He drived quickly but still did not arrive in time.

Правило 6.

Запятые используются для выделения прямой речи.

  • She said, «I don’t know.»
  • «Why,» he asked, «do you offend me again?»

Правило 7.

Запятая используется для разделения членов предложения при противопоставлении.

  • This is entirely my fault, not yours.

Правило 8.

Запятая используется, если предложение начинается со вводных слов, таких как well, yes, now.

  • Yes, I do understand you.
  • Well, let’s start our presentation.

Правило 9.

Запятая используется для выделения таких слов, как therefore и however, если они прерывают ход предложения.

Источник: https://infourok.ru/punktuaciya-v-angliyskom-yazike-3279895.html

Английский язык — Грамматика — Правила пунктуации

простом предложении запятая ставится:

 При перечислении для разделения однородных членов предложения. Запятая, в отличие от русского языка, может ставится (но не обязательно) перед последним из трех или более однородных членов и в том случае, если перед ним стоит союз and:

She bought eggs, butter, cheese(,) and coffee. Она купила яйца, масло, сыр и кофе.

Если последний пункт перечисления длиннее, чем предыдущие, то запятая обычно всегда ставится:

I spent that evening watching TV, drinking beer, and talking about the meaning of life. Я провел тот вечер смотря телевизор, попивая пиво и рассуждая о смысле жизни.

2   Для выделения, как и в русском языке, вводных слов, словосочетаний, вводных предложений и случаев, когда необходимо избежать двусмысленности в понимании:

Naturally, that is not the whole story. Естественно, что это не вся история.
To put it mildly, he has been impolite. Мягко говоря, он был невежлив.
His mother, I have forgotten to mention, was a teacher. Его мать, я забыл упомянуть, была учительница.
Fortunately, the fire was discovered before it did much damage. К счастью, огонь был обнаружен, прежде чем он причинил большой ущерб.
In all probability, the steamer will arrive at the end of the week. По всей вероятности, пароход прибудет в конце недели.
His brother, I have forgotten to mention, was a doctor. Его брат, я забыл упомянуть, был врачом.

3   Для выделения, как и в русском языке, приложения с пояснительными словами, стоящего после определяемого существительного:

Pushkin, the great Russian poet, was born in 1799. Пушкин, великий русский поэт, родился в 1799 г.

4   Для выделения самостоятельного причастного оборота:

The manager being absent, the question was postponed. Так как заведующего не было, вопрос был отложен.

5   После вводных слов перед прямой речью:

He said, «I’ll come soon.» Он сказал: «Я скоро вернусь».

6   Для выделения обращения, как и в русском языке:

Tom, where is my pen? Том, где моя ручка?
Porter, take this trunk, please. Носильщик, возьмите этот чемодан, пожалуйста.

После обращения в начале письма ставится запятая, в отличие от русского языка, в котором в подобном случае ставится восклицательный знак:

Dear Friend, We have just received your letter… Дорогой друг! Мы только что получили Ваше письмо…

В США в деловых письмах после обращения обычно ставится двоеточие:

Dear Sir: In answer to your letter… Уважаемый господин! В ответ на Ваше письмо…

В конце письма перед подписью после заключительной фразы также ставится запятая:

Yours faithfully, Tom Brown С уважением, Том Браун

7   В обозначениях дат для отделения числа от года:

The contract was concluded on the 15th September, 1985. Контракт был заключен 15 сентября 1985 года.
  • 8   Для разделения частей адреса (названия адресата, улицы, города, почтового района, страны):
  • T. Brown,
  • 20 High Street,

London, E. C.,

England.

Простые предложения, объединенные в сложносочиненное без союзов, разделяются запятой.

The sky was covered with clouds, a cold wind was blowing, a snow-storm began. Небо покрылось тучами, дул холодный ветер, начиналась метель.

Простые предложения, объединенные при помощи сочинительных союзов, также обычно разделяются запятой. Запятая не ставится перед союзами and и or, если они вводят короткие предложения.

I asked him about it, but he could not tell me anything. Я спросил его об этом, но он не смог мне ничего сказать.
The buyers made a claim against the sellers, but the latter refused to admit it. Покупатели предъявили претензию к продавцам, но последние отказались признать ее.
Запятая в сложноподчиненном предложении

В отличие от русского языка, где придаточное предложение всегда отделяется запятой от главного, в английском языке гораздо больше случаев когда запятая не употребляется, чем тех, когда запятая требуется.

1   Придаточные предложения подлежащие, сказуемые и дополнительные запятой не отделяются, например:

How this happened is not clear to anyone. Никому не ясно, как это произошло.

Примечание: Особое внимание следует обратить на то, что в отличие от русского языка, в английском языке запятая никогда не употребляется перед союзом that в дополнительных придаточных предложениях (соответствует русскому что):

He said that he would never start smoking again. Он сказал, что он никогда не начнет курить снова.
The trouble is that I have lost his address. Неприятность заключается в том, что я потерял его адрес.

2  Определительные придаточные предложения: индивидуализирующие и классифицирующие запятой не отделяются. Описательные (сообщают дополнительные сведения об известном собеседникам предмете или лице) – обычно отделяются запятой.

We went to the lake, which was very stormy that day. Мы пошли к озеру, которое было очень бурным в этот день.
I spoke to the manager, who promised to ship the goods at once. Я говорил с заведующим, который обещал отправить товар немедленно.

Но:

He did not see the letters which were lying on the table. Он не видел писем, которые лежали на столе.
A letter which is written in pencil is difficult to read. Письмо, которое написано карандашом, трудно читать.

 Обстоятельственные придаточные предложения отделяются запятой только в том случае, если они стоят перед главным предложением:

If you’re ever in London, come and look me up. Если вы когда-нибудь окажетесь в Лондоне, навестите меня.
Come and look me up if you’re ever in London.
If I see him, I shall tell him about it. Если я его увижу, я скажу ему об этом.
Читайте также:  Государственные праздники США

Точка с запятой ставится между грамматически разделенными предложениями (сложносочиненное предложение) при отсутствии союза, то есть там, где можно запятую заменить точкой.

The house badly needs painting; the garden is overgrown with weeds. Дом крайне нуждается в покраске; сад зарос сорняками.

Она используется также для разделения пунктов перечисления, если они грамматически сложны для обычной запятой.

The signal was given; the steamer moved slowly from the dock. Сигнал был дан; пароход медленно отошел от пристани.

 Двоеточие употребляется перед цитатой или длинным текстом прямой речи (перед коротким текстом ставится запятая):

The Government declared: «This decision will be taken on the 1st of October.» Правительство заявило: «Это решение будет принято 1 октября.»

Примечание: Перед коротким текстом прямой речи обычно ставится запятая:

He asked me, «Are you cold?» Он спросил меня: «Вам холодно?»

2   В конце предложения, если далее идет какое-либо пояснение или уточнение смысла основного предложения:

He had one final aim before him: to help his friend. Он имел перед собой единственную главную цель: помочь своему другу.

 Перед перечисляемыми однородными членами предложения, обычно после обобщающего слова:

The agreement provides for the delivery of the following raw materials: cotton, wool, jute, and others. Соглашение предусматривает поставку следующих видов сырья: хлопка, шерсти, джута и др.

1   Точка ставится в конце повествовательных и повелительных предложений:

The class is over. Урок окончен.

2   При сокращении слов:

i.e. (латинское id est) = that is = то есть

e.g. (латинское exempli gratia) = for example = например

Причем в современном британском написании сокращения с точками в конце менее распространены, чем в американском:

Mister = Mr (брит.) = Mr. (амер.) = мистер, господин

Mistress =Mrs (брит.) = Mrs. (амер.) =миссис, хозяйка (к замужней женщине)

kilogram = kg (брит.) = kg. (амер.)

USA (брит.) = U.S.U. (амер.)

Вопросительный знак ставится в конце вопросительных предложений:

Where is my book? Где моя книга?

Примечание: Помните, что после косвенного вопроса (вопроса, передаваемого в косвенной речи) являющегося дополнительным придаточным предложением, употребляется точка, а не вопросительный знак:

She asked where her book was. Она спросила, где ее книга.

В конце косвенного вопроса, однако, ставится, как и в русском языке, вопросительный знак, когда главное предложение является вопросительным:

Do you know when he will come? Знаете ли вы, когда он придет?

Восклицательный знак ставится в конце восклицательных предложений (предложений, в которых высказываемая мысль сопровождается сильным чувством):

Hello! Glad to see you! Привет! Рад видеть тебя!

Источник: https://alleng.org/mybook/3gram/synt24.htm

Точка, точка, запятая или Английская пунктуация на практике

Очень люблю выражение «авторская пунктуация». Ведь это значит, что можно налепить знаков препинания в любых видах и количествах, и никто замечание не сделает. Жаль только, что учителя не этого не хотят понимать и безжалостно рисуют лебедя, когда в маленьком рассказике пропустишь пару запятых, двоеточие, тире и прочие закорючки.

К счастью, англичане – люди менее пафосные. У них более свободное отношение к знакам препинания, поэтому обычно учителя английского не заостряют особого внимания на пунктуации. Можно написать предложение длиною в жизнь, не поставив ни одного знака. Правда, завершить его всё же придется.

Либо точкой, либо восклицательным/вопросительным знаком, либо многоточием.

Среди наших преподавателей ходила байка, что если во время сдачи экзамена на филфак абитуриент напишет вопросительное английское предложение и забудет в конце поставить вот этот горбатый значок «?», то преподаватель сразу ставит «неуд» и предложит уйти по-английски.

Дабы никто нас никуда не отправил без прощания, слегка ознакомимся с капризными закорючками.

– full stop/period (точка), – comma (запятая)?  — note of interrogation/question mark (вопросительный знак)!  — note of exclamation/exclamation mark (восклицательный знак)  hyphen (дефис) dash (тире); semicolon (точка с запятой): – colon (двоеточие) – dots (многоточие) – apostrophe (апостроф)[   ], (   ) – brackets/parenthesis (скобки квадратные, круглые)“   “ – inverted commas/quotation marks (кавычки). – dot (точка, которая используется в интернет-адресах, адресах электронной почты и для сокращений)

  • ТОЧКА, КОТОРАЯ «ПОЛНЫЙ СТОП»Логично, что как и в русском языке, она завершает повествовательное предложение:
  • My name is Ivan.

Кроме того, в английском точка используется для сокращения слов:e.g. (например), Mr. U.S.A. (хотя допустимо и просто

ТОЧКА, КОТОРАЯ DOTНикогда не забуду свой «позор», когда позвонил один западный партнер и продиктовал мне по телефону свой электронный адрес.

Вместо точки перед расширением uk я мужественно внесла слово «dot» и отправила адрес в таком виде начальнику. Повезло, что он был с чувством юмора. А я с тех пор запомнила: mike@tralala.

uk читается как «m, i, k, e, at, t, r, a, l, a, l, a, dot, u, k».Кроме того, в английском точка используется для сокращения слов:

e.g. (например), Mr. U.S.A. (хотя допустимо и просто Mr или USA).

ЗАПАЯТАЯ, которая «в коме»Тут, опять же, всё как у нас. Только даже в том случае, если вы не поставите запятую, никто не обидится.

• при перечислении:I have a PC, TV, i-phone and 2 books.• после вводных слов и конструкций:Anyway, you are wrong! To be better, you must study better. (Как бы то ни было, но ты неправ! Чтобы быть лучше, тебе нужно и учиться лучше)

после причастных оборотов:The clock having showed 5, she ran out from his flat. (Как пробили часы 5, она убежала из его квартиры)

после also, если это слово используется для усиления:Also, you mustn’t tell me such things! (А, еще: ты не должен говорить мне такие вещи!)

в сложных предложениях, а также в тех предложениях, где нужно сделать смысловую паузу:

I decided to be honest with you, but today I don’t think so (Вчера я решил быть честным с тобой, но сегодня уже так не думаю).

  1. В ОТЛИЧИЕ ОТ РУССКОГО английская запятая НЕ СТАВИТСЯ:
  2. в адресе (обычном, а не том, который с собачкой):

221B Baker Street London• в сложноподчиненном предложении между подлежащим и сказуемым, если эта информация не основная, а дополнительная:

The dog which was following me all day long turned to be our aunt’s pet (Оказалось, что собачка, которая преследовала меня весь день, — любимец нашей тетушки).ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ и ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ

Ну, тут, я думаю, даже разжевывать нечего: вопросительный – для вопросов, восклицательные – для восклицаний.

Don’t you know that? А вы разве не знали?

That’s striking! Поразительно!

ДВОЕТОЧИЕ, или КОЛОННАТе, у кого с русским всё в порядке, не удивятся: в английском языке двоеточие используется в тех же случаях. То есть тогда, когда нужно что-то объяснить подробнее или перечислить.

Но существует и некоторое отличие: если после двоеточия идет полное предложение, то оно должно быть написано с большой буквы.I’ve got 3 friends: Ann, Mary, Inna. (У меня – три подружки: Аня, Маша, Инна).

I’m furious: Your cat has broken my favourite vase! (Я в ярости: твой кот разбил мою любимую вазу!)

Полуколонна, или точка с запятойТакой сложный знак вы встретите только в официальных письмах, художественных текстах и в статьях серьезных газет/журналов. Точка с запятой нужны в длинных сложных предложениях, где и так уже полно всяких других знаков.

Тире, которое так просто не дашьЧаще всего используется так же, как и в русском: например, неожиданно нужно что-то пояснить прямо посреди предложения, или перечислить с обобщающим словом.

Last summer I was absolutely alone – you know, my boyfriend was in Paris – and that annoyed me so much! (Прошлым летом я была абсолютно одна – ты ж знаешь, мой бойфренд находился в Париже – и это меня так раздражало!)Есть и очень оригинальное использование английского тире… вместо многоточия!

My mother has never- (Моя мама никогда не…)

Дефис, который на букву «х»Многие и на русском-то путают дефис с тире. А на самом деле они даже выглядят по-разному. Дефис – коротенький, он нужен только для соединения сложных слов (rock-n-roll). А тире – длинное и используется как пунктуационный знак в предложении.

Апостроф, который апостроф и никак иначе, потому что в русском языке появился недавноЭто – та самая маленькая запятушечка, которую мы проходим на грамматике.

Помогает:• образовывать притяжательный падеж (Mary’s book – книжка Маши)• успешно заменять пропущенные буквы (I’m fine= I am fine)• образовывать множественное число для годов (1960’s – шестидесятые), аббревиатур (VIP’s – особо важные персоны).

Кавычки и многоточиеИ то, и другое – в традиционном исполнении. Т.е. кавычки – для обозначения прямой речи, а многоточие…

Вроде, ничего не пропустили. Хотя, конечно, есть много нюансов в употреблении знаков препинания, которые важнее для филологов, нежели для тех, кто изучает английский для общения и карьерного роста. Впрочем, никто не

Вроде, ничего не пропустили. Хотя, конечно, есть много нюансов в употреблении знаков препинания, которые важнее для филологов, нежели для тех, кто изучает английский для общения и карьерного роста. Впрочем, никто не запрещает делиться этими нюансами со страждущими: для того и существуют комментарии к статье.

Источник: https://iloveenglish.ru/stories/view/tochka_tochka_zapyataya

Пунктуация в английском языке

Правила употребления знаков препинания в английском языке немного отличаются от правил в русском. В основном пунктуация английского и русского языков совпадают, обычно затруднение вызывает только употребление апострофа и запятой.

1) Запятая используется для разделения однородных членов предложения. В отличие от русского языка, в английском запятая может ставиться также перед последним из трех или более однородных членов, присоединенным союзом and, or или but

If he had lover, wife, or children, we hear nothing of them.Имел ли он любовницу, жену или детей — мы ничего о них не знаем.

2) Как и в русском языке, между прилагательными, стоящими перед существительным, запятая не ставится, если они не являются однородными (между ними нельзя вставить союз andи). Запятая также может не ставиться между однородными определениями, если они выражены короткими словами.

  • traditional English puddingтрадиционный английский пудинг
  • a tall slim girl with long straight hairвысокая, стройная девушка с длинными, прямыми волосами
  • 3) Запятая используется для выделения приложений.
Читайте также:  10 лучших отелей в центре лондона

Cairo, the capital of Egypt, is the largest city in Africa.Каир, столица Египта, является самым большим городом в Африке.

4) Запятая используется для выделения вводных слов, словосочетаний и предложений, хотя и не так последовательно, как в русском языке

Unfortunately, grey areas still remain in the law.К сожалению, в законе еще остаются темные места.

I want to take this time, if I may, to digress and say that I want to particularly thank Senator Codey.Я бы хотел использовать это время, если можно, чтобы сделать отступление и сказать, что я хочу отдельно поблагодарить сенатора Коуди.

5) Запятой отделяется абсолютивный причастный оборот (см. Participle clause)

The quorum being present, the meeting proceeded to business.Так как присутствовал кворум, собрание приступило к работе.

6) Запятой выделяется обращение. В отличие от русского языка, запятая (а не восклицательный знак) употребляется после обращения в письмах (в американском варианте английского языка после обращения в письме часто ставится двоеточие).

John, give me that book.Джон, дай мне вон ту книгу.

Dear Sirs, (Gentlemen:) I beg to inform you…Уважаемые господа! Сообщаю Вам …

  1. 7) Запятая ставится перед подписью после заключительных формул в конце писем.
  2. Yours sincerely, John Smith.Искренне Ваш, Джон Смит
  3. 8) Запятая ставится при написании дат перед указанием года после месяца (это происходит не всегда, чаще в том случае, если дата входит в состав предложения) или после числа.

Leo Tolstoy was born on 9th September, 1828.Лев Толстой родился 9 сентября 1828 года.

December 30th, 192130 декабря 1921 года

9) В отличие от русского языка, в английском запятая не употребляется для отделения целой части от дробной в составе десятичных чисел (вместо нее употребляется точка). Запятая же может использоваться для выделения групп из трех цифр (тысяч, миллионов и т.д.) в числах, состоящих из большого количества цифр.

Запятая в сложносочиненном предложении (Comma in compound sentence)

Как правило, отдельные предложения, соединенные союзами and, or или but в составе сложносочиненного предложения, разделяются запятой. Запятая может отсутствовать, если предложения короткие.

John invited Mary to the party, but she refused to come.Джон пригласил Мэри на вечеринку, но она отказалась прийти.

John invited Mary but she refused.Джон пригласил Мэри, но она отказалась.

Запятая в сложноподчиненном предложении (Comma in complex sentence)

В отличие от русского языка, в английском придаточное предложение в составе сложноподчиненного предложения не всегда отделяется запятой. В частности, запятой не отделяются:

1) именные придаточные предложения (см. Subject Clauses).

What I want is to have a good sleep.Чего я хочу, так это выспаться.

She said that she would go to New York.Она сказала, что поедет в Нью-Йорк.

2) ограничительные определительные предложения (см. Attributive Clauses).

It was the film that I had already seen.Это был фильм, который я уже видел.

3) короткие обстоятельственные придаточные предложения (см.

Adverbial clause), особенно если они стоят после главного предложения (кроме придаточных предложений, присоединяемых союзами since (в значении «так как«), whereasтогда как, while (в значении «тогда как«), although, thoughхотя, so that (в значении «чтобы«)).

There was much to arrange before I could leave.Надо было уладить много дел, перед тем как я мог уехать.

4) в прочих случаях придаточные предложения, как правило, отделяются от главного запятой.

John, who pretended to be gallant, volunteered to accompany the ladies in a walk.Джон, который старался выглядеть галантным, вызвался сопровождать дам на прогулке.

The lamps were not alight, although it was dark.Фонари не горели, хотя было темно.

After they had gone aft, we went into the forecastle.После того как они ушли на корму, мы пошли в носовой кубрик.

Точка (Full stop)

1) Точка ставится в конце повествовательного предложения.

It is winter. The country is covered with snow.Зима. Земля покрыта снегом.

2) Точка часто употребляется в сокращениях.

Ltd. — Limitedс ограниченной ответственностью

c.o.d. — cash on deliveryналоженным платежом

3) Употребление точки в качестве разделителя в десятичных числах.

35.15тридцать пять целых пятнадцать сотых

Двоеточие (Colon)

1) Двоеточие вводит объяснение (в составе бессоюзного сложного предложения) или перечисление.

John didn’t reply: he was dead.Джон не ответил: он был мертв.

Aristoteles divided causes into four kinds: material, formal, efficient and final.Аристотель выделял причины четырех видов: материальную, формальную, действующую и целевую.

2) Следующее за двоеточием предложение обычно начинается со строчной буквы, однако возможно и употребление прописной буквы, если объяснение состоит из нескольких предложений. Прописная буква после двоеточия чаще используется в американском варианте английского языка.

But he looked upon it in this way: If he made a regular declaration to her she would be bound to tell it to her father.Но он взглянул на дело таким образом: если бы он сделал ей прямое предложение, она должна была бы сообщить об этом своему отцу.

3) Употребление двоеточия при прямой речи.

Если слова автора находятся перед прямой речью, то они отделяются запятой, иногда двоеточием, особенно если прямая речь представляет собой длинный текст.

She didn’t return his affection, but said: ‘I have had to make an important decision.’He said only, ‘May I walk home with you?’Она не ответила на его любовь, но сказала: «Я должна была принять важное решение.

  • Он только сказал: «Могу я пойти домой с тобой?»
  • 4) Употребление двоеточия после обращения в письме (в американском варианте английского языка после обращения в письме часто ставится двоеточие).

Dear Mr. Smith: I beg to inform …Уважаемый господин Смит, прошу сообщить …

Точка с запятой (Semicolon)

Точка с запятой используется в бессоюзном сложносочиненном предложении для разделения отдельных предложений, особенно если сочинямые предложения распространены и содержат запятые.

There had been no order given; the men, upon recognizing the menace, had immediately let drive their flock of bullets without waiting for word of command.Никакого приказа отдано не было; люди, распознав опасность, немедленно ответили градом пуль, не дожидаясь команды.

Тире (Dash)

Тире в английском языке употребляется в основном в неформальном стиле и может выполнять те же функции, что и двоеточие (Colon), точка с запятой (Semicolon), скобки (Brackets). Часто тире используется для введения неожиданной или вызывающей удивление информации.

John looked where Mary was standing — she disappeared.Джон посмотрел туда, где стояла Мэри — она исчезла.

One of the students — John Smith — became a doctor.Один из учеников — Джон Смит — стал доктором.

Вопросительный знак (Question mark)

1) Как и в русском языке, вопросительный знак употребляется в конце предложений, выражающих вопрос.

How old are you?Сколько тебе лет?

2) Если вопрос передается в косвенной речи в виде придаточного предложения (Indirect question), в конце такого предложения ставится точка, а не вопросительный знак.

She asked when he would come.Она спросила, когда он придет.

Восклицательный знак (Exclamation mark)

Восклицательный знак ставится в конце предложения, если в нем выражается сильное чувство.

How nice of you!Как мило с Вашей стороны!

Кавычки (Quotation marks)

Кавычками оформляются начало и конец прямой речи или цитаты, а также слова, употребляемые в особом смысле. Кавычки бывают одинарные (‘ ‘) и двойные (» «).

Одинарные кавычки чаще используются в британском варианте английского языка, а двойные — в американском. Если кавычки встречаются внутри фразы, также заключенной в кавычки, то обычно используются кавычки разных типов (одинарные внутри двойных или двойные внутри одинарных).

В отличие от русского языка, точка в конце предложения ставится в английском языке перед кавычками, а не после них.

‘I have read a book,’ said John, ‘Its title is «Pride and Prejudice».’«Я прочитал книжку, — сказал Джон. — Называется «Гордость и предубеждение»».

In modern English the word ‘publicist’ usually refers to a press agent.В современном английском языке слово «publicist» обычно означает агента по печати и рекламе.

Скобки (Brackets)

Как и в русском языке, в скобки помещается дополнительная информация, которая не встраивается в структуру основного предложения.

He walked towards the Edgware Road, between rows of little houses, all suggesting to him (erroneously no doubt, but the prejudices of a Forsyte are sacred) shady histories of some sort or kind (J.

Galsworthy).

Он шел к Эджвер Роуд, между рядами маленьких домиков, каждый из которых означал для него (без сомнения, вопреки истине, но предрассудки Форсайтов священны) сомнительную историю того или иного рода.

Апостроф (Apostrophe)

  1. Апостроф ( ) используется в английском языке для нескольких целей:
  2. 1) Апостроф обозначает пропуск букв в стяженных формах.
  3. can’t = cannot
  4. it’s = it is / it has
  5. 2) С помощью апострофа оформляется притяжательный падеж имен существительных.
  6. John’s friendдруг Джона
  7. old wives’ talesбабушкины сказки
  8. 3) Апостроф часто ставится перед окончанием множественного числа -s у слов, которые обычно не изменяются по числам, и букв, а также у слов, выраженных цифрами, и сокращений.

All these men, in reflective moments, struggled with if’s and but’s.Все эти люди, в моменты размышлений, боролись с «если» и «но».

  • There are two m’s, two t’s and two e’s in the word «committee».В слове «committee» два «m», два «t» и два «e»
  • 1960’s1960-е годы
  • VIP’sзначительные лица

Дефис (Hyphen)

Дефис используется для соединения частей сложных слов.

Сложные существительные могут писаться слитно (daylight), через дефис (fir-tree) или раздельно (washing machine).

Источник: http://am-en.ru/punctuation.html

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector