Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Выражение появилось благодаря популярному шоу «RuPaul’s Drag Race». Одна из участниц, Жасмин Мастерс, собиралась сказать второе предложение, когда случайно ранила себя, оборвав фразу на полуслове… Выражение используется в основном для сопровождения какого-то ошибочного, но случайного действия. Упс!

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Используется для обозначения человека с красивым, невинным, просто-напросто ангелоподобным лицом.

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Слово может восприниматься как междометие, но на самом деле обозначает слабого, бесполезного, трусливого человека.

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

По сути, слово означает «ложь». Не уверены в том, что друг говорит правду? Отправьте ему смайлик в бейсболке, намекнув, что у вас есть все основания сомневаться в сказанном.

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Еще одно выражение, собранное из двух слов: chill и relax, — оба из которых можно перевести как «расслабиться». Обозначает момент полного успокоения, когда вы занимаетесь тем, что вам максимально приятно.

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Слово года по версии Оксфордского словаря, в буквальном переводе звучит как «климатическая чрезвычайная ситуация» и используется в отношении ситуаций, которые требуют неотложного вмешательства для уменьшения или прекращения изменения климата и предотвращения потенциально необратимого ущерба окружающей среде.

Обозначает наряд, «лук», удачный или не очень. Да, если вы знаете английский язык, то уже догадались, что словечко появилось из сокращения слова outfit, которое, очевидно, стало слишком длинным для современного темпа жизни.

Сокращенное for real (примерный аналог в русском языке — «серьезно»), которое может означать множество вещей: от акцентирования внимания на том, что вы говорите, до выражения сомнения. Как правило, используется исключительно в переписке.

Слово сформировано из двух других — free, то есть «свободный», и vegan, «веган», и означает человека, который считает неправильным выбрасывать еду, когда миллионы людей по всему миру голодают.

По этой причине человек выбирает в пищу только ту еду, которую можно получить бесплатно (например, ту, что идет на выброс).

Достаточно часто фриганы употребляют продукты, найденные в мусорных контейнерах супермаркетов.

Фраза используется в качестве реакции на ситуацию, далекую от идеальной, но не связанную с вами напрямую. Скажем, когда вашего друга ловят на списывании во время экзамена — пожимаете плечами, сочувственно вздыхаете и говорите: «Hate to see it, man».

Слово описывает любой ужасный опыт, который вам пришлось пережить, и часто используется для описания ситуаций на дороге, погоды или даже какого-то отрезка времени.

Чувство тревоги и сильного беспокойства, связанного с отсутствием доступа к мобильному телефону. Неудивительно, что это слово наконец-то появилось: в XXI веке без смартфона как без рук.

Фраза используется миллениалами, или людьми поколения Z, для того чтобы подчеркнуть неосведомленность в современных явлениях людей более старшего поколения (чаще всего поколения беби-бумеров). Несколько нахальный, но в целом добродушный способ ответить на комментарии старшего поколения.

Гендерно-нейтральная альтернатива английскому слову, обозначающему человечество. Классическое словарное слово mankind было отодвинуто в сторону из-за не вполне нейтрального корня man.

Если раньше это слово означало ссылку на чью-то публикацию в твиттере, то с недавних пор его стали использовать для выражения согласия. Грубо говоря, может служить аналогом известного русскому человеку «+1».

Презентация по английскому языку "Современные тенденции изменения английского языка"

Инфоурок › Иностранные языки ›Презентации›Презентация по английскому языку «Современные тенденции изменения английского языка»

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Описание слайда:

МОУ Торопецкая СОШ №1 Исследовательская работа “Современные тенденции изменения английского языка” Учитель иностранного языка Ефимова Н.Н 2012-2013 уч.год

2 слайд Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Описание слайда:

ЦЕЛЬ Провести сравнительный анализ двух вариантов современного английского языка , American English and British English.

3 слайд Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Описание слайда:

Основные задачи 1) Изучить литературу по данному вопросу. 2) Провести сравнение аспектов языка(фонетика, грамматика , лексика) 3) Ознакомиться с современной молодежной языковой культурой англоязычных стран.

4 слайд Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Описание слайда:

Содержание 1) Вступление. 2) Основная часть а)Изменения фонетики б) Грамматические изменения в) Правописание г) Лексики , лексического состава д) Идиомы 3) Заключение

5 слайд Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Описание слайда:

Вступление. В современных школах ученики изучают британский вариант английского языка , но часто сталкиваются с американскими вариантами английского , что затрудняет их восприятие текста. И мы хотим посредством данной работы проанализировать разницу в этих вариантах английского языка.

Какой вариант английского лучше учить — английский или американский? Сможем ли мы понять американца, если учимся по кэмбриджским учебникам? И не заблудимся ли мы в Лондоне, если основу нашего разговорного английского составляют фразы из американских сериалов? Чтобы ответить на эти вопросы, давайте разберемся, что такое «BritishEnglish» и «AmericanEnglish» и какая между ними разница.

6 слайд Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Описание слайда:

Общие изменения/General changes British English and American English have differences in all aspects of the language structure: -Pronunciation (phonetics, intonation) -Vocabulary ( lexical expressions, slang, idioms) -Grammar -Spelling

7 слайд Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Описание слайда:

Изменения фонетики. Слова при одинаковом написании читаются по-разному

8 слайд Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Описание слайда:

Одна из характерных черт американского произношения — ярко выраженный звук [r]. Кроме этого, звук [t] часто превращается в звук [d], особенно между гласными. Отличается также и интонация. Кстати, это как раз тот случай, когда лучше один раз услышать, чем прочитать длинное описание..

9 слайд Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Описание слайда:

1) Ударение в словах. Некоторые слова британцы и американцы произносят с ударением на разные слоги, например address (брит.) и address (амер.), cafe (брит.) и cafe (амер.). 2) Звук [t] произносится как слабо артикулируемый [d], а расположенное в середине слова буквосочетание tt у американцев очень похоже на [d].

Они не «глотают» звук [r], как англичане, поэтому речь кажется более грубой, рыкающей. Лингвисты разработали списки буквосочетаний и ситуаций, в которых произношение англичанина и американца будет разниться. 3) Интонация в предложениях. Англичане используют множество интонационных моделей, а в распоряжении американцев всего две – ровная и нисходящая.

4) В последнее время на фонетику английского языка в Америке всё большее влияние оказывает испанский.

10 слайд Описание слайда:

Интонация/Intonation Неопытный иностранец, слушая американскую речь, пытается понимать её так же, как привык читать печатный английский текст – слово за словом: сначала первое, потом второе, затем третье… Если бы американцы говорили так же, как русский школьник читает вслух английский текст, проблем бы не было. Но американцы говорят не так. Некоторые слова произносятся отчётливо, другие сливаются между собой, третьи превращаются в нечто совершенно нечленораздельное. Тем не менее, сами американцы прекрасно понимают этот кошмар. Более того, если вы будете произносить ваш монолог «с толком и расстановкой», то ваше бормотание будет малопонятным для американца. В лучшем случае они подумают, что у вас что-то стряслось. Дело в том, что русская интонация для американского уха звучит очень грустно. Поэтому американцы считают нас мрачными ребятами, подобно тому, как мы считаем эстонцев тормозами из-за их манеры растягивать гласные.

11 слайд Описание слайда:

10 интересных фактов об английском языке

Английский язык является третьим языком в мире по распространенности, после мандаринского китайского и испанского. В 2020 году им владеют более миллиарда человек, или каждый седьмой человек на планете. Изучение этого языка может быть очень простым, потому что в большинстве стран существует тесный контакт с культурой Соединенных Штатов.

В большинстве стран мира английский является интернациональным языком, позволяющим понимать друг друга людям с разных уголков мира. Он полон любопытных особенностей, о которых даже многие носители, для которых он является родным, не знают.

Представляем 10 интересных фактов об английском языке с переводом на русский.

10. Нестандартные слова

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали
В любом языке можно найти необычные слова, отличающиеся от других оригинальным написанием или фонетикой. К примеру:

  • в 30-х годах прошлого века из-за типографской ошибке в словаре английского языка было слово, абсолютно лишенное смысла. Это слово dord.
  • е – наиболее часто используемые в английском языке буква и гласная, а r – наиболее часто употребляемая согласная.
  • Многие слова в английском языке начинаются с буквы s.
  • Особенно любопытным в английском языке является его длинный список слов, которые едва ли рифмуется с другими словами. Например: серебро, луковица, ангел, месяц, муж, волк, фиолетовый, голодный и оса.

9. Языковые особенности Великобритании и США

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали
В лингвистике между этими государствами прослеживаются довольно четкие различия. История языковых расхождений между Английским Королевством и Соединенными Штатами берет свое начало в эпоху борьбы за независимость только зарождавшегося государства на американском континенте.

Тогда лингвисты и общественные деятели смогли придумать для США свой уникальный язык. В большей степени в этом деле смог добиться успеха Ноа Уэбстер. Именно ему принадлежит авторство знаменитого «Американского словаря английского языка».

Для того, чтобы местная форма английского языка быстрее прижилась среди населения Соединенных Штатов, правительству некоторых субъектов этого молодого государства приходилось идти на достаточно жесткие меры.

К примеру, в штате Иллинойс до конца 60-х годов прошлого века имел силу закон, который не разрешал жителям пользоваться в быту классической формой английского языка. Вместо нее предлагался к использованию американский язык.

Теперь в США лингвисты выделяют целых 24 диалекта английского языка. Этим объясняется то, что при издании знаменитой саги о мальчике-волшебнике Гарри Поттере редакторам приходилось переводить рукопись с английского на американский.

Кстати, по оценке лингвистов, фламандский язык, на котором говорят во Франции, Бельгии и Нидерландах, а также голландский язык имеют наибольшее сходство со словарным запасом и грамматикой английского языка.

Следует сказать несколько слов о языке жестов, свойственном американцам. Так же, как в разговорных языках есть акценты, есть и акценты в языке жестов. Это происходит потому, что язык жестов – это не перевод или прямое представление разговорного языка, а собственный язык с грамматикой, идиомами, жаргоном и выражениями.

Глухие при рождении люди, использующие язык жестов, прекрасно знают, является ли другой человек, использующий язык жестов, глухим или нет, или использовал его в течение короткого времени. В Соединенных Штатах нью-йоркцы пользуются быстрым языком жестов, в то время как в Огайо – более спокойным.

Читайте также:  Топ-5 идей для свадебного путешествия в великобританию

8. Словарный состав английского языка

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали
По оценкам, английский язык имеет более миллиона терминов. Однако немногим более трети, около 350 000, официально признаны в словарях, хотя наиболее часто используемые слова в повседневной жизни составляют около 2800, а внутри них – 400, которые используются 80% времени.

7. Ономатопея

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали
Ономатопея – это подражание каким-либо звукам. Как бы естественно они ни звучали в нашем языке, ономатопея далеко не универсальна. Англоговорящие говорят “snip snip snip“, чтобы имитировать звук ножниц, в то время как японцы говорят “chocki chocki chocki“.

В Турции вместо английского “бип-бип” в машине звучат “düt düt düt“, а корейские поезда делают “чик-чик пок пок пок пок“, а не “чук-чек-пок“, как на английском языке.

Что касается животного царства, то между ними также существует бесчисленное множество различий. В Африке пчелы говорят “зоем-зоем” (“шум” по-английски).

Песня скромного петуха также меняется от одного языка к другому: английский “cockadoodle-doo” становится “co-cro-co” на каталонском, “kikeriki” на немецком и “goh-geh-goh-goh” на китайском.

6. Слово P45

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали
Диагноз, который на русском языке носит название “силикоз”, переводится на язык Шекспира и Байрона как “пневмонультрамикроскопический вулканокониоз“. Этот 45-буквенный термин, самый длинный в английском языке, используется для обозначения легочной болезни, вызванной вдыханием песка или пепла. Хотя он и зарегистрирован в качестве такового в словаре, в медицинской области его часто сокращают как P45.

5. Язык постоянно эволюционирует

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Старый английский сильно отличался от сегодняшнего дня тем, что любой текст, написанный на этом языке до XIV века, был бы непонятен даже носителю современного языка.

4. Язык для судопроизводства

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали
До 1362 года официальным языком в судах Англии был французский. До принятия Закона о возможности подачи ходатайства на английском языке, это был единственный язык, который можно было использовать в судах. По словам историков, даже после принятия Закона, в судах сохранялось своего рода двуязычие, которое продолжалось в течение десятилетий.

3. Приз Гиннеса за самое трудное для произнесения выражение

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не зналиВы можете проверить свой уровень английского языка с помощью следующего выражения: “Шестая больная овца шестого шейха больна”. Это выражение записано в Книге рекордов Гиннеса как наиболее трудно произносимое, даже для носителей языка, и за ним следуют такие, как “Кипящее море прекращается и, таким образом, кипящего моря достаточно для нас” или “Представьте себе воображаемого управляющего зверинцем, управляющего воображаемым зверинцем“.

2. Уильям Шекспир — изобретатель английских слов

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Согласно исследованию английского профессора литературы Уоррена Кинга, Шекспир использовал в своих произведениях 17 677 слов, из которых 1700 впервые были использованы автором. Большинство этих новых терминов заимствовано из других языков, хотя в классической литературе также использовались термины, адаптированные к местным условиям.

1. Что такое панграмма?

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали
Панграмма – это выражение, в котором используются все буквы алфавита. На английском языке наиболее известна панграмма: “Быстрая коричневая лиса перепрыгивает через ленивого пса“, хотя наиболее экономичным использованием алфавита является выражение: “Упакуйте мой ящик с пятью десятками кувшинов для ликеров“.

Как изменился английский за последние 5 лет?

Юлия Бинатова / 26.09.2019

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Hey, guys! А ну-ка давайте вместе со SpaceDeer проведем эксперимент! Загляните в свой учебник английского: в каком году он издан? А какой год сейчас? Неужели вы думаете, что за это время в языке ничего не изменилось?! Отнюдь нет!

Почти каждый день появляются новые фразы, изменяются правила и устаревают слова. И если ваш школьный учитель думает, что древнейшей грамматики достаточно для знания языка, а практика устной речи в школе не нужна вовсе, то ваш персонифицированный английский выглядит примерно так:

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Но не волнуйтесь! Именно для помощи в этом вопросе и существует АнтиШкола Space Deer. Сегодня мы разберем топ-5 unexpected innovations в английском языке.

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Благодаря всесторонней поддержке толерантного отношения к окружающим, не только становится проще и лучше жизнь, но и совершенствуется разговорный язык.

Так, например, в английском языке местоимение they приобретает новое дополнительное значение.

Если раньше оно обозначало только множественное число третьего лица, то есть соответствовало местоимению они, то теперь they употребляется еще и для номинирования людей, не определившихся со своим гендером, не позиционирующих себя ни как женщина, ни как мужчина. О таких людях теперь не обязательно говорят heили she, а называют их просто they.

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Помните, как сложно было понять в школе тот факт, что в английском нет привычного для нас двойного отрицания? И приходилось долго путать no, any…

Спешу вас обрадовать: в английском появилось новое правило! Если раньше вы должны были говорить I don't have any ideas — и никак иначе, то теперь вы с уверенностью можете сказать I don't have no ideas.

Непривычное для английского языка, но очень удобное двойное отрицание теперь не считается ошибкой. В устной речи вообще не бойтесь его произносить, носители давно употребляют подобные фразы, так что поводов спорить с учителем становится всё меньше, а поводов любить английский — всё больше!

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали Все мы уже давно привыкли к замечательной штуке под названием Интернет. И как бы люди не сопротивлялись, массовая культура делает свое дело — видоизменяет устойчивые традиционные формы слов, адаптируя их к простоте разговоров. Появляются так называемые buzz words («модные словечки»), которые становятся основой современного английского. Чаще всего они образуются из сращения слов, из сокращений, заимствований или перехода глагола в существительное и наоборот. Например, чтобы долго не говорить фразу «носить джинсовую рубашку вместе с джинсовыми брюками или джинсовой юбкой», англичане придумали выражение для описания почти целого предложения и говорят просто: double denim. Или вот пример: актуальное и всем известное выражение digital detox (цифровой детокс) тоже было придумано англоговорящими и облегчило описание целого понятия (цифровой детокс — это то время, которое человек специально проводит без использования смартфонов и каких бы то ни было информационных устройств и компьютеров).

Так что язык действительно развивается быстро и неудержимо, и если вы хотите знать обо всех новшествах, то будьте со Space Deer — и тогда точно ничего не упустите!

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали В разговорной речи молодёжный слэнг сейчас занимает огромное место. И это отражается не только в использовании новых слов, но и в трансформации самой грамматики предложений. Как вас учили в школе оформлять прямую речь?

She said «Wait! What?» или She answered «Wait! What?»

Все времена английского языка: легко запоминаем и употребляем

Со школьных времен студентов запугивают великими и ужасными двенадцатью временами английского, которые надо учить, иначе не будешь знать язык. Строго говоря, времен в английском всего три, так же как и в русском: настоящее (Present), прошедшее (Past) и будущее (Future).

Но вот у каждого времени есть свой аспект! И таких аспектов четыре: Simple, Continuous, Perfect и Perfect Continuous. Путем умножения получается двенадцать времен. Только это не отдельные правила, которые надо зазубривать независимо друг от друга. Все времена взаимосвязаны и логичны.

Главное – понять, о чем говорит каждый аспект, + знать, когда произошло (Past), происходит (Present), произойдет (Future) действие, о котором вы говорите, = в итоге вы получите правильный выбор времени в английском языке.

График всех времен английского

Аспект Simple, как правило, говорит о самом обычном действии, которое происходит регулярно или постоянно.

В большинстве случаев, если вы не уверены в том, какой аспект выбрать, берите Simple и не ошибетесь! 🙂 Continuous – это действие, растянутое во времени, оно должно продолжаться хоть сколько-нибудь. Perfect – действие с результатом.

У многих именно Perfect вызывает трудности, ведь у нас в русском нет ничего подобного.

Точно нет? А если вы увидите два таких глагола «делал» и «сделал»? Какой из них будет показывать «законченность действия, результат»? Сделал! Так вот и получается, что чаще всего аспект Perfect в русском языке – это глагол совершенного действия. Есть у нас свой Perfect, и это замечательно! Perfect Continuous – это когда есть длительное действие и результат этого действия. Представьте, что аспекты Continuous и Perfect соединили, в результате получился Perfect Continuous.

В теории все не так сложно. Мне всегда казалось, что все становится логично, когда все времена представлены на временной прямой.

Читайте также:  4 основных аэропорта лондона. как добраться?

Вот временная линия – то, как мы себе представляем движение времени: вчера, сегодня, завтра. На временной линии у нас изображен аспект времен Simple. Возьмем пример go to school – «ходить в школу».

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

I go to school every day. – Я хожу в школу ежедневно. (обычно, иногда) – Present Simple

I went to school yesterday. – Я пошел в школу вчера. (в 1999, 3 года назад) – Past Simple

I will go to school tomorrow. – Я пойду в школу завтра (в 2025, через 3 года) – Future Simple

Усложняем картинку и добавляем аспект Continuous – растянутое, длительное действие.

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

I am going to school now. – Я иду в школу сейчас. (вот сейчас бодро шагаю по дороге в школу) – Present Continuous

I was going to school when the phone rang. – Я шел в школу, когда зазвонил телефон. (я шел по дороге – длительное действие, зазвонил телефон – короткое, которое прервало более длительное) – Past Continuous

I will be going to school tomorrow from 10 a.m. till 11. – Я буду идти в школу завтра с 10 до 11 утра. (я сейчас лежу на диване и думаю, как завтра буду идти по знакомой улице в школу, встречу кота, поглажу его и пойду дальше) – Future Continuous

Теперь добавляем третий аспект времени Perfect.

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

I have just gone to school. – Я только что ушел в школу. (я только вышел из дома и пошел в школу) – Present Perfect

I had gone to school and after that I went for a walk. – Я сходил в школу, а потом пошел гулять с друзьями. (я был в школе и потом пошел гулять с друзьями. N.B.! В Past Perfect одно действие должно завершиться перед другим действием в прошлом) – Past Perfect

I will have gone to school by the end of the week. – Я схожу в школу к концу недели. (я не люблю ходить в школу, но обещаю, что схожу туда до конца недели. N.B.! Обязательное условие: к какому-то моменту в будущем) – Future Perfect

И наконец, очередь дошла до аспекта Perfect Continuous.

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

I have been going to school since 2007. – Я хожу в школу c 2007 года. (с 1996 года, в течение 2-х лет. Этим временем я хочу подчеркнуть, как долго я ходил и продолжаю ходить в школу) – Present Perfect Continuous

I had been going to school for 10 years before I finished it. – Я ходил в школу 10 лет перед тем, как закончил ее. (действие было длительным (до 1999 года, с 1998-2008) и закончилось в прошлом) – Past Perfect Continuous

By the end of 2015 I will have been going to school for 10 years. К концу 2015 года будет 10 лет, как я буду ходить в школу. (Есть длительное действие (хожу в школу в течение 10 лет) и точка в будущем, к моменту которой я буду что-то делать (к концу 2015)) – Future Perfect Continuous

Как видите, есть логика в английских временах. Главное – посидеть и постараться понять эту логику. Данное объяснение не касается каких-то особых случаев употребления времен, но оно поможет вам выстроить общую картину того, что может происходить с действием (глаголом) в английском.

Теория Большого Взрыва и времена английского языка

Интересное наблюдение. Совсем недавно я просматривала очередную серию своего любимого сериала “The Big Bang Theory” («Теория большого взрыва»). В 5 серии 8 сезона наткнулась на удивительный диалог между главными героями.

Напомню кратко: герои сериала – группа физиков, которые часто попадают в нелепые ситуации из-за своей абсолютной неприспособленности к реальной жизни. Эти пытливые умы живут в мире теорий, формул и вычислений. И в одной из серий они задумались над созданием машины времени.

Шутки шутками, но меня поразил грамматический аспект такого изобретения. Давайте вместе с Говардом, Леонардом и Шелдоном поразмышляем о том, как нарушение течения времени может повлиять на английскую грамматику.

Обязательно загляните в спойлер после видео, там есть небольшие пояснения, которые лучше помогут разобраться с потоком американской речи героев.

Интересные изменения в английском языке, о которых вы не знали

Не удивляйтесь, если вы ничего не поняли с первого раза. Я сама сидела с открытым ртом какое-то время, нервно хватая воздух! После 4-5 просмотров с паузами и утешительных печенек с какао решила-таки разобраться, в чем дело.

А все дело в том, что для англичан времена – это не просто устаревшая условность. Это необходимость! Они могут просто не понять по-другому, когда происходило действие. После серии на английском я с нетерпением ждала перевода на русский.

В тот момент я совсем не завидовала переводчикам, прекрасно понимая, что только магия поможет перевести все это на русский. Посмотрим перевод?

Молодцы! Выкрутились с помощью русской приставки «пред», которая показывает, какое действие было первым, а которое – следующим. Так выходит, что фразу «Я пошла гулять, но сначала помыла посуду» на русском можно сказать с помощью всяких слов-помощников: «сначала», «перед тем, как», «сперва».

Эти слова будут показывать на то, какое действие было первым. В английском это будет время Past Perfect, оно покажет, что я помыла посуду сперва, а потом пошла гулять: “I had done the dishes and went for a walk”. И англичанину будет понятно, что было первое, а что второе.

Также и все остальные аспекты будут иметь свои характерные значения:

  1. Я сейчас иду (слово «сейчас» показывает, что действие происходит в данный момент). – I am going (am going показывает, что действие происходит в данный момент).
  2. Я обычно иду («обычно» показывает нам повторяемость действия). – I usually go (да, добавили usually, но именно go покажет на повторяемость) и т. д.

После просмотра этой серии я еще раз убедилась, какие же английские времена все-таки логичные, правильные, линейные что ли. И еще поняла: как здорово, что никто (насколько мне известно) еще не изобрел машину времени, иначе у нас у всех прибавилось бы головной боли с этими временами и действиями :-).

  • Если вам нужна дополнительная помощь в работе над какими-то аспектами грамматики, то вы всегда можете записаться на курс «Грамматический интенсив», где вместе с преподавателем разберёте подробно самые запутанные правила.

20 тонкостей живого английского языка, о которых не рассказывают в школе — Лайфхакер

Пользовательница Twitter Алиса М., проживающая в Ванкувере, поделилась забавными наблюдениями об английском языке.

1. Гастрономические аббревиатуры

Американцы — фанаты аббревиатур. Нельзя просто сказать «бутер с арахисовой пастой и вареньем» — обязательно PBJ (Peanut butter jam). «Бутер с салатом, помидором и беконом» — BLT (Bacon lettuce tomato). Но BJ — это не бекон с джемом.

2. Произношение аббревиатур

Слов «ок» и «лол» в английском нет. Аббревиатуры чаще всего читают по буквам: «оукей», «элоэл». Но бывают исключения: «йоло», «асап».

3. Welcome / no problem

На «Thank you» чаще всего отвечают не «Welcome». «Вэлкам» можно услышать в магазине или когда тебе оказали услугу. На простое бытовое «Спасибо», когда логичнее ответить «Не за что», так и говорят: «No problem».

4. I know!

Когда тебе что-то говорят, и ты такой: «Вот да!» — это не «Oh, yeah!», а «I know!» Выражение означает именно согласие, а не раздражительное «Да знаю я».

5. I’m good

Если тебе что-то предлагают, а ты не хочешь, вместо «No» можно сказать: «I’m good». Это мягкий и вежливый отказ типа «Мне и так норм», а не «Я слишком хорош для того, что вы мне предлагаете».

6. Good for you

«Good for you» значит «молодец». Без подтекста «Ну тебе так даже лучше» или «Хорошо тебе».

— Я получил пятёрку! — Молодец. Good for you.

7. Shopping

Шопинг — это не только в бутиках примерять лабутены, но и в «Пятёрочку» сходить за картошкой. Просто любые покупки — shopping. Если надо уточнить, что не за лабутенами, — grocery shopping.

8. Morning, afternoon, evening, night

Afternoon — это «день». Дословно — «после полудня». Русское «после обеда» начинается позже, где-то в 3–4 часа.

Night начинается не когда все легли спать, а с вечера. «Вчера вечером ходили на концерт» — это last night.

У меня на работе все уходят в пять часов, и коллеги говорят: «Have a good night!» Сначала странно было, какой night, я в 5 не ложусь ещё. Но это типа хорошего вечера.

Evening — это совсем ранний night.

Как вы поняли, morning тоже не как у людей начинается, а сразу после полуночи: «Вчера я лёг спать в час утра».

Читайте также:  Стадион хэмпден парк в глазго

9. Blue / gay

Blue — это не только «голубой», но и «грустный». И это слово никак не связано с геями. А Gay значит не только «гей», но и «весёлый». Такой вот парадокс.

10. Toilet

Туалет в каждой стране называют по-своему. В Америке — restroom, в Канаде — washroom. «Тойлет» не говорят.

11. Number one, number two

Как культурно сказать, что тебе надо в уборной не просто руки ополоснуть? Используйте выражения «number one» и «number two». «Номер один» и «номер два» — это как наше «по-маленькому» и «по-большому».

12. Do you need a lift?

Это вовсе не «Тебе нужен лифт?», а «Тебя подбросить?». Наверное, иностранцы тоже удивляются, когда их собираются «подбрасывать».

13. How are you?

«How are YOU?» значит «Как дела?», а «How ARE you?» — это «Ты как, в порядке?». Смысл зависит от ударения. Первый вопрос задают, когда всем пофиг, как у тебя дела. Надо отвечать: «Good, thanks». Второй — когда у тебя что-то случилось и люди беспокоятся. Тогда отвечаем: «I’m fine» («Ничего, я в порядке»).

14. What’s up?

Вариант стандартной фразы «Как дела?» по-английски будет звучать как «What’s up?» или «Sup?» (для совсем ленивых). Типичный ответ на это — «Not much» или «Nothing». Отличие от выражения «How are you?» в том, что оно про твоё состояние, а «What’s up?» — про то, что у тебя происходит.

15. Loveseat / couch

Диван на троих будет couch, а на двоих — loveseat! Может, это канадское явление, но слово очень милое. Канадцы знают, зачем нужны диваны.

16. Reception

Как спросить, ловит ли телефон? «Do you have reception?» Reception — это не только стойка в гостинице, но и приём чего угодно и где угодно — хоть у королевы, хоть в телефоне.

17. Get out!

Значит не только «Пошёл вон!», но и «Да иди ты!» (в смысле «Не может быть!»).

— Remember my cousin Claire from Montreal? She is dating Elon Musk. (Помнишь мою кузину Клэр из Монреаля? Она встречается с Илоном Маском.) — Get out! (Да иди ты!)

18. Fuck, shit

«Фак» и «щит» в приличном обществе не говорят, хотя такое впечатление и может сложиться по фильмам. Ругательства заменяют более мягкими аналогами, такими как «блин» и «хрен» у нас:

  • shit — shoot;
  • fucking — freaking.

19. Алкоголь

Alcohol — это спирт. Выпивка в целом — booze. Крепкие напитки — liquor. Уже налитая порция — drink. Cтопка, которую выпивают залпом (одним выстрелом), — shot.

20. Тонкости произношения

Suite, в смысле «номер в гостинице», произносится как «суит», а не «сьют». Sew (шить) — «соу», а не «сью». Но самый ад — это «хор». Choir — «квайр»!

Интересные Факты об Английском Языке, Которые Вы (Возможно) Не Знали

По сравнению с другими языками английский может кому-то показаться простым, но это, вероятно, потому, что большинство людей не понимают, что английский полон сумасшедших ошибок, недоразумений, причудливых и даже призрачных слов! Давайте рассмотрим самые интересные факты об английском языке.

Факты об английском языке

1. Самое краткое предложение

I am — самое короткое полное предложение в английском языке.

2. Панграммы

Панграммами называют такие предложения, в которых встречается каждая буква английского алфавита.

Например: Pack my box with five dozen liquor jugs. (Упакуйте мою коробку с пятью дюжинами ликерных кувшинов.) — это панграмма. Панграмм можно придумать много, но важно, чтобы при минимальном количестве букв, они все-таки имели значение.  До сих пор никому не удалось придумать такую панграмму, которая состояла бы из 26 букв и имела бы значение.

3. Самое длинное английское слово

Длинное слово Supercalifragilisticexpialidocious (необычайно хороший, замечательный, фантастический) было специально придумано для фильма про Мэри Поппинс, а затем занесено в словарь. Но это не самое длинное слово в английском языке.

Есть слово подлиннее этого: Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis. Оно означает легочное заболевание, вызванное золой и пылью. Попытайтесь его произнести!

4. «Слова-призраки», не имеющие значения

Верьте или нет, есть такие слова, которые попали в словари из-за ошибок печати, хотя они не имели никакого значения. Слово dord, например, присутствовало в словаре в середине прошлого века в течение 8 лет. Оно стало известно как призрачное слово.

5. Самое короткое, самое старинное и наиболее употребляемое в английском языке слово — I (я)

Средневековые манускрипты свидетельствуют, что одними из самых старых слов на английском языке были I, we, two и three. Это делает I одним из самых коротких и самых старых слов на английском языке. Оно также является наиболее часто употребляемым словом в современном английском разговоре.

6. Неологизмы появляются в словаре каждые пару часов

Представьте, между предыдущим и следующим приемом пищи английский словарь пополнится хотя бы одним новым словом! В течение года добавляется около 4000 неологизмов! Так что в следующий раз, при написании серьезной работы, загляните в словарь, не появились ли там новые слова по вашей теме.

7. Есть имя для слов, которые мы часто повторяем

Слова, которые мы часто вставляем в свою речь, хотя они не имеют никакого значения в предложении, называются костылями. Например:

20 интересных фактов об английском языке, которые вас удивят

Назад autonomic-controls.com

Чтобы изучение английского не превращалось в муку и скуку, спешим поделиться с вами 20 интересными фактами об этом языке, которых вы не знали

Заграница. Лондон

В сравнении с другими языками, английский имеет тенденцию к четкости и краткости, а также в нем значительно меньше трудных для произношения сочетаний согласных звуков и вариаций гласных.

С английским языком связано немало интересных, полезных и забавных фактов, с некоторыми из которых делимся с вами сегодня, ведь чем больше знаете о языке, тем лучше его понимаете.

1

Английское слово “alphabet” происходит от первых двух букв греческого алфавита: alpha и beta.

2

В предложении “The quick brown fox jumps over the lazy dog” можно встретить каждую букву алфавита («Быстрый коричневый лис перепрыгивает через ленивого пса»).

3

“I am” и “I do” — самые короткие предложения в английском языке с подлежащим и сказуемым.

huffingtonpost.com 4

Одно время амперсанд (символ &, в английском языке означающий союз «и») был буквой английского алфавита.

5

Самые распространенные буквы в английском языке — R, S, T, L, N, E. Реже всего используется буква Q.

6

Точка над буквой “i” в английском языке называется tittle («малейшая частица/капелька»).

7

Самым длинным словом в английском языке, согласно Оксфордскому английскому словарю, является “pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis” (болезнь легких, в слове 45 букв).

kingofwallpapers.com 8

Самые длинные односложные слова в английском языке — это “screeched” («с визгом крикнуть») и “strengths” («сильные стороны»).

9

“Almost” — самое длинное слово английского языка, в котором все буквы расположены в алфавитном порядке.

10

В английском языке есть слово, где одна и та же гласная повторяется 5 раз — “indivisibility” («единство»).

11

Four («четыре») — единственное числительное в английском языке, количество букв которого соответствует обозначаемому числу.

bestwallpapers-hd.com 12

Слово “set” («набор» — как сущ./«положить» — как гл.) имеет больше определений, чем любое другое слово в английском языке.

13

Слова “racecar” («гоночная машина»), “kayak” («каяк/байдарка») и “level” («уровень») являются палиндромами, то есть одинаково пишутся и читаются справа налево и слева направо.

14

Единственное слово в английском языке, состоящее из 15 букв, в котором буквы не повторяются — “uncopyrightable” («не охраняемый авторским правом»).

15

Ни одно слово в английском языке не рифмуется со словами “month”, “orange”, “silver” и “purple”.

16

Буквосочетание “ough” в английском языке может читаться девятью различными способами. Следующее предложение содержит их все: “A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed”.

17

Самое функциональное слово в английском языке — это “shit”.

rosenbaekgaardmarked.dk 18

В английском языке больше всего слов (около 800 000) и самые богатые синонимические ряды. Американский президент Бенджамин Франклин собрал более 200 синонимов слова «пьяный» (англ. “drunk”), включая такие «шедевры», как cherry-merry, nimptopsical и soaked.

19

Самая сложная скороговорка в английском языке — это “The sixth sick sheik's sixth sheep's sick”.

20

Согласно закону штата Иллинойс, там запрещено говорить на английском: официальным языком принято считать американский.

Учите английский язык? Воспользуйтесь нашим удобным списком полезных ресурсов — от каналов на YouTube до приложений на ваш смартфон.


Источник — Green Forest. 

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector