Английский для работников кафе и ресторанов

«Shaken, not stirred» – авторский martini cocktail Джеймса Бонда, названный в честь его девушки, Vesper Lynd (фото – кадр из экранизации этого романа, опубликованного в 1953 году). Рецепт придумал писатель Ян Флеминг.

Английский для работников кафе и ресторанов

Agent 007 orders (заказывать) the drink from a barman уже в первой части бондианы, «Казино «Рояль». Ингредиенты всегда оставались неизменными: а dry martini in a deep champagne goblet ([ˈɡɒblɪt] − бокал), three measures of Gordon's (лондонский сухой джин), one of vodka, half a measure of Kina Lillet [li'le] with a large thin (тонкий) slice of lemon peel (корка).

Чтобы разобраться в заказе агента британской разведки и как правильно shake (взболтать), но не stir (смешивать), сегодня поговорим об английских фразах для официантов и барменов.

Еще узнаем, что означает bliss point (божественный момент), поговорим о сервировке стола, обязанностях персонала в ресторане и как Рейчел из «Друзей» с ними справляется, копнем в происхождение кулинарных терминов и найдем, что посмотреть официантам и поварам для изучения английского онлайн.

Так что let’s go смотреть английские фразы для официанта, чтоб ответить, не страшась, и агенту, и гурману, и вегану.

Английский для работников кафе и ресторанов

Английский для официантов: рестораны и сотрудники

Рассматривать деловой английский язык для ресторанного бизнеса мы начнем с правильного произношения самого слова «restaurant».

Не скажем, что английский минимум для официанта на этом заканчивается, но на транскрипцию стоит обратить внимание.

Слово «restaurant» [ˈrɛst(ə)rɒnt] (from Oxford English Dictionary) пришло с французского в английский в XIX веке и означает «предоставлять еду для».

Более детально про влияние французов на английские кулинарные термины поговорим в разделе «Aнглийский для официантов: Beverages, Fruits of the sea, Food».

В неформальной английской лексике для ресторана используют синоним «eatery».

Обедать в ресторане − to dine at a restaurant или eat out. Это может быть сеть ресторанов − restaurant chain или даже вагон−ресторан − restaurant car.

Restaurants бывают:

  • panorama − с панорамным обзором
  • theme – тематический  
  • decent / fancy − приличный, достойный
  • pricey – дорогой
  • on-sale / licensed − с подачей спиртных напитков  
  • seafood − с меню из морепродуктов  
  • buffet [ˈbʊfeɪ] − ресторанчик со «шведским столом»  

Английские названия работников ресторана

В этом разделе мы выясним, кому, кроме официанта, нужен английский для работы в ресторане и для исполнения каких обязанностей.

Restaurant staff (персонал) можно разделить на back-of-the-house и front-of-the-house positions.

Back-of-the-house positions отвечают за food preparation (приготовление еды) and cleaning dishes (мытье посуды). В небольшом ресторане может работать только один chef [ʃef] or cook. В больших ресторанах есть целая food preparation team:

  • chef de cuisine – шеф-повар
  • sous-chef de cuisine – су-шеф – второй наивысший ранг на кухне
  • sauce [sɔːs] cook / saucier [ˈsəʊsɪeɪ] – повар, который занимается приготовлением соусов, stew ([stjuː] тушить), делает hot hors d'œuvres (горячие закуски), sautés food
  • prep cook – помогает повару в preparing food
  • line cook – подготавливает еду before and after cooking в соответствии рецептуры, контролирует особенность приготовления конкретного блюда
  • cook's helper – помощник повара 
  • short order cook – работает в ресторане, где простая еда быстрого приготовления, т.к. diners ([ˈdʌɪnə] небольшой ресторанчик) and fast food restaurants
  • pastry cook – кондитер
  • baker – пекарь – только в крупных отелях; выпекает свежий хлеб на завтрак
  • kitchen manager – администрирует работу всей команды, несет ответственность за инвентарь и обучение нового персонала

Английский для официантов note! Проясним разницу между Cook и Chef: Сhef – это cook, но более skilled, с большей ответственностью и обязанностями координировать работу всей команды. Chef составляет меню и рецепты, которым следуют cooks.

Front-of-the-house positions имеют дело с гостями:

  • host / hostess – хостес
  • server or waiter / waitress – официант
  • back waiter – an entry-level job, помогает front waiters: fill bread baskets and water glasses
  • bartender – бармен
  • Про полезную английскую лексику для бармена мы поговорим в разделе «Английский для официантов и барменов: Cocktail Description».
  • Могут еще быть manager of the cheese selection and sommelier [sɒˈmɛljeɪ] − старший официант, ведающий винами.
  • В fast-food есть cashier [kæˈʃɪr] and drive-through [θruː] operator.

Английский для официантов онлайн: смотрите видео «Chris Hemsworth v. James Corden – Battle of the Waiters» о соревновании между британским телеведущим и австралийским актером за роль лучшего официанта. Обратите внимание на произношение английских фраз этими официантами из-за разницы в акцентах.

  • à la carte − предлагаемый на выбор, не часть of a set menu
  • set menu − меню блюд, предлагаемых по фиксированной цене
  • appetizer – блюдо перед главным
  • cheese platter – сырная тарелка
  • course − one part of a meal – обычно их три
  • dish – блюдо
  • dessert [dɪˈzəːt]
  • cuisine [kwɪˈziːn] – кухня какой-то страны или региона
  • entrée – главное блюдо; BrE блюдо перед главным
  • hors d’oeuvre − закуска
  • pudding [ˈpʊdɪŋ] − пудинг (десерт)
  • side dish – гарнир или салат, который подают отдельно одновременно с основным блюдом
  • special – особое блюдо, которого нет постоянно в меню
  • wine list – винная карта
  • BYOB – bring your own bottle / beverage
  • dine and dash (рвануть, забег) – гость поел и ушел, не заплатив
  • doggie bag – leftovers (остатки), что забирают домой из ресторана (from Merriam-Webster Dictionary)
  • gueridon service – приготовление еды перед гостями, using a gueridon (маленький столик)
  • happy hour – время скидок на алкоголь
  • on the fly – на ходу
  • signature dish – коронное блюдо, авторства конкретного шефа или подается только в одном ресторане
  • table sharing – несколько незнакомых людей делят один столик
  • take-out / away – еда с собой
  • three-martini lunch – американский термин, который обозначает ланч бизнесменов или адвокатов, где они могут обговорить рабочие вопросы
  • value meal – несколько блюд, что вместе предлагаются по более выгодной цене

Современная английская лексика официантов и поваров значительной мерой уходит корнями во французский язык.

Заимствования начались с нормандского завоевания, когда французский (его нормандский диалект) стал языком знати, деловых отношений, церкви, юриспруденции, а крестьяне, ремесленники и мелкие землевладельцы говорили по-английски.

Только в XV веке было возобновлено преподавание в школе на английском. Таким образом, французские термины закрепились в английском обиходе благодаря длительному правлению французов, а также их развитой кулинарии.

Даже сегодня не сложно определить происхождение pate, marmalade, liqueur, champagne, soufflé, cognac, ragout, cuisine, soup. Однако есть слова, которые прочно закрепились в английском и практически не выдают своего происхождения: poultry ([ˈpəʊltri] домашняя птица), boil (варить), dinner, fry (жарить), toast (поджаривать), roast ([rəʊst] запекать).

Особенно красноречива разница во французских названиях мяса, что подавалось у аристократов, и исконно английских названиях тех животных, из которых его готовили:

  • cow – корова – beef – говядина
  • pig – свинья – pork – свинина
  • sheep – овца – mutton [ˈmʌtn] – баранина
  • calf – теленок – veal – телятина

Герой мультфильма «Рататуй», повар-новичок, проходит training. Давайте и мы послушаем английский лексикон для поваров с французским акцентом.

  • every second counts – каждая минута на счету
  • keep your station clean! – держи свое рабочее место в чистоте!
  • orders pile up – заказы накапливаются
  • utensils – посуда
  • minimize cuts and burns – минимизировать порезы и ожоги
  • clean sleeves – чистые рукава
  • follow the recipe [ˈrɛsɪpi] – следовать рецепту
  • crust – хлебная корка
  • crackle – хруст

А теперь от французов переходим к другим названиям еды и напитков, что пригодятся официанту на английском.

  • brandy
  • cognac [ˈkɒnjak ]
  • Irish Whiskey
  • port (wine) – портвейн
  • Single Malt Scotch (whisky)

Английский для работников кафе и ресторанов

Fruits of the sea – морепродукты

  • cod – треска
  • crab
  • prawn [prɔːn] – креветка
  • lobster
  • salmon [ˈsæmən] – лосось
  • shell fish – моллюск
  • trout [traʊt] – форель
  • mussel [ˈmʌsəl] – мидия
  • oyster [ˈɔɪstə] – устрица
  • plaice [pleɪs] – камбала
  • perch [pəːtʃ] – окунь
  • chips BrE = french fries AmE
  • chop – отбивная котлета
  • roll – булочка
  • fish and chips – рыба с жареной картошкой
  • ham – ветчина, окорок
  • jacket/baked potato – картофель в мундире
  • lamb [læm] – ягненок
  • liver – печень
  • ribs – ребрышки
  • noodles – лапша
  • salad dressing – заправка для салата
  • mashed potatoes – пюре
  • meat loaf – мясной рулет
  • turkey − индейка
Читайте также:  Как найти время для изучения английского. Тайм-менеджмент для занятых

В каком количестве:

  • bar of butter /chocolate − брикет/плитка
  • loaf of bread −  буханка
  • lump − крупный кусок
  • piece – кусочек

Как это было приготовлено:

  • heat up – подогреть
  • poach [pəʊtʃ] eggs – варить яйцо-пашот
  • stew [stjuː] – тушить
  • steam – готовить на пару

Eating and Drinking:

  • bite − укусить
  • gulp down – жадно/быстро пить/есть
  • swallow − глотать
  • chew − жевать
  • sip – отпить, сделать глоток

Английский для официантов note! Еще немного истории: слово «breakfast» походит из late Middle English и состоит из глагола «break» (прекращать) и существительного «fast» (голод).

Английские фразы для официантов с Рейчел из «Друзей»

Опыт Рейчел в роле waitress перенимать не будем, но обратим внимание на разговорные английские фразы для официантов.

  • decaf cappuccino – капуччино без кофеина
  • Does anybody want anything else? – Кто-то хочет еще чего-то?
  • nutty, chocolatey – что-то ореховое, шоколадное
  • terrible, awful [ˈɔːfʊl] – ужасный
  • there is no room for milk – нету места для молока
  • over here – здесь

Английский для работников ресторанного бизнеса

«А давай встретимся за кофейком и …» этой фразой начинается так много приглашений на встречу с друзьями, коллегами, влюбленными или членами семьи. С приближением холодной поры года, которая в наших широтах занимает добрые полгода, встречи под луной обязательно сопровождаются походом в ресторан.

А что если вы сами работник ресторанного бизнеса? Без встречи и обслуживания англоговорящих гостей у вас вряд ли обходится хоть один день. Эта статья поможет Вам пополнить или освежить в памяти фразы, необходимые для успешной работы с иностранными гостями.

Английский для работников кафе и ресторанов

Для начала рассмотрим, кто работает в ресторане:

  • manager — менеджер, обычно его зовут если что-то идет не так. Разгневанный клиент будет кричать «I want to speak to the manager!», а тот в свою очередь сделает так, чтобы не дошло до жалоб в complaints book и клиенты возвращались еще и еще.
  • assistant manager — помощник менеджера  
  • head-waiter or maitre d-hotel — главный официант
  • supervisor — captain
  • waiter, waitress — официнт/официантка
  • stewards — стюарты
  • cleaners — уборщики
  • hostess — хостес, которая встречает гостей. Обычно хостес спрашивает про резерв и отвечает на общие вопросы.

На кухне обычно работают:

  • the executive chef — начальник производства, который разрабатываем меню, решает экономические вопросы и вопросы, касающиеся менеджмента
  • Chef de Cuisine — сам шеф-повар ресторана
  • The Sous Chef — су-шеф
  • The Line Cooks — шеф повара ответственные за свои зоны
  • Commis Chef, Apprentice, commis — вникающий в работу кухни поваренок
  • Baker — пекарь
  • Confectioner — кондитер
  • Dishwasher — мойщик посуды

Подробнее о международкой классификации поваров можно почитать по этой ссылке.

В зависимости от размеров ресторана количество работающего персонала (personnel) будет отличаться.

В помещении самого ресторана вы найдете такие зоны:

  • bar —  это бар со стойкой, за которой будет стоять bartender и готовить beverages
  • hot kitchen — горячий цех кухни
  • cold kitchen — холодный цех  
  • reception desk — стойка рецепции
  • cloakroom — гардеробная
  • pantry — буфетная или кладовая
  • waiter's station — столик или стойка для официантов
  • restrooms/WC — туалетная комната
  • staff room — комната для персонала

Главным звеном между рестораном и посетителем (customer) является официант (waiter) одетый в uniform с названием ресторана. В его руках вы обычно видите либо notepad куда он записывает заказы, либо поднос с заказом (tray with dishes) или счет для оплаты (bill holder).

Официант должен знать наизусть меню menu и ингредиенты (ingredients)  из которых изготовлены блюда (dishes).

Английский для работников кафе и ресторанов

В зависимости от стиля заведения допустимы разные степени открытости в общении, но есть основы, которые соблюдают все хорошие официанты.

Короткий small talk позволит лучше узнать клиента и его настроение. Возможные вопросы, которые может задать официант:

Is this your first time here? — Это ваш первый раз у нас?

Would you prefer a smoking or non-smoking zone? — Вы бы хотели зону для курящих или некурящих?

Do you feel comfortable? Should I turn on/ off air conditioner? — Вам удобно? Лучше включить выключить кондиционер?

Are you in the hurry? — Вы спешите?

Английский для ресторана. Блюда на английском, фразы для официантов — Школа Марины Русаковой

Английский для работников кафе и ресторанов

Food in english – важный пункт в словаре туриста. Отправляетесь за границу в отпуск или деловую поездку? Рестораны и кафе обязательно будут в вашей программе. Вот фразы, с которыми вы не останетесь голодным ни в одной стране мира.

Предложите кому-то пойти с Вами в ресторан:

Let’s go to a restaurant. – Давай пойдём в ресторан.

Если вы зовете коллегу или делового партнера, вот более официозная форма:

We can eat out. – Мы можем покушать где-нибудь (дословно – Мы можем покушать снаружи).

Пригласите на короткую встречу:

We can have a cup of coffee together. – Мы можем выпить чашечку кофе вместе.

Тренируйтесь проговаривать фразы быстрее и быстрее, чтобы запомнить, как они звучат при максимальном темпе. И тогда вы мигом используете их в нужный момент, а также поймете, когда кто-то другой вас пригласит.

Если вам нужно узнать о месте встрече, спросите так:

Where will we meet? – Где мы встретимся?

What time will we meet? – Во сколько мы встретимся?

I’ll meet you in the café. – Встретимся в кафе (дословно – Я встречу тебя в кафе).

Чтобы сказать, что вы будете ждать у ресторана либо у кафе, можно использовать такие выражения:

I’ll meet you outside the restaurant. – Я встречу тебя возле ресторана.

Если хотите сказать, что будете ждать внутри заведения:

I’ll be inside the restaurant. – Я буду внутри ресторана.

Вот вы зашли в заведение, вас встречает официант или администратор, и вы говорите ему:

A table for 2, please . – Столик на двоих, пожалуйста.

Называйте любую цифру, в зависимости от того, с какой компанией пришли. Вас могут спросить:

Do you have a reservation? – У вас забронирован столик (дословно – У вас есть резервация)?

Отвечаете «да» или «нет». Если вы решили покушать на улице, скажите:

Do you have a table outside? – У вас есть столик на улице (дословно – У вас есть столик снаружи)?

Официант проводит вас до своего столика, говоря:

This way, please. – Сюда, пожалуйста.

Follow me, please. – Следуйте за мной, пожалуйста.

Вы поймете, что он просит проследовать за ним, интуитивно. Так что это больше английский язык для официантов, которые работают за границей.

Официант также может спросить:

Smoking or non-smoking? – Курящий зал или зал для некурящих?

Вы выбрали, сели за стол, вам приносят меню и говорят:

Here is the menu. – Вот меню (дословно – Здесь меню).

Вас спрашивают:

Are you ready to order? – Вы готовы заказать?

Can I take your order? – Могу я принять ваш заказ?

Если вы хотите изучить английское меню и пока не готовы сделать заказ, ответьте:

We haven’t decided yet. – Мы еще не решили.

Также можете сказать:

Could you come back in 5 minutes, please? – Не могли бы вы вернуться через 5 минут, пожалуйста.

Когда уже будете готовы сделать заказ, скажите официанту:

Can you take our order, please? – Можете принять наш заказ?

Или спросите у официанта, какое блюдо он может порекомендовать вам:

What do you recommend for a main course? – Что вы можете порекомендовать в качестве основного блюда?

Диалог в ресторане на английском: меню, фразы для общения с примерами

Английский для работников кафе и ресторанов

Продолжаем уроки серии «английский для путешественников». У вас небольшие познания в языке, но необходимо совершить зарубежную поездку? Предлагаем воспользоваться услугами нашего удобного разговорника. В нем приведены необходимые фразы по самым популярным бытовым темам, а конкретно сегодняшний материал расскажет вам, как правильно составить диалог в ресторане на английском языке. Тема, несомненно, важная, ведь, как гласит известный афоризм: обед проходит всегда по расписанию! Рассмотрим, какие блюда встречаются в меню на английском, как заранее забронировать столик, какие выражения использовать при общении с официантом, а также многие другие нюансы посещения кафе и ресторанов.

Знакомимся с меню

Прежде чем перейти к диалогам, необходимо изучить полезные слова и фразы на английском по теме «поход в ресторан». В данном разделе представлена лексика, используемая для описания меню ресторана на английском языке.

Читайте также:  Как писать деловое письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке

Чтобы сделать заказ еды и не разочароваться в своем выборе, необходимо изучить меню, понять, что представляет собой данное блюдо и ознакомиться с ценами. Меню на английском вы можете встретить в большинстве стран мира. Оно имеет стандартную структуру, состоящую из нескольких разделов:

  • aperatif — аперитив;
  • starter, the first course – первое блюдо, суп (soup);
  • dish of the day – блюдо дня;
  • main courses (entrees) – основные блюда;
  • side dishes – дополнительные гарниры;
  • hot appetizers – горячие закуски;
  • cold platter– холодные закуски;
  • salads – салаты;
  • desserts – десерты;
  • snacks – закуски;
  • sauces – соусы;
  • hard drinks – крепкие напитки;
  • low-alcohol drinks – слабоалкогольные напитки;
  • soft drinks – безалкогольные напитки;
  • wine list — карта вин.

С помощью таблицы рассмотрим английские названия популярных блюд и напитков.

The first course
onion soup луковый суп vegetable soups овощной суп
mushroom soup грибной суп tomato soup томатный суп
cream soup суп-пюре soup of the day суп дня
Main courses
beefsteak бифштекс goulash гуляш
stew тушеное мясо fish and chips рыба с картофелем
roast chicken/pork жареная курица/свинина spaghetti спагетти
shepherd’s pie мясная запеканка с пюре sausage and mash сосиска с пюре
Side dishes
roasted vegetables запеченные овощи rice рис
baked potato запеченный картофель mashed potatoes картофельное пюре
Salads
Caesar salad салат Цезарь Caprese salad салат Капрезе
garden fresh (mixed) salad салат из свежих овощей Greek salad греческий салат
Desserts
cheesecake чизкейк ice cream мороженое
fruit salad фруктовый салат pudding пудинг
pancakes блины trifle бисквит со сливками и винной пропиткой
Drinks
cognac коньяк liqueur ликёр
champagne шампанское cocktail коктейль
coffee кофе tea чай
juice сок mineral water минеральная вода

Большой лексический запас слов по теме еда, названия напитков и блюд на английском языке с переводом представлен в отдельной статье. А сейчас перейдем к изучению выражений, которые помогут нам построить диалог в кафе и ресторане на английском.

Диалог в ресторане на английском – примеры бесед для различных ситуаций

В этой части материала содержатся стандартные фразы для официантов и посетителей заведения, с помощью которых и строится диалог на английском в кафе или ресторане. Помимо речевых клише для каждой ситуации мы приведем пример полноценного диалога. Используя его как образец, вы сможете наладить коммуникацию с персоналом и решить любой волнующий вас вопрос.

Бронирование

Если ваше путешествие только началось и у вас достаточно времени, то до похода в ресторан необходимо предварительно забронировать столик. Для этого необходимо связаться с администратором и перечислить свои пожелания: в какое время вы планируете посетить заведение и сколько человек придут вместе с вами. Оформить заказ на столик вам помогут следующие фразы:

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

Ни одно путешествие не обходится без посещения местных ресторанов и кафе. Но чтобы вдоволь насладиться трапезой и не попасть впросак, заказав совсем не то, что хотели бы, лучше заранее знать, как называются блюда на английском, как сделать заказ и другие нюансы.

Конечно, во многих ресторанах и кафе есть меню с картинками, что существенно упрощает задачу тем, кто плохо знаком с ресторанной лексикой. Но разве бы вам не хотелось сделать заказ «как полагается», а не просто ткнуть пальцем в понравившееся блюдо?

Так что «в меню» у нас сегодня — полезная английская лексика и фразы для ресторана. Из этой статьи вы узнаете как сделать заказ, попросить счет на английском языке и вести диалог в кафе или ресторане.

Меню

Для того, чтобы понять из каких ингредиентов состоит блюдо (dish), вам нужно перво-наперво ознакомиться с темой «Еда» на английском. Тогда, даже не зная, как переводится название блюда, вы сможете прочитать его состав.

В большинстве своем все меню мира состоят из одинаковых разделов, хорошо знакомых нам на родном языке. Это существенно упрощает задачу. Итак, посмотрим, какие бывают разделы меню:

Appetizers (холодные закуски)

Это набор стартеров, которые заказывают перед основным блюдом. Например, garlic bread (чесночные гренки), cheese plate (сырная тарелка), combo platters (блюдо с несколькими видами закусок). Этот раздел также может называться snacks (снеки) или starters (закуски).

Salads and soups (салаты и супы)

Вы можете сразу перейти к разделу салатов и супов, особенно популярному на бизнес-ланчах (business lunch). В нем вы найдете такие блюда, как garden fresh (салат из свежей зелени), fresh salad (салат из свежих овощей) или популярный Caesar salad (салат «Цезарь»).

В разделе супов можно встретить tomato soup (томатный суп), разнообразные cream soup (крем-супы) и другие. Обязательно уточните у официанта, какой сегодня подается суп дня (soup of the day).

Также, на странице с салатами можно найти раздел для тех, кто следит за своим весом — low-fat selections (раздел с блюдами с низким содержанием жира).

Sandwiches (сэндвичи)

Сэндвичи всевозможных видов сейчас подаются не только в барах, но и в ресторанах более высокого класса. Этот раздел также может называться burgers (бургеры) или sandwiches from the deli (готовые сэндвичи). В нем найдутся такие блюда, как grilled chicken sandwich (сэндвич с курицей-гриль), veggie burger (вегетарианский бургер) или club sandwich (клаб-сэндвич).

Main course (основное блюдо)

Самый востребованный раздел в меню, в котором вы найдете все горячие блюда, что подаются в ресторане. Это может быть chicken stir-fry (куриное жаркое), New-York steak (стейк «Нью-Йорк»), grilled salmon (лосось на гриле) и другие.

Ищите этот раздел также по названиям entrée (основное блюдо) или main dish (главное блюдо). Здесь же могут быть и specialites (особые блюда), которые являются визитной карточкой заведения. Например, BBQ ribs (ребра барбекю).

Иногда этот раздел выносят на отдельную страницу.

Sides (гарниры)

Здесь все, что дополнит вам основное блюдо: french fries (картофель фри), plain rice (простой рис), grilled vegetables (овощи на гриле) и так далее. Кстати, вы вполне можете заказать гарнир и без основного блюда. Другие названия этого раздела: on the side (гарнир), side dish (гарнирное блюдо).

Desserts (десерты)

На десерт — самое сладкое. В этом разделе, который также может называться просто sweets (сладкое) вы найдете apple pie (яблочный пирог), banana split (банановый сплит), cheesecake (чизкейк), homemade ice-cream (домашнее мороженое) и другие десерты.

Beverages (напитки)

Этот раздел делится на два основных: non-alcoholic beverages (безалкогольные напитки), который также может называться просто drinks (напитки) и spirits (алкогольные напитки).

В безалкогольных вы найдете water (воду), juice (сок), coffee (кофе), tea (чай), lemonade (лимонад) и другие. А вот в том разделе, что покрепче — beer (пиво), liqueurs (ликеры), whiskey (виски) и другие алкогольные напитки.

Тихие и игристые вина могут быть как в это разделе, так и вынесены в отдельную винную карту (wine list).

Как сделать заказ

Обратиться к официанту (waiter/waitress) с просьбой принести меню и винную карту можно следующими фразами:

Could I have the menu, please? — Не могли бы вы принести меню? Could I see the menu, please? — Могу я посмотреть меню, пожалуйста?

Could I have the wine list, please? — Не могли бы вы принести винную карту? Could I see the wine list, please? — Могу я посмотреть карту вин, пожалуйста?

Топ-10 фраз на английском для официантов

Топ-10 фраз на английском для официантов, которые помогут в работе с гостями. Перед тем как написать материал, я обратилась к своим знакомым иностранцам, которые часто бывают в России, с вопросом, что именно отпугивает их больше всего в российском сервисе.

Конечно, на первом месте оказалось отсутствие улыбок и доброжелательного отношения. У иностранцев зачастую создается ощущение, что им не рады или они пришли в государственное учреждение к важным клеркам.

Еще один лидер опроса  — незнание или недостаточное знание английского у персонала. Из-за этого в сетевых ресторанах быстрого питания, расположенных в центре, очень быстро образуется очередь, если кассир не может оперативно рассчитать иностранца. В ресторанах-премиум класса приходится учитывать, чтобы в смене непременно был человек, который сносно говорит по-английски. Знакомо?

И если названия блюд и ингредиентов всегда можно уточнить по меню, то процесс межличностного общения – что является основой сервиса – может быть непредсказуем.

В том числе из-за разницы культур, так как английским владеют не только представители так называемой западной культуры, но и люди, чья сфера деятельности связана с международными поездками.

Читайте также:  Главные английские термины для журналистов

Именно поэтому я собрала для Топ-10 фраз на английском для официантов, которые помогут составить должное впечатление о вашем ресторане, сохраняя стандарты межкультурной коммуникации.

Начнем с приветствия. Это фразы, которые в обязательном порядке произносятся всеми сотрудниками ресторана.

1. Good evening sir/madam. 

«Добрый вечер, сэр/ мадам».

Good evening Добрый вечер
Good morning Доброе утро
Good afternoon Добрый день

А если вдруг вы забыли или не уверены, какой вариант использовать, скажите просто Hello. Что касается слова Hi – это очень неформальный вариант приветствия и он недопустим в премиум-сегменте, по крайней мере, со стороны персонала.

2. Do you have a reservation? 

Английский эквивалент русской фразы «У вас забронирован стол?» Ключевое слово здесь– reservation, поэтому самое главное – запомнить его.

3. My name is [John] and I will be your server today.

«Меня зовут (Джон) и я сегодня буду Вашим официантом».

В западной культуре не принято считать себя важнее официанта, общение происходит на равных в рамках ситуации. Поэтому важно представиться гостям и расположить их к себе вежливым тоном голоса (в самом деле — вы же не в офисе).

Английский для работников ресторанов и кафе

Чтобы стать сушефом в команде повара-иностранца, обслуживать зарубежных гостей и получать больше чаевых или пройти собеседование на работу на международном круизном лайнере, нужно владеть английским языком на хорошем уровне.

Мы уже рассказывали об английском для работников гостиницы, в этой статье продолжим погружение в сферу HoReCa и осветим тему английского для работников ресторанов и кафе.

Места работы и профессии

Начнем с видов заведений: кофейня (a coffee bar), передвижная закусочная (a food truck), закусочная (a snackbar, a diner), столовая (a canteen), кафе быстрого обслуживания (a fast-food outlet, a fast-food restaurant), ресторан самообслуживания (a self-service restaurant), ресторан с едой на вынос (a take-away restaurant), ресторан изысканной кухни (a gourmet restaurant), ресторан, специализирующийся на стейках (a steakhouse), вагон-ресторан (a buffet car), банкетная служба (a catering service).

А теперь рассмотрим персонал сферы HoReCa. Обслуживающий персонал: официанты (waiters) и официантки (waitresses), старшие официанты (head waiters), помощники официанта (busboys, busgirls), хосты (hosts), хостесс (hostesses).

Сотрудники бара (bar staff): бармены (bartenders) и сомелье (wine waiters).

Персонал кухни (kitchen staff): шеф-повар (a head chef), сушеф, помощник шеф-повара (a sous chef), шеф-кондитер (a pastry chef), помощники повара, заготовщики (prep cooks) и повара линии раздачи / повара определенных цехов (line cooks).

Обязанности и общение с клиентами

Рассмотрим подробнее работу хоста, официанта, повара и бармена.

Хостесс

Хостесс управляет потоком клиентов (to manage customer flow) заведения: ведет регистрационный журнал (to update the log), в котором резервирует столы (to book a table), приветствует гостей (to greet guests) и провожает их к столику (to help to their seats).

Если время ожидания (wait time) к столу слишком долгое, хост может угостить напитком за счет заведения (on the house).

Этот сотрудник обеспечивает комфорт гостей во время их пребывания, например, предлагает семьям с детьми детское кресло (a booster seat, a high chair) или подарок для именинника, как правило, это бесплатный десерт (a free dessert).

  • Собрали фразы хостесс для краткой беседы с гостем:

Официант

Официант накрывает стол (to set the table) — стелет скатерть (a tablecloth), раскладывает салфетки (napkins) и столовые приборы (utensils, cutlery) — и убирает со стола (to clear the table).

Нож (a knife) нужно класть справа от тарелки (a plate), а вилку (a fork) — слева, бокал с вином (a wine glass) нужно ставить справа от бокала с водой (a water glass).

В центр стола помещают солонку и перечницу (a salt mill and a pepper mill), цветы и свечи (candles).

Официант знакомит гостей с блюдами меню (to explain dishes on the menu), принимает заказ (to take a food order), передает его на кухню и подает (to serve). Перед тем как вынести счет, официант должен уточнить нужны ли гостям раздельные счета (separate checks) и способ оплаты: наличными (cash) или картой (a bank card). Если посетителям нравится сервис, они оставляют официанту чаевые (tips).

  1. Предлагаем вам набор фраз для официанта:
  2. Официант должен хорошо разбираться в меню и уметь рассказать о каждом блюде, например:
  3. Названия других блюд вы можете найти в наших статьях «Британская кухня, о которой вы еще не знали» и «Американская кухня без бургеров и пончиков».

А еще официант должен уметь описать вкус (taste), привкус (flavour) и послевкусие (an aftertaste) блюда. Предлагаем скачать pdf-документ с самыми популярными прилагательными для описания вкуса блюда, а мы приведем перевод наиболее распространенных из них.

Повар

Шеф-повар управляет (to manage) кухней, разрабатывает меню и заказывает ингредиенты (raw materials) у поставщиков (suppliers).

Сушеф помогает ему и замещает при необходимости, он несет ответственность за хранение продуктов (storing foods), следит за соблюдением санитарных норм (sanitary regulations) и свежестью продуктов.

Шеф-повар и сушеф выбирают блюда дня (specials) и дают указания (to give directions) своим помощникам, которые готовят блюда (to prepare dishes).

Форма (a uniform) сотрудника кухни: поварский колпак (a toque) или косынка (a bandana), сетка для волос (a hairnet), рабочий халат (an overall) и фартук (an apron).

Персонал кухни должен соблюдать правила: обрабатывать рабочие поверхности (to disinfect work stations), носить одноразовые перчатки (to wear disposable gloves), держать прихватки (potholders) подальше от плиты и вытирать (to wipe out) пятна (stains), если что-то пролили (to spill) на пол.

Бармен

Бармен подает алкогольные напитки (to serve liquor): шампанское (sparkling wine), импортное или местное вино (imported or domestic wine) из винной карты (a wine list), бутылочное пиво (bottled beer) или пиво на кранах (on tap), односолодовый виски (single malt whiskey) или купажированный (blended whiskey) и т. д.

Также он может предложить безалкогольные напитки (non-alcoholic beverages, soft drinks): негазированную воду (still water), газированную воду (sparkling water), лимонад (lemonade), молочный коктейль (a milkshake), сладкий газированный напиток (a fizzy drink) и т. д.

Перед подачей бармен должен поинтересоваться, хочет ли клиент напиток комнатной температуры (room temperature) или охлажденный (chilled).

Он использует в работе следующую посуду: ведро со льдом (an ice bucket), шейкер для коктейлей (a cocktail shaker), барная ложка с длинной ручкой (a long bar spoon), штопор (a corkscrew), нож для чистки фруктов (a paring knife), нож для снятия фольги с горлышка бутылки (a foil cutter), бокал для шампанского (a champagne flute), высокий коктейльный бокал (a highball glass) и другие.

Разрешение конфликтов и проблем

Если гость недоволен чистотой тарелок или приборов, их нужно оперативно заменить (to replace) и принести извинения (to apologize).

Также могут поступать жалобы (complaints) на пережаренную (overcooked), недожаренную (underdone), слишком соленую (too salty) или вовсе несъедобную (inedible) еду.

В таких случаях гостю следует предложить заменить блюдо, предоставить скидку (a discount) или обед за счет заведения.

  • Если же негативный отзыв пришел на электронную почту или его опубликовали в х в социальной сети, можете ответить следующим образом:

Кухня и хранение продуктов

Давайте рассмотрим, как устроено сердце любого ресторана — кухня.

  • service area — зона обслуживания;
  • dishwashing area — зона мытья посуды;
  • cold storage room — холодильная камера;
  • storeroom — кладовая;
  • main kitchen — главная кухня;
  • cold preparation area — холодный цех.

В морозильном помещении (a walk-in freezer) хранят мясо (meat), рыбу (fish) и пакеты со льдом (ice bags).

В холодильнике (a fridge) продукты хранят на полках (shelves) в определенном порядке: готовая к употреблению еда (ready-to-eat food), фрукты и овощи (fruit and vegetables), морепродукты и яйца (seafood and eggs), говядина и свинина (beef and pork), птица (poultry).

В кладовой (a pantry) хранят сухие продукты (dry goods): хлеб (bread), макаронные изделия (pasta), консервированные продукты (canned goods). Персонал кухни следит за сроками годности (expiration dates) продуктов.

Полезные ресурсы

  1. Учебники:
  2. Руководства:
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector