А вы умеете тактично закончить разговор на английском?

Главная › Английский язык ›

06.08.2020

Фразы по-английски Перевод
Let’s begin today’s lesson. Давайте начнём сегодняшний урок.
Let’s begin our lesson now. Давайте начнём наш урок сейчас.
I hope you all are ready for our English lesson. Надеюсь вы все готовы к нашему уроку английского.
I think we can start now. Думаю, теперь мы можем начать.
Is everybody ready to start? Все готовы начать?
Now we can get down to work. Теперь мы можем приступить к работе.
It’s time to begin, please stop talking. Пора начинать, прекращайте разговоры, пожалуйста.
I’m waiting for you to be quiet. Я жду когда наступит тишина (когда вы замолчите).
Settle down now so we can start. Успокойтесь, тогда мы сможем начать.
We won’t start until everyone is quiet. Мы не начнём, пока все не замолчат.
Stop talking and be quiet. Прекратите разговаривать, тише!
  • Предложите разумное объяснение для окончания разговора 
  • Привлекайте ближайшее окружение, чтобы предложить разумное объяснение
  • Представьте собеседника. 
  • Анонсируйте завершение беседы
  • Помните, что вы возможно не единственный, кто хочет закончить разговор

Поэтому нельзя допустить, чтобы те усилия, которую вы приложили для построения отношений, пропали даром из-за неловкого завершения беседы. 

1. Предложите разумное объяснение для окончания разговора

Разумное объяснение преследует две цели: оно объясняет, почему вы завершаете разговор – что позволяет вам избежать неловкости, и показывает, что вы остались довольны разговором – что повышает вероятность взаимодействия в будущем. 

Вот несколько примеров: 

  • «Я должен идти через несколько минут, но перед тем как уйти, мне бы очень хотелось услышать немного больше о…(том, что вы обсуждали)».
  • «Я должен идти, но мне по-настоящему понравился ваш совет о… (том, что вы обсуждали). Я буду держать вас в курсе событий о том, как все пройдет» .
  • «Мы так увлеклись разговором, но уже 9.30. а у меня время только до 10, чтобы закончить проект. Если вы не возражаете, я пойду, но давайте как-нибудь встретимся снова». 
    А вы умеете тактично закончить разговор на английском? А вы умеете тактично закончить разговор на английском? А вы умеете тактично закончить разговор на английском? А вы умеете тактично закончить разговор на английском? А вы умеете тактично закончить разговор на английском? А вы умеете тактично закончить разговор на английском? А вы умеете тактично закончить разговор на английском? А вы умеете тактично закончить разговор на английском? А вы умеете тактично закончить разговор на английском?

2. Привлекайте ближайшее окружение, чтобы предложить разумное объяснение

  • Подумайте, что в вашем непосредственном окружении поможет найти разумную причину для окончания разговора. 
  • Например, если неподалеку стоит столик с напитками, спросите собеседника, не хочет ли он глоток соку –прекрасно понимая, что вы можете или разделиться в толпе, или пересечься с другими людьми на своем пути — тем самым завершив беседу естественным образом. 

3. Представьте собеседника. 

Действуйте по той же схеме, что и предыдущий совет – представьте вашего собеседника кому-то еще.  Это прекрасный способ красиво закончить разговор и помочь еще двум людям завязать знакомство. 

4. Анонсируйте завершение беседы

Всякий раз, когда мы вынуждены сообщить плохие новости, мы стараемся предупредить собеседника. И хотя окончание разговора вряд ли окажется для кого-то серьезным ударом, но все же может включать потенциальное разочарование. 

Поэтому постарайтесь смягчить свое намерение, сказав что-нибудь вроде: 

  • «Мне нужно уходить через несколько минут, но я бы хотел услышать еще один последний пример того, как….» 
  • «Я пообещал коллеге, что представлю его кое-кому, но перед тем как уйти, я бы хотел услышать еще немного о…». 

5. Помните, что вы возможно не единственный, кто хочет закончить разговор

Если вам хочется закончить разговор, вы, возможно, не одиноки в своем стремлении. Большинство людей, присутствуя на приемах и собраниях, знают правила: вы поговорите какое-то время друг с другом, а затем разойдетесь. 

Важно сделать это достаточно изящно, чтобы сохранить связь, которую вы построили. 

Так что не беспокойтесь, что раните чьи-то чувства, заканчивая разговор. Ваш собеседник, скорее всего, думал о том же самом.опубликовано econet.ru.

Авор Andy Molinsky

P.S. И помните, всего лишь изменяя свое сознание — мы вместе изменяем мир! econet

Упражнения и приемы использования песен на уроке английского

Существует множество упражнений, направленных на отработку лексического, грамматического или фонетического материала, полученного из песни. Наиболее распространенные упражнения:

  • Песенный диктант. Учитель диктует ученикам текст простой, популярной песни, после чего ученикам раздаются слова для сравнения своего варианта с оригинальным текстом. Незнакомые слова отрабатываются и повторяются за учителем.
  • Fill in the gaps. Учитель раздает детям текст песни, в котором отдельные слова заменены на картинки. Задача учеников — пропеть песню, произнося все слова. Это упражнение можно дать нескольким ученикам или выполнять целым классом. Отличным материалом для такого задания является песня «Old McDonald had a farm».
  • Missing words. Одна из самых распространенных игр с песнями на уроках английского — учитель записывает на доске один из куплетов песни и дает первому ученику его пропеть. После этого, учитель стирает любое слово или словосочетание и следующий ученик пропевает куплет. Для каждого следующего ученика слов на доске будет оставаться все меньше и меньше. Последний ученик поет куплет с минимальным количеством слов в каждой строчке, либо вовсе без слов. Этот метод отлично работает для заучивания фраз и целых предложений.
  • Split song. Данное задание следует выполнять в парах. Учитель готовит заранее две разные копии выбранной песни. В первом варианте отсутствуют нечетные строчки, во втором — четные. После первого прослушивания песни, учащиеся отвечают на общие вопросы по содержанию, затем делятся на пары и получают свои варианты песни на английском. Во время второго прослушивания ученикам необходимо заполнить пропуски в своем варианте песни. После этого, ученики сверяют свои варианты с оригинальным текстом.
  • Spot the mistake. Учитель изменяет слова песни, умышленно допуская в них ошибки, которые нужно исправить ученикам. Например, believe — beleive, bright –—brigth и т.д. Более сильным школьникам можно дать дополнительные задания, например, выбрать противоположные значения для существительных (прилагательных или глаголов).

Песни на английском повышают активность учащихся на уроке иностранного языка и превращают изучение лексики и грамматики в увлекательный процесс.

Найдите предлог

Зачастую таких невербальных сигналов достаточно, чтобы собеседник сам подвел диалог к концу. Если нет, это предстоит сделать вам:

Oh, look at the time!  Посмотри на время!
I promised to meet my sister in half an hour. Я обещал встретиться с сестрой через полчаса.
I have another appointment in an hour. У меня еще одна встреча через час.
I’ve lost track of time; gotta run. Я совсем не слежу за временем; надо бежать.
I wish we could talk a bit more but I’m running late. Хотелось бы поговорить еще немного, но я опаздываю.
I’ve just noticed I’m late for my next appointment. Я только что понял, что опаздываю на следующую встречу.
I’ve got a pressing deadline. Мне нужно срочно сдавать работу.
I need to get to the shop before it closes. Мне нужно зайти в магазин, пока он не закрылся.

Если заметили, что собеседник уже сам выражает нетерпение, можно произнести:

I don’t want to keep you any longer.  Не хочу вас больше задерживать.
You’re probably busy. Вы, кажется, заняты.
I don’t want to monopolize your time. Не хочу занимать ваше время.

Словечко just окажется как раз кстати:

Just wanted to make sure you’re Ok. Просто хотел убедиться, что у вас все в порядке.
Just wanted to see how the new job was going. Просто хотел узнать, как дела на новой работе.

Не помешает подчеркнуть, что вы получили удовольствие от беседы:

It was nice meeting you but I have to go now. Было приятно познакомиться, но сейчас мне надо идти.
It’s been a pleasure talking to you. Было приятно поговорить с вами (этот вариант больше подходит для официальной ситуации, малознакомых людей).

Если собеседник говорит so с восходящей интонацией, как бы подталкивая вас к ответу, этим тоже можно воспользоваться для отступления, например: So it’s been great catching up with you but… («Здорово было пообщаться с тобой, но…»). В этом случае слово so произносится уже с нисходящей интонацией.

Greetings — Приветствия

Тренируйтесь и проверяйте себя!

Фразы по-английски Перевод
Hello, everyone. Здравствуйте, (все).
Good morning, everybody. Доброе утро, (все).
Good afternoon, class. Добрый день, (класс).
Hello there, Henry. Здравствуй, Генри.
How are you today? Как вы сегодня?
How are you getting on? Как у вас дела сегодня?
How’s life? Как жизнь?
Are you feeling better today, Oliver? Тебе сегодня лучше, Оливер?
What a lovely day! Какой прекрасный день!
What a rainy day! Какой дождливый день!
Today is very cold, isn’t it? Сегодня очень холодно, не так ли?

Introduction — Позвольте представиться

Фразы по-английски Перевод
My name is Mr/Mrs/Ms Riddle. I’ll be teaching you English this year. Меня зовут мистер/миссис/мисс Ридл.
I’m your new English teacher. Я ваш новый учитель английского.
I’ve got five lessons with you each week. У меня будет с вами 5 уроков в неделю.
Can you please introduce yourself and tell us about your English background? Ты мог бы (Вы могли бы) представься и рассказать нам о своём опыте изучения английского?

Prelude to the Lesson — Прелюдия к уроку (Давайте начнём)

Фразы по-английски Перевод
Let’s begin today’s lesson. Давайте начнём сегодняшний урок.
Let’s begin our lesson now. Давайте начнём наш урок сейчас.
I hope you all are ready for our English lesson. Надеюсь вы все готовы к нашему уроку английского.
I think we can start now. Думаю, теперь мы можем начать.
Is everybody ready to start? Все готовы начать?
Now we can get down to work. Теперь мы можем приступить к работе.
It’s time to begin, please stop talking. Пора начинать, прекращайте разговоры, пожалуйста.
I’m waiting for you to be quiet. Я жду когда наступит тишина (когда вы замолчите).
Settle down now so we can start. Успокойтесь, тогда мы сможем начать.
We won’t start until everyone is quiet. Мы не начнём, пока все не замолчат.
Stop talking and be quiet. Прекратите разговаривать, тише!
Читайте также:  Берём автомобиль напрокат: как арендовать машину за границей

А вы умеете тактично закончить разговор на английском? Ссылка на основную публикацию

Как закончить разговор на английском языке ⋆ Языковой центр Primaenglish в Люберцах и Жулебино

Иногда закончить разговор бывает очень трудно.

Ваш собеседник все говорит и говорит, а вам давно пора бежать и Вы украдкой поглядываете на часы – знакомо, не так ли? Чтобы вежливо закончить беседу, не обидев при этом собеседника и оставить о себе приятное впечатление, нужно владеть этим искусством, которым владеет далеко не каждый. А если Ваш собеседник говорит по-английски, это может стать просто невыполнимой задачей.

Если Вы еще не слишком хорошо знаете английский язык, Вы, возможно, будете просто сидеть и ждать, когда Ваш собеседник сам завершит разговор, не зная, как объяснить, что Вы торопитесь, и у Вас нет времени продолжить беседу какой бы приятной она ни была. В таком случае Вы тоже можете оказаться не в самой приятной ситуации – во-первых, действительно опоздать, а во-вторых Ваш скучающий вид может обидеть собеседника.

А вы умеете тактично закончить разговор на английском?

  • Но если Вы воспользуетесь приведенными ниже советами, Вы убьете сразу двух зайцев: не оставите впечатления невоспитанного человека и не опоздаете с выполнением намеченных дел.
  • С помощью таких фраз, как «Excuse me» — извините, «May I…» — могу ли я, «Please» — пожалуйста «Thank you» — спасибо, Вы сразу же покажете себя, как вежливый и воспитанный человек.
  • Если Вы скажете:
  • « Please excuse me, but I have to go» — Извините, пожалуйста, но я должен идти.
  • «Thank you very much for your time» — Большое спасибо за уделенное мне время.

2 . Следующий шаг – будьте конкретны

После того, как Вы извинились, дайте знать своему собеседнику о том, что вы собираетесь делать дальше. Также не помешает сказать ему, что будете рады снова увидеться и продолжить общение и т.п.

  1. Сделать это можно с помощью следующих фраз:
  2. «Let’s meet again» — давайте снова увидимся. Можете конкретизировать свое предложение, например, так:
  3. Let’s meet again next week (month and so on).
  4. Или просто скажите:
  5. I will let you know when I am free – я дам вам знать, когда у меня будет время.

3 . Воспользуйтесь уважительными причинами

Одно дело, если Вы действительно опаздываете на важную встречу или на совещание, и совсем другое, если Вам просто наскучил собеседник или Вы спешите домой посмотреть очередную серию любимого фильма.

В первом случае, Вам не придется ничего выдумывать. Во втором же, не стоит говорить правду, чтобы не обидеть собеседника. Воспользуйтесь любой уважительной причиной, которая не вызовет сомнений у вашего оппонента.

Не нужно грубо прерывать собеседника, но вежливо и настойчиво дайте ему понять, что Вас ждут в другом месте.

«I am really sorry, but I need to run. I’ve just noticed I am late for a very important appointment for me. Hope, you will excuse me»? — мне очень жаль, но мне пора бежать. Я только что заметил, что уже опаздываю на очень важную для меня встречу. Надеюсь, вы меня извините?

4 . Делайте комплименты

Любому человеку будет приятно, когда ему говорят, что собеседнику понравилась его компания. Не стесняйтесь сказать несколько приятных слов перед тем, как уйти. Никто не обидится, что Вы собираетесь уходить, если перед уходом вы поблагодарите за беседу и сделаете несколько комплиментов, не так ли?

  • По-английски это можно сделать примерно так:
  • «I’m glad we got to talk» — я рад, что нам удалось поговорить.
  • «I have really enjoyed our conversation» — наша беседа доставила мне настоящее удовольствие.

На каком бы языке не говорили вы и ваши собеседники, главное правило – всегда быть вежливым и не скупиться на комплименты. Запомните эти фразы и в следующий раз Вам не составит труда закончить скучную беседу и в то же время оставить о себе приятное впечатление. Или же они действительно помогут вам не опоздать на важную встречу!

Вот еще несколько фраз, которые помогут Вам завершить беседу и не прослыть грубияном и невежей.

I hope to see you in the near future. – Надеюсь встретиться с вами в ближайшем будущем.

If I don’t see you again today, have a nice weekend. – Если мы сегодня больше не увидимся, приятных вам выходных.

I’ll see you later. When will you be back? – Увидимся позже. Когда вы вернетесь?

I’ll talk to you later. – Поговорим позже.

It was nice talking to you. – Приятно было с вами поговорить.

It’s been a pleasure to meet you. – Приятно было с вами встретиться.

It was nice to meet you. – Хорошо, что мы встретились.

See you later. – Увидимся позже.

Take care of yourself. – Берегите себя.

Talk to you later. – Поговорим позже.

Thank you for making time to meet with me today. – Спасибо, что нашли время встретиться со мной сегодня.

Thank you for stopping in. – Спасибо, что заглянули.

I have a few more things to do but I enjoyed our conversation. – Мне нужно еще кое-что сделать, но мне было очень приятно пообщаться  с вами.

I’m sorry, but I have to go now. – Прошу прощения, но мне нужно идти.

I’m afraid I have to leave now. – Боюсь, что мне пора уходить.

Thanks for taking the time to talk with me. – Спасибо, что нашли время пообщаться со мной.

I look forward to seeing you again. – Буду ждать нашей следующей встречи.

We’ll be in touch. – Будем на связи.

Well, I’d better be going. – Ну, я лучше пойду.

This is a really interesting conversation. – Это очень интересная беседа.

I’m glad we have a chance to talk. – Я рад, что у нас была возможность поговорить.

You’re really interesting to talk to. – С вами очень интересно общаться.

I hope we have a chance to get together again sometime. – Надеюсь, у нас будет возможность еще пообщаться в будущем.

Как тактично закончить разговор

А вы умеете тактично закончить разговор на английском?

Oh, look at the time! Посмотри на время!

I promised to meet my sister in half an hour. Я обещал встретиться с сестрой через полчаса.

I have another appointment in an hour. У меня еще одна встреча через час.

I’ve lost track of time; gotta run. Я совсем не слежу за временем; надо бежать.

I wish we could talk a bit more but I’m running late. Хотелось бы поговорить еще немного, но я опаздываю.

I’ve just noticed I’m late for my next appointment. Я только что понял, что опаздываю на следующую встречу.

I’ve got a pressing deadline. Мне нужно срочно сдавать работу.

I need to get to the shop before it closes. Мне нужно зайти в магазин, пока он не закрылся.

Возможно, кто-то ждет вашего звонка («I need to make a phone call»). На вечеринке уместно сказать, что хотите взять еще один напиток («I need to get another drink») или увидели приятеля на том конце комнаты («I’ve spotted my friend across the room»).

I don’t want to keep you any longer. Не хочу вас больше задерживать.

You're probably busy. Вы, кажется, заняты.

I don’t want to monopolize your time. Не хочу занимать ваше время.

Just wanted to make sure you’re Ok. Просто хотел убедиться, что у вас все в порядке.

Just wanted to see how the new job was going. Просто хотел узнать, как дела на новой работе.

It was nice meeting you but I have to go now. Было приятно познакомиться, но сейчас мне надо идти.

It’s been a pleasure talking to you. Было приятно поговорить с вами (этот вариант больше подходит для официальной ситуации, малознакомых людей).

We’ll have to get together soon. Надо бы скоро еще встретиться.

Let’s get together soon. Давайте как-нибудь еще соберемся.I’ll call you next week. Я перезвоню на следующей неделе.

I’ll be in touch. Я на связи.

I’ll probably run into you later. Наверное, еще пересечемся чуть позже.

Hopefully we can pick up this talk later. Надеюсь, мы продолжим этот разговор позднее.

See you on Saturday. Увидимся в субботу.

What about next Wednesday morning? Быть может, утром в следующую среду?

May I call you next week? Могу я позвонить вам на следующей неделе?

I’m awfully sorry to cut you off, but… Очень извиняюсь за то, что перебиваю, но…

Читайте также:  Времена в английском языке: классификация

Как вежливо перебить говорящего на английском

С этим часто сталкиваются участники всевозможных английских клубов и обсуждений, бизнесмены и -вуманы, студенты во время дискуссий.

И, вообще, иногда вы просто не можете сдержать себя: эмоции же бушуют: вы возмущаетесь против чего-то, что было сказано другим участником беседы, вы хотите дополнить их высказывания или вам просто очень хочется довести до всех ту истину, которая доступна только вам, то есть просветить несчастных. Это благородная миссия.

И мы, команда LINGVISTOV.RU — а посмотреть на нас и прослушать нас вы можете на странице лучших преподавателей английского, — мы можем вам в этом только посодействовать. Итак, давайте взглянем на несколько способов прерывания речевого потока говорящего. Буду предлагать вам выражения, давать ситуационные примеры с переводом.

А вы умеете тактично закончить разговор на английском? Excuse me for interrupting, but... — Простите, что перебиваю, но… — Over the last five weeks, James and I have been taking care of the customer service department and our hotline. — Excuse me for interrupting, but who asked you to do this?

(В течение последних пяти недель я и Джеймс следили за работой отдела обслуживания клиентов и горячей линии. — Простите, что перебиваю, но кто просил вас это делать?!)

Just a minute! — Секундочку! — The film you are going to watch was directed by Francis Ford Coppola and it features… — Just a minute! It was directed by Martin Scorsese.

(Фильм, который вы сейчас просмотрите, был снят Фрэнсисом Фордом Копполой. В нем снимаются… — Секундочку! Он был снят Мартином Скорсезе.)

Do you mind if I finish? As I was just saying… — Вы не возражаете, если я закончу? Как я уже говорил,… (Эта фраза используется для того, чтобы перебить перебивающего. Еще можно применить более эмоциональное «May I just finish?!») — Matt, I think you're completely wrong. There are no benches in that park as far… — Do you mind if I finish? As I was just saying we will photograph the couple sitting on the bench.

(Мэт, полагаю, что ты неправ. В том парке нет никаких скамеек, насколько… — Вы не возражаешь, если я закончу? Как я уже говорил, мы сфотографируем пару, сидящими на скамейке в парке.)

Sorry to butt in, but may I just ask? — Простите, что перебиваю, но могу я спросить? (Довольно неформальное) — There are no benches in that park. — Sorry to butt in, but may I just ask? Are you sure that there are no benches in the park? I swear I saw one the other day.

(В этом парке нет скамеек. — Простите, что перебиваю, но могу я спросить? Вы уверены, что там нет скамеек? Могу поклясться, что я видел одну только на днях!)

If I can just come in here,… — Если вы позволите,… — I suppose you're right. There are benches in that park. — If I can just come in here, most of us strongly believe that there are absolutely no benches in that park.

(Думаю, что вы правы. В парке есть-таки скамейки. — Если вы позволите, большинство из нас считают, что в парке нет никаких скамеек!)

You may have a point there, but… — Возможно, вы здесь правы, но… — I even have witnesses! They will tell you that there are benches in that park! — You may have a point there, but majority always beats minority.

(У меня есть свидетели! Они скажут вам, что в парке есть скамейки! — Возможно, вы здесь правы, но большинство всегда правее меньшинства)

Actually… — Вообще-то,… — He is wrong. And that's it. — Actually, I think he is right. I am almost 90% sure I spotted one bench there last night.

(Он неправ. Точка. — Вообще-то, я думаю, что он прав. Я почти на 90% уверен, что вчера видел там одну скамейку.)

Телефонный разговор на английском: don’t hang up

  • В прошлой статье, посвященной общению по телефону, мы составили подробную инструкцию по ведению телефонного разговора в официальной обстановке, предложив вам множество полезных фраз для поддержания делового разговора.
  • Но ведь мы гораздо чаще звоним друзьям, знакомым и родственникам, и даже в самом расслабленном и непринужденном разговоре могут понадобиться фразы вроде «подождите секундочку», «я тебя не слышу, перезвони мне» или «вас к телефону» на английском.
  • Сегодня мы начнем с примера дружеского телефонного разговора и на его основе составим подборку полезных выражений, а также дадим несколько незаменимых практических советов.

Linda: Hello? (Алло?)

Ryan: Hi Linda, it's Ryan. How's it going? (Привет Линда, это Райан. Как дела?)

Linda: Pretty good, thanks. How about you? (Неплохо, спасибо. А как у тебя?)

Ryan: I’m fine. Sure glad it’s Friday. Hey, is Peter there? (Я в порядке. Конечно рад, что сегодня пятница. Эй, Питер дома?)

Linda: Yeah, hold on, I’ll get him. Peter! Ryan’s on the phone. (Да, подожди, я позову его. Питер! Райан звонит.)

Peter: Hey Ryan, what’s up? (Привет, Райан, как дела?)

Ryan: Not much. Are you up for going fishing this weekend? (Ничего. Как насчет рыбалки в эти выходные?)

Peter: What? There’s a lot of background noise – I can barely hear you. (Что? Очень много шума на заднем плане – я с трудом тебя слышу.)

Ryan: Sorry about that – I’m at the train station. I was wondering if you wanted to go fishing this weekend. I’m heading up to Mountain Lake with some friends early tomorrow morning. (Извини – я на вокзале. Я спрашивал, не хотел бы ты поехать на рыбалку в эти выходные. Я еду на Mountain Lake с друзьями завтра рано утром.)

Peter: Uh, hang on a sec, let me just check with my wife to make sure we have no other plans. (Ой, подожди секунду, я сейчас спрошу у жены, чтобы убедиться, что у нас нет никаких других планов.)

Ryan: Sure. (Конечно.)

Peter: Okay, she’s given me the green light! (Отлично, она меня отпустила).

Ryan: Sweet! We’ll pick you up at 6 tomorrow morning, is that OK? (Классно! Мы заедем за тобой в 6 завтра утром, подойдет?)

Peter: Yup. Do you need directions to my place? (Да. Тебе нужно объяснять, как ко мне подъехать?)

Ryan: Uh, you still living on Willow Street, near the community center? (Ну вы все еще живете на Уиллоу-Стрит, около культурно-спортивного центра?)

Peter: Yeah, that’s right. The yellow house, number 30. (Да, правильно. Желтый дом, номер 30.)

Ryan: Gotcha. I know how to get there. (Понял. Я знаю, как туда добраться.)

Peter: All right – see you tomorrow, then. (Хорошо – тогда увидимся завтра.)

Ryan: Take care. (Береги себя.)

Peter: Bye. (Пока.)

Фразы для неформального телефонного разговора.

Давайте изучим несколько фраз, используемых в неофициальном телефонном разговоре. В неофициальных телефонных звонках большинство людей подходит к телефону, говоря просто «Hello?», и приветствие также отличается:

Формальное: «Hello, this is _______ (Привет, это _______)».

Неформальное: «Hi/Hey ________, it's ________ (Привет, это _______)».

В примере разговора мы видим два различных приветствия-аналога русского «Как дела? Как жизнь?: “How's it going?” и “What's up?”. Эти приветствия требуют различных ответов. Вы можете ответить на “How’s it going?”:

“Great!” (“Здорово!”)

“Pretty good, thanks.” (“Неплохо, спасибо.”)

“Not so good.” (“Не очень”.)

Типичными ответами на вопрос «What's up?» являются:

“Not much.” (“Да ничего.”)

“Nothing much.” (“Ничего особенного.”)

Фраза «How about you?» («Как у тебя дела?») используется, чтобы задать тот же самый вопрос другому человеку. Заметьте, что в быстром темпе расслабленного разговора произносится это примерно как «Howbout you?»

В формальном разговоре Райан использовал фразу “May I speak with…”, но в неофициальном разговоре Вы можете использовать эти фразы:

«Is Peter there?» («Питер дома?»)

«Is Peter around?» («Питер рядом?»)

“Can I talk to Peter?” (“Я могу поговорить с Питером?”)

Если человек не может подойти к телефону, некоторые неофициальные ответы:

«Sorry – he's not home right now.» («Простите – его сейчас нет дома».)

«He's not here.» («Его нет».)

«He's still at work.» («Он все еще на работе».)

«He's at the gym.» («Он в спортзале».)

Этот разговор также содержит некоторые выражения для того, чтобы просить, чтобы кто-то подождал и не клал трубку:

«Hold on.» («Подожди.»)

«Hang on a sec.» («Повиси секунду.»)

“Just a minute”/“Just a sec” (“Минуточку!”/“Секундочку!”)

Формальные эквиваленты этих фраз – «One moment please» («Один момент, пожалуйста» или «Please hold.» («Пожалуйста, подождите»).

Есть момент, когда Питер не может расслышать или понять Райана. Вот некоторые фразы, которые можно использовать, если Вы испытываете затруднения, слушая другого человека по телефону:

«There's a lot of background noise – I can barely hear you.» («Много фонового шума – я с трудом тебя слышу.»)

Читайте также:  Район вестминстер в лондоне

“You’re breaking up. Could you call me back?” («Связь прерывается. Ты мог бы перезвонить мне?»)

“We have a bad connection.” (“Связь плохая.”)

“Sorry – I didn’t catch what you just said.” (“Прости, не расслышал, что ты только что сказал.”)

“Could you speak a little louder?” (“Ты мог бы говорить немного громче?”)

“Could you speak a little more slowly?” (“Ты мог бы говорить немного медленнее?”)

“What did you say?” (“Что ты сказал?”) (разговорный вариант)

“Could you repeat that?”/“Could you say that again?” (“Не могли бы вы повторить?”/“Не могли бы вы сказать это снова?”) (более официальный вариант)

Если плохая связь вынуждает прервать звонок, Вы можете перезвонить другому человеку и сказать это:

“Hi, it’s Ryan again. Apparently we got cut off.” (“Привет, это снова Райан. Судя по всему, связь прервалась.”)

К концу разговора Райан использует фразу «Gotcha» – это очень разговорная фраза, которая означает «Я понимаю». Другие варианты – «Got it» или «Right».

А вы умеете тактично закончить разговор на английском?

Советы для разговора по телефону.

  • Говорите медленнее и четче.

Слушать кого-то, говорящего на иностранном языке по телефону, может быть очень трудно, потому что вы не можете видеть человека, которого пытаетесь услышать. Однако, может быть, человеку, с которым вы разговариваете, понять вас еще сложнее.

Уделяйте особое внимание своим слабым сторонам, когда разговариваете по телефону. Если вы нервничаете по ходу разговора на английском языке, вы можете заметить за собой, что говорите очень быстро.

Практикуйтесь или запишите то, что собираетесь сказать, и сделайте несколько глубоких вдохов перед телефонным звонком.

  • Убедитесь, что вы понимаете собеседника.

Не делайте вид, что вы все слышите и понимаете. Даже носители языка просят друг друга повторить и подтвердить информацию время от времени. Это особенно важно, если вы принимаете сообщение для кого-либо еще. Выучите соответствующие фразы, которые англичане используют, когда они не услышали что-либо должным образом. Не бойтесь попросить человека повторить более медленно еще раз.

  • Практикуйтесь с друзьями.

Попросите кого-то попрактиковаться с вами в разговоре по телефону на английском. Вы можете выбрать один вечер в неделю и по очереди звонить друг другу в определенное время. Попробуйте поговорить как минимум в течении 15 минут.

Вы можете говорить об интересных вам обоим темах или провести ролевые игры с различными сценариями развития разговора. Если у вас нет возможности поговорить по телефону, вы можете практиковаться, просто сидя на двух стульях, которые стоят спинками друг к другу.

Самая важная вещь в практике разговора по телефону на английском языке – то, что вы не можете видеть рты друг друга. Удивительно много людей читают по губам, не отдавая себе в этом отчет.

  • Используйте различные сервисы и записи.

Существует много способов получить бесплатную практику разговора на английском по телефону. После рабочего времени вы можете звонить и слушать записанные сообщения. Используйте телефон в повседневной жизни. Позвоните в доставку пиццы, вместе того, чтобы идти в пиццерию. Позвоните в салон, чтобы записаться к парикмахеру.

Вы даже можете позвонить в кинотеатр для того, чтобы узнать список фильмов, вместо того, чтобы лезть на сайт кинотеатра. На упаковке некоторых продуктов есть номер телефона, по которому вы можете позвонить и получить информацию.

Подумайте о вопросах, которые вы могли бы задать, позвонив на бесплатный номер! Например, наберите номер на обратной стороне коробки кукурузных хлопьев и спросите про условия рекламной акции.

  • Изучайте телефонный этикет.

То, как вы разговариваете по телефону с лучшим другом, очень отличается от того, как вам следует разговаривать с кем-либо с работы. Многие преподаватели английского языка делают ошибки, будучи слишком прямолинейными в телефонном разговоре.

Возможно, что человек на другом конце провода подумает, что вы нарочно грубите, если вы не используете формальный язык в определенных ситуациях. Иногда всего лишь одно слово, такое, как «could» или «may», необходимо для того, чтобы быть вежливым.

Выучите фразы, как отвечать на звонок и как попрощаться вежливо, а так же все варианты, как вы можете начать и закончить обычную беседу.

  • Обратите внимание на даты и числа.

Вам так же следует попрактиковаться в произнесении вслух дат и чисел. Вы с другом можете написать на листе даты и числа и по очереди читать их по телефону. Записывайте то, что вы слышите. Обменяйтесь своими записями и проверьте свои ответы.

Разговор на английском языке. Что сказать вместо "нет"?

Разговор на английском языке важно не только правильно начать, но и искусно из него выйти. Сегодня в четверг вопросов и ответов по просьбе Евгении Машиной я разбираю тему вежливого отказа. “Как вежливо сказать нет?” – спрашивает Евгения.

Казалось бы, о чем тут говорить? Все знают, что по-английски “нет” – NO. Но будет ли такой ответ вежливым? – Нет. Как вежливо отказаться на английском? Как сказать по-английски “нет”? Знаю, вы уже предвидите мои следующие слова: все зависит от контекста.

И вы абсолютно правы.

Скажу сразу, что в одном из тренингов моей Виртуальной школы влиятельного английского – “Master Communicator Workshop, Мастерская навыков коммуникации” – целый телесеминар посвящен умению дипломатично сказать “нет” и при этом сохранить чувство собственного достоинства и добрые отношения с собеседником.

Правильно вести разговор на английском языке или любом другом – настоящее искусство. Это обширнейшая тема. В рамках этого короткого видео ее не объять. Но мы с вами успеем разыграть несколько типичных житейских ситуаций и разберем короткие диалоги на английском с вежливым отказом.

Разговор на английском языке: что сказать вместо “нет”?

Ситуация 1. Спасибо, не интересно/ не надо

С назойливыми теле-маркетологами, донимающими и дома, и по мобильной связи, я не церемонюсь. Отвечаю вежливо, но твердо: “Thank you, I’m not interested. – Спасибо, меня это не интересует”.

Когда предлагают помощь, в которой не нуждаюсь, приветливо отвечаю: “Thank you. I’m good. – Спасибо, не надо. У меня все в порядке”.

Ситуация 2.  Спасибо, это не для меня

Бывало ли вам неловко отказаться от какого-то приглашения или предложения куда-то пойти или что-то сделать? Как вежливо отказаться в этих случаях? Случалось ли, что вы не знали, как правильно повести разговор на английском языке?

Например, вас приглашают пойти в кино, однако, сюжет или жанр фильма вам не интересны. Ответьте просто: “Thank you. I think I’ll pass. – Спасибо. Я, пожалуй, не пойду. / Я – пасс”.

И тут же добавьте: “But you have fun. – А вам желаю хорошо провести время”. Или то же самое вы можете сказать по-другому: “Thank you, that’s not my cup of tea. But you have a great time! – Спасибо, это не для меня.

А вам хорошо провести время!”

И поблагодарите, что о Вас подумали. Ведь могли бы и не вспомнить. Внимание всегда приятно, правда? По-русски мы скажем: “Спасибо, что Вы обо мне вспомнили / подумали”. А как это будет на английском? “Thank you for thinking of me. – Спасибо, что Вы обо мне подумали”. Заметьте, именно с предлогом “of.” Согласитесь, приятно услышать такой ответ.

Ситуация 3. С радостью, но не получается. В следующий раз

А вот короткий разговор на английском языке при других обстоятельствах. Вы заняты, а так бы согласились. “Я бы с радостью….,” – сказали бы вы по-русски. В каком-то контексте перевод на английский язык русского выражения “с радостью” будет “gladly.” Например, “I’ll gladly do it. / I’d be glad to do it. – Я с радостью это сделаю.” Или другой вариант: “I’m happy to do it.”

В нашей же ситуации, мы выражаем сожаление: “Я бы с радостью…” и используем сослагательное наклонение. “I wish I could but I’m afraid I can’t. – К сожалению, не могу. / Я бы с радостью, но боюсь, не получится”. И затем добавьте: “Может быть, как-нибудь в другой раз. –“Maybe, some other time.”

А еще один способ сказать “как-нибудь в другой раз” – это спросить: “How about a raincheck?” Замечу, кстати, про идиомы с “raincheck” у меня есть отдельное видео. Обязательно его посмотрите.

Ситуация 4. Мне это не комфортно

Или такая ситуация. Вам предлагают что-то, что вызывает дискомфорт. Как вежливо отказаться на английском? Как будет по-английски звучать такое “нет”?
“I don’t feel comfortable doing that. – Мне это не комфортно”. Детей бы этой фразе научить, когда их подстрекают на что-то нехорошее.

Кстати, вы заметили? Мы с вами ни разу не произнесли “нет”. Мы красиво его обошли с помощью “влиятельных” английских фраз. Возьмите в свою копилку вежливость королей и будьте всегда на высоте!

Загляните в нашу Виртуальную школу свободного английского, навыков коммуникации и личностного роста. Выберите интересующую вас тему и получите первые уроки бесплатно.

Готовы овладеть английским для успеха в жизни и работе без промедления? Выбирайте необходимые вам тренинги разговорного английского онлайн и станьте нашей следующей историей успеха.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector