Личное письмо на английском: этикет переписки

Сегодня настоящие письма почти никто не пишет, но на выпускных и вступительных экзаменах по английскому часто дают такое задание, чтобы проверить уровень владения языком. Можно сказать, что письмо на английском позволяет определить лексический запас, знание английской грамматики, орфографии и пунктуации.

Правила оформления письменного сообщения несложные, а их соблюдение позволит составить о вас приятное впечатление. Поэтому рассмотрим, как писать письмо на английском языке, какие конструкции принято использовать, как его оформлять при деловой или неформальной переписке.

Личное письмо на английском: этикет переписки

Разновидности переписок

Прежде чем начать изучать образец письма на английском, нужно определиться, для чего и с кем вы хотите вести переписку, а значит обозначить тип сообщения.

Итак, все переписки условно делятся на официальные или деловые (Busi­ness let­ter) и личные (Per­son­al let­ter). И если в бизнес-письме нужно придерживаться определенных правил, то в личной переписке строгих правил нет.

  • Для Busi­ness let­ter, как правило, используют единый шаблон письма на английском языке с определенными блоками и фразами.
  • Per­son­al let­ter – это личное дело, можно оформлять в свободном стиле, но все же стоит придерживаться нескольких рекомендаций, чтобы сделать переписку с другом, любимой девушкой или родственниками
  • Помимо этого, если вы только начинающий изучать иностранный язык, то вам лучше даже при неформальной переписке пользоваться шаблонами и учитывать правила написания письма на английском.

3 совета как написать письмо

Цель любой переписки – донести информацию, поэтому следуйте простым советам по оформлению письма на английском языке.

Совет №1. Соблюдайте структуру. Чтобы важное сообщение было прочитано от начала до конца, сделайте текст максимально удобным для восприятия информации. Для этого важен не только смысл, но и конструкция сообщения.

Если хотите, чтобы ваше письмо было дочитано до конца – уважайте адресата. Постарайтесь сделать текст удобным для чтения. Конструкция письма на английском языке – такой же важный элемент, как и смысл, который вы вкладываете в написанные слова.

Структурные элементы письма:

  • в правом верхнем углу укажите свой адрес;
  • под адресом напишите дату;
  • обращение – отдельная строка;
  • краткое вступление – отдельный абзац;
  • основная часть – несколько абзацев;
  • заключение – отдельная строка;
  • завершающая фраза – отдельная строка;
  • подпись (только имя) – отдельная строка.

Обратите внимание! В русском языке принято указывать автора и дату внизу сообщения, как правило справа, но в английском это всегда делается перед текстом.

Совет №2. Соблюдайте правила обращения. Форма обращения на английском в письмах зависит от типа ваших взаимоотношений и степени знакомства с адресатом.

Личное письмо на английском: этикет переписки

Таким образом, в письме к англоговорящему собеседнику можно обратиться одним из нескольких способов:

  • Dear Paul! – обращение к родственнику, бойфренду, другу;
  • Dear Sir – официальное обращение к человеку, с которым вы лично знакомы – к начальнику;
  • My dear Sir – ироничное обращение, часто используемое в личной переписке;
  • Dear Mr. John­son – официальное обращение к человеку, с которым вы лично не знакомы – знаменитый актер, президент, астронавт.

То есть, чем меньше вы знакомы с адресатом, тем более строго вы к нему обращаетесь – к другу по имени, к президенту – по фамилии и с обязательной припиской «мистер» в сокращении.

Совет №3. Помните о табу и используйте хитрости. Расскажем еще о нескольких важных моментах, которые стоит учитывать при написании письма по-английски:

  • если вы обращаетесь к адресату женского пола и не знаете, замужем она или нет, отчего зависит форма приписки Miss (незамужняя) или Mrs. (в браке), то укажите нейтральное обращение «Ms.»;
  • при этом обращения Mr., Ms., Mrs. и Dr. никогда не пишутся полностью, только в сокращенной форме;
  • авотобращения «Gov­er­nor, Pro­fes­sor, Dean, Cap­tain, Admi­ral, Sen­a­tor, Jud­ge­Sister» нивкоемслучаенельзясокращать;
  • если вам доподлинно не известен пол адресата, то чтобы не попасть в неловкую ситуацию, напишите его фамилию полностью: Dear G. A. Williams;
  • если сообщение адресована сразу двум или более конкретным людям, то укажите все имена: Dear Mr. Coop­er, Ms. Mor­gan, Aman­da, Michael.

Это простые правила, которые помогут вам не ударить в грязь лицом, но все же новичку лучше использовать пример письма на английском, желательно с переводом.

Письмо другу на английском

На вступительных экзаменах в ВУЗ и при приеме иностранцев на работу в англоговорящих странах дают задание составить письмо-ответ другу, предварительно предоставив отрывок сообщения с требуемой информацией.  Вам предстоит написать сообщение другу, основываясь на полученной информации.

Не забывайте, что даже если предполагается личная переписка, начать стоит с указания вашего адреса и даты в правом верхнем углу, а закончить нужно прощальной фразой и собственным именем. Предлагаем пример такого дружеского Per­son­al letter.

  1. Письмо другу на английском языке с переводом:
  2. 14 Tulip Road
  3. Flow­er­town
  4. Dublin 20
  5. Novem­ber, 17, 2019
  6. Dear Eliz­a­beth,

Thank you for your let­ter! Love­ly to hear from you! I’m glad to hear that you’ve passed your dri­ving test! Congratulations!

I did­n’t answer you for a long time, because I was very busy work­ing. Thanks for the good idea. I used it in my pre­sen­ta­tion of a new project. Your advice was very helpful.

As for your ques­tion, just do the exer­cis­es every day. Don’t be lazy and try to find 25–30 min­utes a day to devote to sports for your health. It will be dif­fi­cult at first, but after three weeks reg­u­lar exer­cise will become a habit.

Sor­ry. I have to go. I hope my advice was helpful.

Give my best regards to your mum. Write back soon. Look­ing for­ward to hear­ing from you.

  • Your friend,
  • Daniel.
  • Вариант перевода на русский:
  • Тулип Роад, 14
  •  Флауэтаун
  • Дублин 20
  • 17-ое Ноября 2019
  • Дорогая Элизабет,

Спасибо за твое письмо! Так мило получить от тебя весточку. Я рад узнать, что ты сдала на права! Мои поздравления!

Я долго тебе не отвечал, так как был очень занят работой. Кстати, спасибо за хорошую идею. Я использовал ее в своей презентации нового проекта. Твой совет был очень полезным.

Что касается твоего вопроса, то просто каждый день выполняй упражнения. Не ленись и старайся находить 25–30 минут в день уделять занятиям спортом для своего здоровья. Сначала будет тяжело, но уже через три недели регулярные упражнения войдут в привычку.

Извини. Мне нужно идти. Надеюсь, мой совет был полезен.

Передавай привет маме. Напиши мне поскорее. Очень жду от тебя новостей.

  1. Твой друг,
  2. Дэниэл.
  3. Таким образом, даже если вы допустите грамматические ошибки в тексте, соблюдение структуры и правил обращения помогут заработать вам несколько баллов.

Образец делового письма на английском

Для оформления деловых писем на английском языке существуют определенные правила и стандарты. Бизнес-сообщения, обычно, носят формальный характер, поэтому стилистика текста должна быть сдержанной, а тон вежливым.

Сразу после своего адреса, даты и обращения в первом абзаце стоит указать цель вашего обращения, а далее раскрывать основную мысль. Заканчивайте послание запросом на действие. Фразы концовки также должны быть лаконичными и вежливыми.

  • Как писать письмо на английском языке образец делового обращения (Busi­ness letter):
  • Mr Thomas Ellington
  • Gen­er­al Director
  • Ros­es For You
  • 4567 Camar­ro Street
  • Sacra­men­to, CA
  • Feb­ru­ary 26, 2020
  • Mrs Scar­lett Flatcher
  • Per­fect Wedding
  • 9034 Sil­ver Street
  • Sacra­men­to, CA
  • USA, 90345
  • Dear Mrs Flatcher 

Как писать письмо на английском языке: важность личной и деловой переписки

Письма составляют важную часть человеческого общения. Среди англоязычных стран переписка ведется тщательно. В современном мире послания друг другу отсылаются, в основном, по электронной почте. По ним можно определить уровень интеллекта человека, его интересы. Как правильно оформлять такую информацию? В этом нет ничего сложного, главное, придерживаться определенных правил.

Личное письмо на английском: этикет переписки

Традиционно переписку между людьми разделяют на личную и деловую. В первом случае, «общение на бумаге» происходит между друзьями, родственниками, которые по каким-либо причинам не могут встретиться и поддерживают связь дистанционно.

Во втором – переписка ведется между бизнес-партнерами или коллегами по работе. Тем для общения может быть много:

  • поздравление с годовщиной основания фирмы;
  • предложение о сотрудничестве, обсуждение условий;
  • резюме;
  • запрос;
  • письмо-благодарность.

Правила написания письма при личной и деловой переписке отличаются по содержанию, а не форме составления документа.

Любое письмо на английском языке разделяется на три части:

  • вступление;
  • основная часть;
  • заключение.

Текст должен быть четким, структурированным. Предпочтение отдается простым предложениям. Красочные описания, дополнительные детали приветствуются только в личной переписке. Если общение происходит между деловыми партнерами, мысли должны излагаться последовательно и сухо, никаких эпитетов.

Первая строчка пишется в правом верхнем углу, указывается адрес автора в такой последовательности:

  • имя и фамилия;
  • дом, улица;
  • город;
  • страна.
  • Bob Smirnov 13 Nesterova St. Kirov
  • Russia
  • Допустимо указывать только город и страну, откуда пришло письмо: Odessa, Ukraine
  • Через одну строку пишется дата. Используется несколько вариантов, все они корректны:
  • December 26 th, 2018;
  • 26 December 2018;
  • 26/10/2018.

Такая «шапка» актуальна для делового и личного письма.

Личное письмо на английском: этикет переписки

После необходимых формальностей оформляется вступительная часть письма. Вначале пишется обращение, форма которого зависит от вида отношений с адресатом:

  • к другу обращаются — Dear Kate или просто по имени;
  • к незнакомому деловому партнеру — Dear Sir/Madam;
  • к знакомому деловому партнеру, коллеге, начальнику – Dear Mr. Ivanov.

В обращении часто допускаются ошибки.

  • если пол получателя письма неизвестен, нужно полностью написать его фамилию: Dear H. Losenko;
  • при адресации письма двум людям, необходимо указать оба имени: Dear Hanna and Roul;
  • если у человека есть звание Professor, Admiral, Captain, оно пишется полностью;
  • если вы не знаете, состоит ли женщина, к которой придет письмо, в браке, нужно указать обращение Ms;
  • единственно корректный знак препинания после обращения – запятая.

После обращения традиционно пишут вводные фразы, в которых благодарят адресата за прошлое письмо, извиняются за долгий ответ и т.д.

Dear Professor Petrenko, It was great to hear from you. Thanks for your letter.

Другие подходящие «благодарственные» фразы:

  • Your last letter was a real surprise.
  • I was happy to hear you.
  • I was glad to get your letter.
  1. Примеры извинений за долгий ответ:
  • I’m sorry I haven’t answered earlier.
  • Sorry I haven’t been in touch for so long.

Основная часть включает 2-4 коротких абзаца, в которых раскрывается суть послания. Если письмо личное, то можно использовать слова-связки (by the way), разговорные шаблоны (Wish me luck!).

  • В заключении автор текста просит ответить ему на письмо, желает адресату добра, счастья, выражает надежду на скорую встречу.
  • Примеры заключительных предложений:
  • Write back soon!
  • Please send my regards to your parents (children, husband, wife).
  • Write and tell me your plans for future.
  • Take care and keep in touch!
  • Hope to hear from you soon.
Читайте также:  Выучить английский за 3 месяца, или Как не дать себя обмануть

Как писать личное письмо другу на английском языке другу: структура письма, образец

Личное письмо на английском: этикет переписки

Все курсы по изучению иностранного языка в основном направлены на выработку и развитие разговорных навыков. Несмотря на то что большинство желающих изучить английский язык нацелены на его использование при личном общении, есть и те, кому язык понадобится в деловой или личной переписке.

Поэтому важно знать, как писать письмо на английском. Что мы и рассмотрим в этой статье.

Начать стоит с того, что владения одним лишь разговорным английским недостаточно, если вы хотите претендовать на более высокий уровень.

Вам также понадобятся знания ведения переписки, написания писем. Не даром все аттестационные программы, выдающие сертификаты об уровне владения языком, включают в тестирование письменное задание.

Только тот студент, который одинаково хорошо владеет и письменной, и разговорной иностранной речью, а также знает, как написать письмо, может называться профессионалом.

Кому и в каких случаях понадобятся навыки написание писем на английском?

  1. В первую очередь, если вы изучаете язык для повышения профессиональных навыков или трудоустройства. Если вам предстоит общение с заказчиками, партнерами, коллегами или даже клиентами. В любом случае, рано или поздно вы столкнетесь с необходимостью уведомить сторону о чем-либо в письменной форме. Вот здесь ваши знания и пригодятся.

  2. В неформальном общении письма также используются. Если вы хотите отправить неформальное письмо на английском языке другу-иностранцу, поздравить его с праздником или же просто предпочитаете общение посредством писем, вам также будет полезно узнать, как правильно их оформлять.

Итак, мы выяснили, что в рамках переписки выделяются формальные (деловые) и неформальные (личные) письма.

Рассмотрим каждый вид.

Структура письма в английском языке

Структура письма выглядит следующим образом:

  • Вступление Вступление включает в себя информацию о адресанте, приветствие и обращение. В этой части обычно присутствует шаблонная вводная фраза, посредством которой можно выразить сожаление о долгом ответе, поблагодарить за ответ или прошлое письмо и т.д.
  • Основная часть Основная часть обычно состоит из нескольких (2-3) кратких абзацев. Она может слегка отличаться в зависимости от вида письма (деловое или личное). В любом случае, текст должен быть лаконичным, кратким, структурированным. Если это деловое письмо, в нем не допускается наличие красочных прилагательных, эпитетов, описаний. В личной переписке правила менее строги. Вы сможете проследить это, когда мы будем рассматривать пример письма.
  • Заключение Заключение представляет собой одну или несколько шаблонных фраз. Обычно это пожелание всего хорошего, здоровья, процветания или же выражение надежды на скорую встречу и т.д.

Это три основных блока, которые должны присутствовать в любом письме.

Часто подпускаемые ошибки при написании писем и советы как из избежать

Если вы хотите узнать, как писать письмо на английском, в первую очередь запомнить следующие правила и убедитесь, что вы не допускаете такие ошибки.

«Шапка письма»

В этой части письма зачастую допускаются ошибки. Перед непосредственным обращением необходимо указать адрес автора.

Шапка одинакова как для деловых, так и для личных писем и имеет четкую последовательность, нарушение которой считается ошибкой.

Итак, ваше письмо должно начинаться следующим образом:

  • Имя и фамилия автора
  • Дом, улица
  • Город
  • Страна
  • Дата

Каждый пункт пишется с новой строки. Дата пишется через строку. Таким образом, образец написания шапки письма будет выглядеть так:

  • Roma Tverskoy 43 Vasnetsova St. Omsk Russia
  • 17 May 2019

Обращение

Следующая часть письма, это обращение. И порой трудно понять, какую форму выбрать.

Если вы пишете личное письмо по английскому, обращение не составит трудностей, но в деловой переписке правильное обращение играет ключевую роль и служит важной составляющей делового этикета.

Поэтому, запомните следующие варианты и случаи их употребления:

  • Dear … (имя), – так вы можете обратиться к родственнику или другу. Например, Dear Roma!
  • My Dear … (имя), – эта форма также свойственна личной переписке. Она придает иронию обращению.
  • Dear Sir/Madam, – такую форму следует выбрать при написании делового письма, если вы не знакомы с получателем письма.
  • Dear Mr. … (фамилия), – английское письмо допускает использование этой формы в деловой переписке, если вы знакомы с адресатом. Например, Dr. Mr Tverskoy.

Обязательно следуете следующим подсказкам.

  1. Если вы не знаете пол получателя письма, прописывайте фамилию полностью.
  2. Если ваше письмо адресовано сразу нескольким людям, укажите имена всех в обращении.
  3. Звания запрещено сокращать. То есть если имеются такие слова как «Captain», «Professor», «Senator», «Governor», они будут писаться полностью.
  4. Если вам неизвестен статус женщины, к которой вы обращаетесь, следует выбрать Ms.
  5. После обращения допустим лишь один знак препинания – запятая.

Шаблонные фразы, которые помогут вам выразить чувства в письме

Мы уже говорили о том, что в начале письма (после обращения) необходимо поблагодарить за письмо или извиниться за долгий ответ.

Этот ход относиться к письменному этикету. Существуют клишированные фразы для письма, которые наиболее часто можно встретить в переписке.

Вы можете использовать одну из нижеприведенных фраз или придумать свою собственную.

I’m so pleased to get your letter. It seems that I haven’t heard you for ages! – Я так рад получить твое письмо. Кажется, я не слышал о тебе целую вечность.

Your last letter was a real surprise for me. – Твое прошлое письмо удивило меня.

I was so glad to get your letter. – Я был рад получить твое письмо.

Заключительная часть письма также обозначается шаблонной фразой. Как было упомянуто выше, это пожелание о скорой встрече, хорошего здоровья, удачи и т.д. вы можете использовать одну из фраз:

Hope to hear from you soon. – Надеюсь, я скоро о тебе услышу.

I’d love to visit you this spring. – С удовольствием навестил бы тебя этой весной.

Take care and keep in touch! – Береги себя и не пропадай!

Подобно «шапке» в начале письма, конец также имеет определенный шаблон. Так, после вышеупомянутых фраз с новой строки следует поставить фразу-шаблон и через запятую обращение к адресату.

  1. Давайте рассмотрим на примере:
  2. Sincerely yours, Roma; — Искренне ваш, Рома;
  3. Best Wishes, Roma; — С наилучшими пожеланиями, Рома;
  4. Take care, Roma; — Береги себя, Рома;
  5. Такие клише подойдут для личных писем. В деловой переписке зачастую используется один из таких вариантов:
  • Warm regards, …;
  • With best wishes, …;

Что ж, с теорией разобрались. Теперь давайте рассмотрим образец письма на английском языке.

  • Roma Shevtsov 34 Narodnaya St Omsk Russia
  • 23 October 2016
  • Dear Sir,

We are glad to inform you that your order №1239745 has already been delivered. You can get it in our office. We’re open from 10 a.m to 5 p.m. daily. We’ll be glad to see you.

  1. Best wishes, Mr. Shevtsov
  2. Рома Шевцов Ул. Народная, 34 Омск Россия
  3. 23 октября 2016
  4. Уважаемый господин,

Мы рады сообщить, что ваш заказ №1239745 уже доставлен. Вы можете забрать его у нашем офисе. Мы работает с 10 до 17 ежедневно. Будем рады видеть вас.

  • С наилучшими пожеланиями, господин Шевцов
  • Теперь давайте рассмотрим письмо другу на английском языке с переводом.
  • Victoria Sheleg 76 Gaya St Moscow Russia
  • 4 June 2018
  • Dear Katya,

I was so pleased to get your letter. It seems that I haven’t heard you for ages! What’s up? How are your relations with Tom? Haven’t you got married? Please send my regards to your parents and boyfriend!

What concerns me, I’m pregnant! Me and Jack will become parents very soon! I’ll be so glad to see you in my house. Don’t you want to visit me this summer? I can’t stand to get your answer. Take care and keep in touch!

  1. Love, Vika
  2. Виктория Шелег Ул. Гая, 76 Москва Россия
  3. 4 июня 2018 года
  4. Дорогая Катя,

Я была очень рада получить твое письмо. Кажется, я тебя не слышала целую вечность! Как дела? Как твои отношения с Томом? Вы не женились? Пожалуйста, передавай мои приветы своим родителям и парню!

Что касается меня, я беременна! Я и Джек очень скоро станем родителями! Я буду очень рад видеть тебя в моем доме. Не хочешь навестить меня этим летом? Я не могу дождаться твоего ответа. Береги себя и оставайся на связи!

С любовью, Вика

Мы советуем перед непосредственным написанием письма, составить план на английском языке с переводом, где вы укажите шаблонные фразы, которые хотите использовать, правильный порядок в шапке и заключении.

Таким образом, вы сократите вероятность ошибок в самых коварных местах.

Как заканчивать письмо на английском

Главная » Блог » Как заканчивать письмо на английском

«Запоминается последняя фраза» – так звучат слова знаменитого киногероя из одного советского телесериала. Реплика пошла «в народ» и ныне является распространенным афоризмом. Ведь действительно, последние слова влияют на все впечатление от разговора.

Поэтому составляя деловую или личную корреспонденцию, стоит тщательно продумать, как закончить письмо на английском и вежливо попрощаться с собеседником.

Умению тактично и уместно употреблять стандартные фразы-клише в конце письма и будет посвящен сегодняшний материал.

Завершение делового письма на английском

Официальное письмо требует повышенного внимания к нормам вежливости. При успешной деловой коммуникации окончание письма позволяет усилить эффект от изложенного выше текста.

Концовка в деловом письме должна производить благоприятное впечатление: здесь не должно быть навязчивости, излишней эмоциональности, лести, предвзятости, а тем более грубости и недоброжелательности.

Поэтому в бизнес переписке принято использовать обезличенные речевые клише. В приведенной ниже таблице представлены стандартные фразы, часто участвующие в завершении делового письма на английском.

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне.
We would appreciate your cooperation in this matter. Будем признательны за ваше сотрудничество в этом вопросе.
Thanks for your extremely helpful attention to this matter. Спасибо за ваше чрезвычайно полезное проявленное внимание к данной проблеме.
Thanks again for your attention, consideration, and time. Еще раз благодарим за ваше внимание, проявленный интерес и затраченное время.
We look forward to building a strong business relationship in the future. С ожиданием налаживания успешного и крепкого сотрудничества в будущем.
We take this opportunity of thanking you for your assistance. Пользуясь возможностью, выражаем вам благодарность за оказанную помощь.
We are looking forward to your confirmation. Ожидаем вашего подтверждения.
We look forward to hearing from you soon. Надеемся получить скорый ответ.
It’s always a pleasure doing business with you. С вами всегда приятно иметь дело.
Assuring you of our best attention at all times. В любое время мы готовы вас внимательно выслушать.
Читайте также:  В каком районе лондона лучше остановиться?

Эти выражения помогут красиво завершить текст послания. Но это еще не вся концовка, т.к. ни одно письмо на английском языке не обходится подписи.

Обычно этой короткой репликой выражают свое почтение или пожелания успехов.

Перевод многих таких фраз на русский совпадает, да и при переходе на английский они используются практически взаимозаменяемо, разве что с совсем небольшими эмоциональными отличиями.

Деловое письмо на английском может завершать подпись следующего вида:

  • Yours faithfully *– с искренним почтением;
  • Respectfully yours* – с уважением;
  • Sincerely yours –искренне ваш;
  • With appreciation – искренне признателен;
  • With gratitude – искренне благодарен;
  • Thanks and regards – с благодарностью и пожеланиями добра;
  • Best regards – с наилучшими пожеланиями;
  • Kind regards – с добрыми пожеланиями;
  • Best wishes – с пожеланиями успехов.

* Данные выражения используются только в случае, если пишущий лично не знаком с адресатом своего письма.

Отдав дань принятым нормам вежливости, ставят запятую и с новой строки пишут личные данные подписавшего: имя, фамилию и занимаемую должность. На этом письмо окончено.

Итак, мы разобрались с официальными посланиями и научились их красиво заканчивать. Но остался нераскрытым еще один важный вопрос: как можно завершить письмо другу на английском языке или обращение к иностранным родственникам? Об этом подробно поговорим в следующем разделе.

Английские фразы прощания в дружеской переписке

Неформальная корреспонденция тоже придерживается вежливого тона, но дает несравнимо больше возможностей для выражения эмоций и подчеркивания близости и теплоты отношений. Поэтому на вопрос о том, как закончить письмо на английском в личной переписке, есть очень большое количество ответов.

Начнем с того, что неформальный текст также должен иметь логическое завершение: своеобразную последнюю нотку или итоговую черту. И порой именно на финишном этапе и случается ступор: пишешь о последних новостях и событиях, а красивое завершение письма никак не приходит на ум.

Конечно, стиль написания писем у каждого свой, но даже в дружеской переписке часто встречаются шаблонные фразы. Не знаете, как закончить свое английское письмо? Смело выбирайте и пишите одно из представленных ниже выражений. В нашем материале они также выделены в отдельную таблицу.

Well, got to go now. Ну что ж, на этом, пожалуй, все.
Anyway, I must go and get with my work. Так или иначе, но мне пора идти и заниматься своей работой.
I must finish my letter because I must go to bed. Я должен заканчивать письмо, потому что мне уже пора спать.
Do keep in touch! Будем на связи!
I’m sorry I must go to … Извини, но я должен сейчас идти ….
I have much to work to do. У меня много невыполненных дел.
Hope to hear from you soon. Надеюсь вскоре услышать от тебя весточку.
Well, I must finish now. Ну что ж, мне пора уже закругляться.
Write back soon! Отвечай побыстрее!
Write soon and let me know all the news. Скорей пиши ответ и дай мне знать обо всех новостях.
Can’t wait to hear from you! Не могу дождаться новой весточки от тебя!
Don’t forget to write! Не забывай писать!
Please, tell me more about… Пожалуйста, расскажи мне больше о….
Let me know what happens. Дай мне знать, что у вас происходит.
Drop me a line when you are free Когда будешь свободен, напиши мне пару строчек.
Bye for now! А теперь прощай!
Have a nice day! Удачного дня!

Используя эти клише, вы сможете придать красивый и осмысленный вид любому письму.

Остается только поставить вежливую формулу и свои инициалы. Вариантов подписи у неформального письма просто масса, но мы отобрали из нее самые лучшие и часто употребляющиеся примеры. Так что долго размышлять над тем, как подписать письмо, вам тоже не придется.

Если адресатом вашего послания являются родственники или хорошие знакомые, уместным будет использование таких форм прощания, как:

  • Yours cordially – сердечно Ваш;
  • Yours ever – всегда Ваш;
  • Eternally yours – неизменно Ваш;
  • Your loving brother – Ваш любящий брат;
  • Your friend – Ваш друг;
  • Your very sincere friend – Ваш преданный друг;
  • Best wishes – С наилучшими пожеланиями;
  • Give my regards to… – Передавайте приветствия…;
  • All the best – Всего самого наилучшего.

Если же вы с собеседником очень близкие друзья или у вас теплые романтические отношения, то на помощь придут следующие пожелания:

  • Affectionately – С нежностью;
  • Lots of love – Очень люблю;
  • Lots of kisses – Целую;
  • Hugs – Обнимаю;
  • With love and kisses – Люблю и целую;
  • With all my love – Со всей любовью;
  • Passionately yours – Страстно твой;
  • Always and forever – Твой навеки веков;
  • Missing you – Скучаю по тебе;
  • Send my love to… – Передавай мои приветы …;
  • Take care – Береги себя;
  • Till next time – До следующего раза;
  • See you soon – Скоро увидимся;
  • See ya – Увидимся;
  • Cheers – Пока;
  • Ciao – Чао!

И после выражения своих чувств не забываем поставить запятую, и с новой строки подписать свое имя.

Теперь нам знакомы правила оформления всех видов корреспонденции. Но все же, лучше один раз увидеть полный образец письма, чем несколько раз прочесть отвлеченную от практики теорию. В завершение материала предлагаем вам просмотреть примеры английских писем различного характера с русским переводом.

Как закончить письмо на английском – образцы и выдержки из корреспонденции

В данном разделе вы найдете несколько примеров, наглядно показывающих оформление писем на английском языке, а также соответствие их стилей и форм вежливости.

Письмо-поздравление

Dear Daniel and dear Sarah,Please accept our warmest congratulation on your silver wedding anniversary!

Как писать письмо на английском языке: образец с переводом

Люди общаются с помощью писем испокон времен. По тому, как составлен текст письма, можно очень многое сказать о человеке: о его образовании, интересах, манерах, и, самое главное, владении языком, на котором он пишет.

Всем изучающим английский язык рано или поздно приходится сталкиваться с написанием так называемого “письма другу”.

Такое задание включено во множество языковых экзаменов и неспроста: с помощью него можно всецело оценить навыки владения языком, словарный запас и другие важные моменты.

Все письма можно условно поделить на две группы: деловые (business letter) и личные (personal letter). В статье мы рассмотрим принципы и особенности написания второй группы — личных писем, которые также можно назвать неформальными (informal letter).

Стилистика личного письма

Логично, что личные письма адресовываются людям, которые являются близкими для вас: это могут быть родственники, друзья, знакомые и любимые.

В таких письмах можно делиться последними событиями из жизни и новостями, поздравлять с праздниками, рассказывать шутки, употреблять разговорную речь и сленг.

Человек, которому адресовано письмо, должен чувствовать от него заботливый и дружелюбный посыл.

Структура письма на английском языке

В неформальном письме нет очень строгих правил по оформлению — всё-таки переписка ведется между знакомыми людьми и официальщина тут ни к чему. Но есть несколько важных аспектов, на которые стоит обратить свое внимание при написании личных писем.

Некоторыми из правил можно пренебречь, но если вы хотите, чтобы письмо выглядело более опрятным и грамотным, стоит воспользоваться так называемыми шаблонами, в которых письмо поделено на несколько смысловых частей. С ними мы и познакомим вас далее.

“Шапка” письма на английском языке

“Шапкой” личного письма называется адрес отправителя и дата отправления. Такое название этот блок получил из-за того, что располагается эта информация справа вверху страницы над всем остальным текстом. Последовательность данных следующая:

    • Первая строка: номер дома и название улицы, через запятую — номер квартиры
    • Вторая строка: название города и почтовый индекс
    • Третья строка: название страны (без точек и запятых)

    Четвертая строка включает в себя дату написания письма. Её также можно писать через строку от предыдущего текста.

  1. Пример:
  2. 46 Riverview ParkNew York 542210USA15th February, 2008
  3. Дату письма можно указывать различными способами:
  4. 15 February, 2008February 15th, 2008February 15, 2008.

Обращение в личном письме

Само письмо следует начать с обращения. Его форма будет зависеть от того, насколько близки вы с получателем письма. Пишется обращение (или greeting) с новой строки слева, а после него должна стоять запятая.

  • Самым популярным является обращение, начинающееся со слова Dear (дорогой). Ниже представлены некоторые из вариантов написания обращений с этим словом:
  • Dear Sam (обращаясь к друзьям, родственникам); 
  • Dear Sir (более официальное обращение, которое может быть использовано для письма к начальству); 

Dear Mr. Adams (тоже официальное обращению, но уже к человеку, которым вам малознаком или незнаком вообще).

Есть несколько нюансов, за которыми нужно следить при написании обращений. Например, если получателей двое, необходимо указать в обращении оба имени. А если вы не знаете, замужем женщина или нет, то вместо Miss и Mrs пишите Ms.

Важно: сокращения Mr., Ms., Mrs. и Dr. никогда не пишутся в обращениях полностью! И, наоборот, есть слова, сокращения которых не допустимы. К ним относятся Professor, Captain, Senator и другие.

Помимо перечисленных вариантов написания обращения (или salutation), есть ещё несколько допустимых формулировок:

My dear SamDearestMy darlingHi/Hello, my dear Sam.

Основной текст (тело) письма на английском языке

В основной части письма также есть определенные правила и структура, благодаря которой текст делится на несколько смысловых частей, каждая из которых отвечает за что-то свое.

Читайте также:  Как попасть на матч челси в лондоне

Первый абзац

В нем содержится так называемое opening sentence — вводное предложение или вступление. Обычно в нем ссылаются на прошлое письмо, благодарят за него, рассказывают, почему так долго не писали или просто радуются тому, что у собеседника все в порядке.

Второй абзац

Это начало основного сообщения письма. Здесь необходимо будет ответить на все вопросы, возникшие у вашего друга по переписке. Писать эту часть можно используя разговорные конструкции: сленг, восклицания и всяческие сокращения.

Пример:

You are asking me about… — Ты спрашивал меня о…

I'll do my best to answer your questions. — Я постараюсь ответить на твои вопросы.

Третий и четвертый абзац

Часть, в которой необходимо рассказать о себе. Здесь вы можете повествовать о новостях из своей жизни, задавать собеседнику вопросы, пригласить на событие или выразить благодарность.

Пример:

I thought you might be interested to hear about/know that… — Я подумала, тебе могло бы быть интересно узнать, что…

Неге is some news about… — У меня есть новости о…

What have you been up to? — Что интересного у тебя произошло?

Письмо другу на английском языке: шаблоны, примеры, переводы, фразы

  1. Как начать письмо
  2. «Тело» письма
  3. Как закончить письмо
  4. Как правильно оформить письмо
  5. Примеры писем
    1. Письмо другу о проведенных каникулах
    2. Письмо о путешествии
    3. Письмо о семье
  6. Шаблон письма

Удивительное дело, но и сегодня, в век интернета, люди пишут друг другу письма. Если к письму на русском языке особых требований нет, то с письмом на английском дела обстоят иначе. Известно, что англичане педанты практически во всем. Этим можно объяснить и особенности оформления письма. 

Сегодня разберем, как написать письмо другу на английском языке: с чего начать, как строить фразы, как оформить, как лаконично закончить.

Как начать письмо

Для начала определитесь, с какой целью вы пишете:

  • поблагодарить;
  • задать интересующий вопрос;
  • с просьбой о чем-то;
  • спрашиваете совета и пр.

Пока вы только учитесь писать письма, определение цели поможет вам не уклониться от сути.

Начинать письмо следует с обращения и приветствия:

  • добавьте прилагательное Dear (дорогой/дорогая) и не переживайте за романтический подтекст – его здесь нет:

Dear Ann, … – Дорогая Анна, …

Dear Kevin, … – Дорогой Кевин, …

  • или начните с простого приветствия:

Hi/Hello/Hey … – Привет, …

Продолжить рекомендуем исходя из цели письма:

Благодарите  I just want to thank you for post card. Я хотела поблагодарить за поздравительную открытку.
I'm so grateful for your advice! Я так благодарен тебе за совет!
Задайте интересующий вопрос Could you tell me some interesting fact about your region? Не мог бы ты со мной поделиться каким-нибудь интересным фактом о своем регионе?
Tell me please how long will it take me to get from the station to your house? Скажи, пожалуйста, сколько мне потребуется времени, чтобы добраться от вокзала до твоего дома?
Просите о чем-то I'm writing to ask you for some help. Пишу тебе с просьбой о помощи.
Could you help me with boarding tickets to your rail way station? I just don't understand the proper title. Не мог бы ты мне помочь с бронированием билетов до вашей станции? Не могу разобраться с правильным названием.
Приносите свои извинения I'm so sorry I forgot about your grandmother's birthday! Мне так жаль, что я забыл о дне рождении твоей бабушки!
I'm writing to apologize for missing your wedding with Tina! Пишу, чтобы извиниться, что пропустил вашу свадьбу с Тиной!

«Тело» письма

Здесь вы излагаете суть. После того, как описали то, что больше всего вас волновало, можно ответить на вопросы, задать свои, поделиться свежими новостями. 

How is it going? – Как у тебя дела?

Glad to hear you and your family are doing well. – Рад слышать, что у тебя и твоей семьи все хорошо.

I think you might be interested about how we've spent our vacations. – Думаю, тебе интересно, как мы провели свой отпуск.

I`m leaving school and preparing for exams to the university. – Я заканчиваю школу и готовлюсь к экзаменам в университет

And how are you going to spend your summer vacations? – А как ты собираешься провести летние каникулы?

Have you ever been to Moscow? If not, you must visit it necessarily! It is gorgeous! – Ты бывал в Москве? Если нет, то ты просто обязан ее увидеть! Она великолепна!

You know our son has become the best student. – Ты знаешь, наш сын стал учеником года.

Как закончить письмо

Помните, что вы пишете другу, поэтому можете не стесняться проявить эмоции, если это приемлемо.

I'm finishing my letter because it's midnight already. – Заканчиваю письмо, потому что уже полночь.

Write me an answer when you are free. – Напиши мне ответ, как будешь свободен.

See you soon! – Увидимся!

Hope to receive your letter soon. – Надеюсь получить твое письмо вскоре.

I hope my advice is useful. – Надеюсь, мой совет пригодится.

Unfortunately, I need to go to work/university/school. – К сожалению, мне пора на работу/в университет/школу. 

В самом конце слова прощания, пожелания, имя отравителя:

Best regards/best wishes, Ivan. – С наилучшими пожеланиями, Иван.

Bye. – Пока.

Love/Kisses/Hugs. – Люблю/Целую/Обнимаю (вариант для близких и возлюбленных).

  • Варианты для молодежи (сленг, интернет-сокращения):
  • X – Kiss – Целую.
  • XO – Hug and kiss – Обнимаю и целую.

Сегодня поговорим о том, какие фразы прощания выбирать в зависимости от ситуации

Как правильно оформить письмо

Помните, в начале мы говорили о том, что англичане – педанты? Пришло время понять, почему.

  1. Перед тем, как приступить к извинениям, сожалениям, поздравлениям и пр., в правом верхнем углу укажите:
  • адрес отправителя: номер дома/улица/квартира (первая строка), город/индекс (вторая строка), страна (третья строка);
  • дату письма (через строку после адреса или на следующей) в формате:
  1. Приветствие пишется через строку от адреса отправителя и даты. Обращение типа «Dear» выделять запятыми не нужно. Это важно.
  2. Основной текст с новой строки с отступом слева.
  3. В заключительной фразе с пожеланиями обязательна запятая.

Примеры писем

Чтобы в умной голове сложилась общая картинка, предлагаем вашему вниманию несколько примеров, как писать письмо другу.

Письмо другу о проведенных каникулах

  1. 35 Vasiliev street
  2. Sochi 354000
  3. Russia
  4. 31th August, 2018
  5. Dear Alice,

I'm so happy to receive your letter! Thanks for it very much. You asked how I spent my summer holidays, so I`ll tell you now.

You know I live in Sochi, so we have no need to leave our place. I spent much time with my family and went out every evening to have fun with friends. There was a Festival of Open Music in July, so we had opportunity to listen to cool music.

Later in August I visited my Grandma, she lives in a small village near Sochi. I read a lot of books, gathered berries and had warm and pleasant conversations with Grandma. I love her so much!

  • So I start a new school year full of desire of knowledge. 
  • Waiting for your letter.
  • Best wishes, Camilla.
  • улица Васильева 35
  • Сочи 354000
  • Россия
  • 31 августа 2018
  • Дорогая Элис,

я так счастлива получить твое письмо! Спасибо тебе. Ты спрашивала, как я провела летние каникулы, с удовольствием расскажу.

Ты знаешь, что я живу в Сочи, поэтому у нас нет никакой необходимости уезжать. Я много времени проводила со своей семьей, а вечерами встречалась с друзьями. В июле у нас был Фестиваль музыки на открытом воздухе, отличная возможность для нас послушать классную музыку.

Позже в августе я гостила у бабушки, которая живет недалеко от Сочи в небольшом поселке. Я читала много книг, собирала ягоды и вела задушевные разговоры с бабулей. Я ее очень люблю!

  1. Итак, в новый учебный год я ступаю полная жажды новых знаний.
  2. Жду твоего письма.
  3. С наилучшими пожеланиями, Камилла.
  4. 35 Positive street
  5. Sochi 354000
  6. Russia
  7. 19th April, 2019
  8. Hello Mary,

so sorry I haven't been in touch for so long! But I have great news!

My boyfriend allowed me to go to Italy with my friend Anna and we`ve spent two gorgeous weeks there!

We stayed in the hotel in the center of Rome. How beautiful it is! I mean the city. We tasted italian food, went sightseeings, had fun at discos (hope my boyfriend won't know). We visited Colosseum and Triton Fountain. Also we were in Pompeii! You can't even imagine how many photos I've made! I'll send you some necessarily. 

  • I can continue talking about Italy for hours, but I have to go.
  • Kisses, Valeria.
  • Позитивная улица 35
  • Сочи 354000
  • Россия
  • 19 апреля, 2019
  • Привет Мэри,

сожалею, что не выходила на связь так долго! Но у меня отличные новости!

Мой парень разрешил мне поехать в Италию с моей подругой Анной и мы провели там потрясающие 2 недели!

Мы остановились в отеле в центре Рима. Какой он красивый! Имею ввиду Рим, конечно. Мы смаковали итальянскую еду, посетили много достопримечательностей, веселились на дискотеках (надеюсь, мой парень не узнает об этом). Мы были в Колизее и у фонтана Треви. А еще в Помпеи! Ты даже не можешь себе представить, сколько я сделала фотографий! Обязательно вышлю тебе немного.

Я могу говорить об Италии часами, но мне пора.

Целую тебя, Валерия.

Письмо о семье

  1. 35 Lenina street
  2. Sochi 354000
  3. Russia
  4. 19th April, 2019
  5. Dear Ted,

thanks a lot for your letter. Let me tell you about my family.

My family is big. So I have to share a room with two of my brothers, Tom and Alex. Tom is 10 years old and Alex is 12. We also have a little sister. Her name is Daria. She is small but so smart. My brothers and I love to stay with her and play when our parents want to go to the theatre or restaurant.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector